RbiSearchHeader

Press escape key to go back

Past Searches

Theme
Theme
Text Size
Text Size
S3

RbiAnnouncementWeb

RBI Announcements
RBI Announcements

Asset Publisher

id

Malyalam Hindi


प्रधान मुख्‍य महाप्रबंधक
एवं मुख्‍य सतर्कता अधिकारी

आमुख

हमारे देश की भाषाई विविधता हमारे लिए गौरव की बात है। इसीलिए, संविधान निर्माताओं ने जहां हिंदी को राजभाषा का दर्जा दिया वहीं राज्‍यों की भाषाओं को भी समुचित महत्‍व दिया। रिज़र्व बैंक एक अखिल भारतीय संस्‍था होने के नाते इसमें देश के विभिन्‍न भागों के लोग काम करते हैं। हिंदीतर भाषी स्‍टाफ-सदस्‍यों को बैंकिंग हिंदी सिखाना अपने आप में चुनौतीपूर्ण कार्य है क्‍योंकि इसके लिए बैंकिंग विषय और हिंदी भाषा दोनों की जानकारी आवश्‍यक है। हिंदी सीखने के लिए तो पुस्‍तकें उपलब्‍ध हैं, परंतु बैंकिंग हिंदी सीखने के लिए बाजार में पुस्‍तकों का अभाव है।

रिज़र्व बैंक में राजभाषा हिंदी के पचास वर्ष पूरे होने के उपलक्ष्‍य में वर्ष 2015-16 को स्‍वर्ण जयंती वर्ष के रूप में मनाया जा रहा है। स्‍वर्ण जयंती वर्ष के कार्यक्रमों के अंतर्गत हैदराबाद में आयोजित संगोष्‍ठी में यह बात उभरकर आई कि हिंदी भाषा के शिक्षण के तरीकों में बदलाव करके क्षेत्रीय भाषाओं के माध्‍यम से बैंकिंग हिंदी की जानकारी दी जाए तो हिंदी सीखने में आसानी होगी। इसी बात को ध्‍यान में रखते हुए छह क्षेत्रीय भाषाओं यथा -तेलुगू, तमिल, मलयालम, कन्‍नड, ओडिया और बांग्‍ला - के माध्‍यम से बैंकिंग हिंदी सिखाने के लिए पाठ्य सामग्री तैयार करने का निर्णय लिया गया। ये छह पुस्‍तकें इसी निर्णय के साकार रूप हैं।

आधुनिक प्रौद्योगिकी की सर्वव्‍यापकता और पर्यावरण के प्रति हमारी प्रतिबद्धता को ध्‍यान में रखते हुए इन्‍हें .epub के रूप में तैयार किया गया है ताकि आप सभी इसे कंम्‍प्‍यूटर के साथ-साथ अपनी मोबाइल में भी पढ़ सके।

आशा है, हमारा यह प्रयास आपको पसंद आएगा और आप इनका उपयोग करेंगे। मेरा पूरा विश्‍वास है कि बैंक में राजभाषा हिंदी का प्रयोग बढ़ाने की दिशा में ये पुस्‍तकें सहायक सिद्ध होंगी।

इन पुस्‍तकों को तैयार करने में हमारे राजभाषा अधिकारियों सहित बैंक के सामान्‍य संवर्ग के साथियों ने भी भरपूर सहयोग दिया है। इस पूरी योजना को राजभाषा विभाग के महाप्रबंधक डॉ. रमाकांत गुप्‍ता और उनकी सक्रिय टीमने – जिसमें उप महाप्रबंधक श्री लक्ष्‍मीनाथ उपाध्‍याय, सहायक महाप्रबंधक श्री नितीन देसाई और सहायक प्रबंधक श्री अखिलेश कुमार एवं श्री चमनलाल मीणा शामिल थे - कार्यान्वित किया है। इस योजना को समय पर पूरा करने के लिए पुस्‍तकों के लेखकों और राजभाषा विभाग की पूरी टीम को धन्‍यवाद देती हूं।

सुरेखा मरांडी


संपादकीय

राजभाषा स्वर्णजयंती वर्ष के दौरान 25 सितंबर 2015 को हैदराबाद में और 28 सितंबर 2015 को, राजभाषा विभाग,गृह मंत्रालय, भारत सरकार के सचिव की उपस्थिति में, पटना में आयोजित संगोष्ठियों में हिंदी  न जानने वाले स्टाफ-सदस्यों  को हिंदी  सिखाने की विधियों के बारे में गहन विचार-विमर्श हुआ और संगोष्ठी के दौरान यह निष्कर्ष निकाला गया कि यदि क्षेत्रीय भाषाओं के माध्यम से बैंकिंग हिंदी  सिखाई जाए तो हिंदीतर भाषाभाषी स्टाफ-सदस्य कम समय में बेहतर हिंदी  सीख सकेंगे।

इसे राजभाषा स्वर्णजयंती वर्ष के दौरान ही कार्यरूप देने का निर्णय लिया गया और पहले साल छह क्षेत्रीय भाषाओं – बांग्ला, ओडिया, तेलुगू, तमिल, मलयालम और कन्नड – के माध्यम से बैंकिंग हिंदी   सिखाने के बारे में पुस्तक तैयार कराने की योजना बनाई गई।

भुवनेश्वर क्षेत्रीय कार्यालय के प्रबंधक श्री अशोक कुमार नायक को ‘ओडिया से बैंकिंग हिंदी’ और उसी कार्यालय की सहायक प्रबंधक सुश्री श्वेता जैन को ‘बांग्ला से बैंकिंग हिंदी’ में पुस्तक लिखने का कार्य सौंपा गया। बंगलुरु क्षेत्रीय कार्यालय के सहायक प्रबंधक श्री एम. संजीव कनी को ‘तमिल से बैंकिंग हिंदी’ और उसी कार्यालय के सहायक श्री सचिन पुजारी को ‘कन्नड से बैंकिंग हिंदी’ में पुस्तक लिखने का कार्य सौंपा गया। ‘मलयालम से बैंकिंग हिंदी’ पर पुस्तक लिखने का कार्य केंद्रीय कार्यालय के सहकारी बैंक विनियमन विभाग के सहायक प्रबंधक डॉ. मधुशील आयिल्यत्त को और ‘तेलगू से बैंकिंग हिंदी’ में पुस्तक लिखने का कार्य हैदराबाद क्षेत्रीय कार्यालय की प्रबंधक श्रीमती जयश्री गोजे को सौंपा गया।

क्षेत्रीय भाषाओं से हिंदी  सीखने के लिए पुस्तकें बाज़ार में हैं परंतु क्षेत्रीय भाषाओं से बैंकिंग हिंदी  सीखने के लिए पुस्तकें पहली बार बाज़ार में आ रही थीं, अतः इसे त्रुटिरहित बनाने के लिए इसकी वेटिंग कराने का भी निर्णय लिया गया। इन पुस्तकों की वेटिंग ऐसे विद्वज्जनों से कराई गई जिन्हें संबन्धित क्षेत्रीय भाषा और हिंदी  के साथ-साथ बैंकिंग-वित्तीय विषयों की अच्छी जानकारी थी।

पाठकों की जरूरतों को ध्यान में रखते हुए, पहले अध्याय में क्षेत्रीय भाषा और हिंदी वर्णमाला का परिचय दिया गया है। वर्ण परिचय के बाद क्षेत्रीय भाषा के माध्यम से हिंदी व्याकरण सिखाने का प्रयास किया गया है और साथ ही  क्षेत्रीय भाषा एवं हिंदी  के व्याकरण के बीच साम्य और वैषम्य को भी बताया गया है ताकि पाठकों को हिंदी  व्याकरण की अच्छी जानकारी हो सके। बोलचाल की हिन्दी सीखे बिना बैंकिंग हिंदी  सीखना संभव नहीं है, अतः तीसरे अध्याय में क्षेत्रीय भाषा के माध्यम से बोलचाल की हिंदी विस्तार से सिखाई गई है। मुझे पूरा विश्वास है कि इस अध्याय को पढ़कर हिंदीतर भाषाभाषी लोग धड़ल्ले से हिंदी  में बातचीत कर सकेंगे।

चौथा अध्याय इस पुस्तक को हिंदी  सीखने के लिए तैयार की गई अन्य पुस्तकों से अलग स्थान देता है। यह अध्याय बैंकिंग हिंदी  से संबंधित है। इस अध्याय को बैंकिंग प्रशासन, वित्तीय समावेशन, बैंकों में पैसे जमा करना और बैंकों से ऋण लेना एवं विदेशी मुद्रा नामक चार खंडों में विभाजित किया गया है। इस प्रकार इस अध्याय में इस बात की पूरी कोशिश की गई है कि लोग संवाद के माध्यम से बैंकिंग के हर पहलू को हिंदी  में सीख सकें और बैंकिंग विषयों पर हिंदी  में बातचीत कर सकें।  

अंतिम अध्याय में इस पुस्तक में प्रयुक्त बैंकिंग शब्दावली दी गई है, जिनकी संख्या मात्र 250 है, जो इस बात को दर्शाता है कि मात्र 250 बैंकिंग शब्द सीख कर आप विभिन्न बैंकिंग विषयों पर आसानी से हिंदी  में बातचीत कर सकते हैं और हिंदी में बैंकिंग संबंधी कामकाज भी कर सकते हैं।  

इसे अंतिम रूप देने में उक्त छह लेखकों, वेटिंग करने वाले विद्वानों के अलावा हमारे विभाग के उपमहाप्रबंधक श्री लक्ष्मीनाथ उपाध्याय और उनकी टीम ने अथक परिश्रम किया है। मुझे पूरा विश्वास है कि न केवल रिज़र्व बैंक अपितु पूरा बैंकिंग जगत इसका स्वागत करेगा।

(डॉ. रमाकांत गुप्ता)

महाप्रबंधक, राजभाषा विभाग, भारतीय रिज़र्व बैंक, मुंबई

मई 2016


പ്രാദേശിക ഭാഷകളിലൂടെ ഹിന്ദി പഠിക്കാം
क्षेत्रीय भाषाओं से हिंदी सीखें

(മലയാളം मलयालम – ഹിന്ദി हिंदी)

അനുക്രമണിക विषय-सूची

 

അദ്ധ്യായം अध्याय 1
മലയാളത്തിലെയും ഹിന്ദിയിലെയും അക്ഷരമാലയുടെ പരിചയം
मलयालम और हिंदी वर्णमाला का परिचय

1.1  വിവിധ തരം അക്ഷരങ്ങള്‍ वर्णों के प्रकार

1.1.1  സ്വരം स्वर

1.1.2  വ്യഞ്ജനം व्यंजन

1.2  അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രയോഗം वर्णों के प्रयोग

അദ്ധ്യായം अध्याय 2
പ്രാദേശിക ഭാഷയിലൂടെ (മലയാളം) ഹിന്ദി വ്യാകരണം - സമാനതകളും,വ്യത്യാസവും
क्षेत्रीय भाषा के द्वारा हिंदी व्याकरण - साम्य और वैषम्य

2.1  സംജ്ഞയും (നാമവും), സര്‍വ്വനാമവും, അതില്‍ ലിംഗ- വചനങ്ങളുടെയും, കാരകങ്ങളുടെയും സ്വാധീനം
संज्ञा एवं सर्वनाम तथा उन पर लिंग, वचन और कारक का प्रभाव

2.1.1  സംജ്ഞ (നാമം) संज्ञा

2.1.1.1  സംജ്ഞയുടെ രൂപത്തില്‍ വരുന്ന മാറ്റം
संज्ञाओं का रूप परिवर्तन

2.1.2  സര്‍വ്വനാമം सर्वनाम

2.1.2.1  സര്‍വ്വനാമ ശബ്ദങ്ങളുടെ ഭിന്ന രൂപങ്ങള്‍
सर्वनाम शब्‍दों की रूप-रचना

2.1.3  ലിംഗം लिंग

2.1.3.1  പുല്ലിംഗം पुल्लिंग

2.1.3.2  സ്ത്രീലിംഗം स्‍त्रीलिंग

2.1.4  വചനം वचन

2.1.4.1  ഏകവചനം एकवचन

2.1.4.2  ബഹുവചനം बहुवचन

2.1.5  കാരകം कारक

2.1.5.1  ‘നേ’ യുടെ ഉപയോഗം ‘ने’ का प्रयोग

2.1.6  സംജ്ഞകളുടെ (നാമങ്ങളുടെ) വചനം മാറുന്നത് സംബന്ധിച്ചുള്ള നിയമങ്ങള്‍ (കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ കണക്കിലെടുത്തുകൊണ്ട്)
संज्ञा शब्दों का वचन बदलने के नियम (कारक चिन्हों को ध्यान में रखते हुए)

2.2  വിശേഷണം विशेषण

2.3  ഉപസര്‍ഗവും, പ്രത്യയവും उपसर्ग एवं प्रत्यय

2.3.1  ഉപസര്‍ഗം उपसर्ग

2.3.2  പ്രത്യയം प्रत्‍यय

2.4  ക്രിയയും, ക്രിയാ വിശേഷണവും क्रिया और क्रिया विशेषण

2.4.1  ക്രിയ क्रिया

2.4.2  ധാതു धातु

2.4.3  ക്രിയകളുടെ പ്രകാരം क्रिया के भेद

2.4.3.1  സകര്‍മ്മക ക്രിയ सकर्मक क्रिया

2.4.3.2  അകര്‍മ്മക ക്രിയ अकर्मक क्रिया

2.4.4  ക്രിയയുടെ കാലം क्रिया का काल

2.4.5 ക്രിയയുടെ വാച്യം क्रिया का वाच्‍य

2.4.5.1  കര്‍ത്തരി പ്രയോഗം कर्तृवाच्‍य (കര്‍തൃ വാച്യം)

2.4.5.2  കര്‍മ്മണി പ്രയോഗം कर्मवाच्‍य (കര്‍മ്മ വാച്യം)

2.4.5.3  ഭാവ പ്രയോഗം भाववाच्‍य (ഭാവവാച്യം)

2.5  ക്രിയാ വിശേഷണം क्रियाविशेषण

2.6.1  പദ വിന്യാസം वाक्‍यरचना- (വാക്യ രചന)

2.6.2  പദങ്ങളുടെ ക്രമം पदक्रम (പദക്രമം)

2.7  അന്വയം अन्वय

2.7.1  കര്‍ത്താവിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും അന്വയം
कर्ता और क्रिया का अन्‍वय

2.7.2  കര്‍മ്മത്തിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും അന്വയം
कर्म और क्रिया का अन्‍वय

2.7.3  കര്‍ത്താവില്‍ നിന്നും കര്‍മ്മത്തില്‍ നിന്നും സ്വതന്ത്രമായ ക്രിയ
कर्ता और कर्म से निरपेक्ष क्रिया

2.7.4  വിശേഷണത്തിന്‍റെയും, വിശേഷ്യത്തിന്‍റെയും അന്വയം
विशेषण और विशेष्‍य का अन्‍वय

2.7.5  സംബന്ധത്തിന്‍റെയും സംബന്ധീയുടെയും അന്വയം
संबंध और संबंधी का अन्‍वय

2.7.6  സര്‍വ്വനാമത്തിന്‍റെയും സംജ്ഞയുടെയും അന്വയം
सर्वनाम और संज्ञा का अन्‍वय

2.8  ശബ്ദലോപം अध्‍याहार (അധ്യാഹാര്‍)

അദ്ധ്യായം अध्याय 3
പ്രാദേശിക ഭാഷയുടെ (മലയാളം) സഹായത്തോടെ ഹിന്ദി സംഭാഷണ രൂപത്തിന്‍റെ പഠനം
क्षेत्रीय भाषा (मलयालम) के माध्यम से बोलचाल की हिंदी सीखना

3.1  ബസാറില്‍/ ചന്തയില്‍ बाज़ार में

3.2  അന്വേഷണം पूछताछ

3.3  വിനോദം मनोरंजन

3.4  പൊതുവായ – മര്യാദയോടുകൂടിയ പ്രയോഗശൈലി
सामान्‍य तथा शिष्‍टाचार पूर्ण अभिव्‍यक्तियां

3.5  അഭിവാദ്യം अभिवादन

3.6  കണ്ടുമുട്ടല്‍/ സംഭാഷണം पारस्‍परिक क्रिया

3.7  ചികിത്സാ സേവനം चिकित्‍सा सेवा

3.8  വിനോദസഞ്ചാരം पर्यटन

3.9  പരിചയക്കാരന്‍റെ വീട്ടില്‍ സന്ദര്‍ശനം/ പരിചയക്കാരനെ സന്ദര്‍ശിക്കല്‍
किसी परिचित के घर भेंट

3.10  മറ്റുള്ളവ अन्‍य

അദ്ധ്യായം अध्याय 4
ബാങ്കിങ്ങ് ഹിന്ദി - സംഭാഷണം
बैंकिंग हिंदी - वार्तालाप

4.1  സാധാരണ ബാങ്കിങ്ങ് – സംഭാഷണം सामान्‍य बैंकिंग विषय पर वार्तालाप

4.1.1  ഇടപാടുകാരനും, ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്‍ ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സംഭാഷണം
ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाता खोलने संबंधी वार्तालाप

4.1.2  ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്‍ അക്കൌണ്ടില്‍ പണം നിക്ഷേപിക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് നടക്കുന്ന സംഭാഷണം
ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाते में जमा करने संबंधी वार्तालाप

4.1.3  ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്‍ അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് പണം പിന്‍വലിക്കുന്നത് സംബന്ധിച്ച് സംഭാഷണം.
ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाते से आहरण करने संबंधी वार्तालाप

4.1.4  വായ്പയെടുക്കാന്‍ വന്ന ഇടപാടുകാരനും – ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
ऋण लेने के लिए ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच वार्तालाप

4.1.5  നിശ്ചിതകാല നിക്ഷേപം നടത്താന്‍ വന്ന ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
सावाधि जमा करने के लिए ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच वार्तालाप

4.2  ധനകാര്യ സാക്ഷരതയും, ധനകാര്യ സേവനങ്ങളില്‍ ജനപങ്കാളിത്തം ഉറപ്പിക്കലും
वित्तीय साक्षरता और वित्तीय समावेशन

4.2.1  റിസര്‍വ്വ് ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും – ബാങ്കറും തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
रिज़र्व बैंक अधिकारी के साथ बैंकरों की बातचीत

4.3  പൊതുഭരണ നിര്‍വ്വഹണം/മാനവ വിഭവശേഷി നിര്‍വ്വഹണം
सामान्य प्रशासन/ मानव संसाधन प्रबंधन

4.3.1  അച്ചടക്ക/ പെരുമാറ്റചട്ട കാര്യങ്ങള്‍ക്കായുള്ള ഡസ്ക്
अनुशासन डेस्क

4.3.2  അവധി ഡസ്ക് छुट्टी डेस्क

4.3.3  ഭരണനിര്‍വ്വഹണ ഡസ്ക് प्रशासन डेस्क

4.3.4  ആളെടുപ്പ്/ റിക്രൂട്ട്മെന്‍റ് ഡെസ്ക് भर्ती डेस्क

4.4  വിദേശ നാണയ വിനിമയം विदेशी मुद्रा विनिमय

4.4.1  നിക്ഷേപത്തിന് ബദലായി/ പകരമായി മുന്‍‌കൂര്‍ പണം/വായ്പ
जमा के एवज में अग्रिम/ ऋण

4.4.2  തിരിച്ച് വരുന്ന ഭാരതീയര്‍ക്ക് ലഭ്യമായ സൌകര്യങ്ങള്‍
लौटने वाले भारतीयों के लिए उपलब्ध सुविधाएं

4.4.3  പ്രവാസി ഭാരതീയന്‍/ ഭാരതീയ വംശജന്‍ ചെയ്യുന്ന നിക്ഷേപം
अनिवासी भारतीय/ भारतीय मूल के व्यक्तियों द्वारा निवेश

4.4.4  പ്രവാസികള്‍ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള തിരിച്ച്കൊണ്ടുവരല്‍/കൊണ്ടുപോകല്‍
अनिवासियों के लिए प्रत्यावर्तन:

4.4.5  പലതരം विविध

അദ്ധ്യായം अध्याय 5
സമഗ്രമായ പദശേഖരം
समग्र शब्दावली


അദ്ധ്യായം अध्याय 1

മലയാളത്തിലെയും ഹിന്ദിയിലെയും അക്ഷരമാലയുടെ പരിചയം
मलयालम और हिंदी वर्णमाला का परिचय

ഭാഷ ആശയ കൈമാറ്റത്തിനുള്ള ഏറ്റവും നല്ല മാധ്യമമാണ്. ഭാഷയുടെ ശരിയായ പ്രയോജനം ലഭിക്കാനും, അതിന്‍റെ സൌന്ദര്യം  നിലനിര്‍ത്താനും അക്ഷരമാല ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. അക്ഷരമാലയുടെ കൃത്യവും, സമഗ്രവുമായ അറിവില്ലാതെ പദങ്ങളെ എഴുതാനും, വായിക്കാനും സാധ്യമല്ല. അക്ഷരവിന്യാസത്തിലെ തെറ്റുകള്‍ അര്‍ത്ഥത്തെ പലപ്പോഴും അനര്‍ത്ഥമാക്കി മാറ്റും. സംസാര ഭാഷയില്‍ ധ്വനികളും, എഴുത്ത് ഭാഷയില്‍ അക്ഷരങ്ങളുമാണ് ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നത്. അക്ഷരങ്ങളുടെ അര്‍ത്ഥപൂര്‍ണ്ണമായ സമൂഹമാണ് പദമെങ്കില്‍, പദങ്ങളുടെ അര്‍ത്ഥപൂര്‍ണമായ സമൂഹമാണ് വാക്യം, ഇത്തരം വാക്യങ്ങളുടെ സമൂഹമാണ് ഭാഷ. എഴുത്തിനായി ഭാഷയെ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ മൂല ധ്വനികളുടെ സ്ഥാനത്ത് ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ചിഹ്നങ്ങളാണ് അക്ഷരങ്ങള്‍, അവ എഴുതപ്പെടുന്ന രീതിയാണ് ലിപി എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നത്. സരളമായ ഭാഷയില്‍ പറഞ്ഞാല്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍ ലഘു ഘടകങ്ങളായി പിരിക്കാന്‍ വയ്യാത്ത സ്വതന്ത്രമായ/ മൂല ധ്വനികളാണ്‌. ഓരോ ഭാഷയിലും അക്ഷരങ്ങള്‍ എഴുതപ്പെടുന്ന ക്രമം ഒരുപോലെ ആയിരിക്കണമെന്നില്ല. ഭാരതീയ ഭാഷകള്‍ വാച്യമായവയാണ് മാത്രമല്ല അവക്ക് ഉച്ചാരണവുമായി വല്യ വ്യത്യാസവുമില്ല.  ഇംഗ്ലീഷ്, പേര്‍ഷ്യന്‍ എന്നീ ഭാഷകളില്‍ അക്ഷരങ്ങളും ഉച്ചാരണവും തമ്മില്‍ കാണപ്പെടുന്ന വ്യത്യാസം ഭാരതീയ ഭാഷകളില്‍ വിശേഷിച്ച് ഹിന്ദിയിലും, മലയാളത്തിലും വളരെ കുറവാണ്. ഹിന്ദി ഭാഷ പ്രാമാണികമായി ദേവനാഗരി ലിപിയിലാണ്‌ എഴുതപ്പെടുന്നത്‌.

भाषा विचारों के आदान-प्रदान का सर्वोत्तम साधन है। भाषा की उपयोगिता और सौंदर्य को बनाए रखने के लिए वर्णमाला की आवश्यकता है। वर्णमाला की सही एवं विस्तृत जानकारी के बिना शब्दों को ठीक से लिखा और पढ़ा जाना संभव नहीं है। वर्तनी की त्रुटी अर्थ का अनर्थ भी कर सकती है। कथित भाषा में ध्वनियों और लिखित भाषा में वर्णों या अक्षरों का प्रयोग होता है। वर्णों के सार्थक समूह को शब्द कहते हैं, शब्दों के सार्थक समूह को वाक्य कहते हैं और वाक्यों के समूह को भाषा की संज्ञा दी जाती है। लेखन में मूल ध्वनियों के लिए जो चिह्न मान लिए गए हैं उन्हें ही वर्ण कहते हैं, पर जिस रूप में ये लिखे जाते हैं उसे लिपि कहते हैं। सरल शब्दों में वर्ण उस स्वतंत्र या मूल ध्वनि को कहते हैं जिसके खंड न हो सकें या जिनका टुकड़ा किया जाना संभव नहीं है। प्रत्येक भाषा में वर्णों को लिखने का क्रम भिन्न होता है। भारतीय भाषाओं पर प्रकाश डालें तो पता चलता है कि वे ध्वन्यात्मक हैं और उनमें अधिकतर वर्णों के नाम और उच्चारण समान हैं। अंग्रेज़ी, फ़ारसी जैसे भाषाओं में वर्णों के नाम और उच्चारण में जो अंतर पाया जाता है वह भारतीय भाषाओं में विशेषत: मलयालम तथा हिंदी में कम है। हिंदी भाषा मानक रूप में देवनागरी लिपि में लिखी जाती है।

1.1 വിവിധ തരം അക്ഷരങ്ങള്‍  वर्णों के प्रकार

ഒരു ഭാഷയെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കാനും, അത് പഠിക്കാനും അക്ഷരങ്ങളുടെ തരം, അവയുടെ ആകൃതി, ഉച്ചാരണം അവയെ യോജിപ്പിച്ച് പദം നിര്‍മ്മിക്കുന്നത്തിന്‍റെ നിയമങ്ങള്‍ ഇവ വിലയിരുത്തേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. 

किसी भी भाषा को भली भांति समझने और उसे सीखने के लिए वर्णों के भेद, आकार, उच्चारण और उनके मिलन से शब्द बनाने के नियमों का निरूपण आवश्यक है। वर्णों के सामान्यत: दो भेद  हैं और वे हैं स्वर तथा व्यंजन।

1.1.1 സ്വരം स्वर

മറ്റ് അക്ഷരങ്ങളുടെ സഹായമില്ലാതെ ഉച്ചരിക്കപ്പെടുന്നവയാണ് സ്വരാക്ഷരങ്ങള്‍. ഇവ വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണത്തിന് സഹായം നല്‍കുന്നു. വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ വിവിധ തരത്തിലുള്ള ഉച്ചാരണങ്ങള്‍ കാണിക്കാനായി അവയോടുകൂടി സ്വരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കപ്പെടുന്നു. ഹിന്ദിയിലും, മലയാളത്തിലും ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന സ്വരങ്ങളും അവയുടെ സ്വരചിഹ്നങ്ങളും താഴെ പട്ടികയില്‍ വിശദമായി നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്.

जो वर्ण दूसरे वर्णों की सहायता के बिना स्वतंत्र रूप से उच्चारित होते हैं उन्हें स्वर वर्ण कहा जाता है। ये व्यंजनों के उच्चारण में सहायक होते हैं। व्यंजनों के अनेक उच्चारण दिखाने के लिए उनके साथ स्वर जोड़े जाते हैं। हिंदी तथा मलयालम में प्रयुक्त स्वरों तथा संबंधित मात्राओं को निम्न  तालिका में विस्तार से दर्शाया गया है।

 

മലയാളത്തിലെയും ഹിന്ദിയിലെയും അക്ഷരമാല – സ്വരം

मलयालम तथा हिंदी वर्णमाला – स्वर

മുകളില്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന പട്ടിക നോക്കിയാല്‍ ഹിന്ദിയില്‍ ഏ (ए) എന്നതിന് ഒറ്റ രൂപം, അതായത് ദീര്‍ഘ/ നീണ്ട ഉച്ചാരണം മാത്രമേ ഉള്ളൂ എന്ന് മനസ്സിലാകും. എന്നാല്‍ മലയാള അക്ഷരമാലയില്‍ ‘എ’ (ऎ), ‘ഏ’ (ए) എന്നീ രണ്ട് രൂപങ്ങളുണ്ട്. അതുപോലെ തന്നെ ദേവനാഗരിയില്‍ ‘ഓ’ (ओ) എന്നത് ദീര്‍ഘ ഉച്ചാരണം മാത്രമാണ് പക്ഷേ മലയാളത്തില്‍ ഇത് ‘ഒ’ (ऒ) ഹ്രസ്വവും, ‘ഓ’ (ओ) ദീര്‍ഘവുമായ രൂപങ്ങളിലുണ്ട്. ‘ഋ’ (ऋ) സംസ്കൃതത്തിലെ സ്വരാക്ഷരമാണ് അതിന്‍റെ ഉപയോഗം ഹിന്ദിയില്‍ ആവര്‍ത്തിച്ച് ഉണ്ടാകാറില്ല, ഹിന്ദിയില്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന സംസ്കൃത പദങ്ങളിലാണ് ഇവ സാധാരണയായി കണ്ടുവരുന്നത്. പൊതുവായി രണ്ട് ഭാഷകളിലും അം (अं), അഃ (अ:) എന്നിവയെ സ്വരങ്ങളുടെ കൂടെയാണ് പരിഗണിക്കുന്നത്. സ്വരങ്ങളുടെ കൂടെ അനുസ്വാരം (ं/ം)/ വിസര്‍ഗ്ഗം (ः/ഃ) ചേര്‍ന്നാണ് ഈ അക്ഷരങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് അതിനാല്‍ അവ മൌലികമായി പറഞ്ഞാല്‍ സ്വതന്ത്രമായ സ്വരങ്ങളല്ല.

उक्त तालिका से यह पता चलता है कि हिंदी में ‘ए’ का सिर्फ एक रूप उपलब्ध है जिसका उच्चारण दीर्घ होता है। लेकिन मलयालम वर्णमाला में ए [ഏ] के दो रूप देखने को मिलते हैं और वे क्रमश: ह्रस्व ‘ऎ’ [എ] और दीर्घ ‘ए’ [ഏ] हैं। सामान रूप में देवनागरी में ‘ओ’ का भी केवल दीर्घ रूप ही उपलब्ध है लेकिन मलयालम में ह्रस्व ‘ऒ’ [ഒ] तथा दीर्घ ‘ओ’ [ഓ] दोनों रूप लिखे जाते हैं। ‘ऋ’ का प्रयोग हिंदी में कम होता है क्योंकि मूलत: वह संस्कृत का स्वराक्षर है, हिंदी में प्रयुक्त संस्कृत शब्दों में इनको अधिकतर देखा जा सकता है। दोनों भाषाओं में अं (അം) और अ: (അഃ) को भी समान्यत: स्वरों के अंतर्गत गिने जाते हैं। लेकिन स्वरों के साथ अनुस्वार (ं/ം) और विसर्ग (ः/ഃ) जुड़ने से ये वर्ण बने हैं तथा वे मूलत: स्वतंत्र स्वर नहीं हैं।

സ്വരങ്ങളെ പ്രധാനമായി ഹ്രസ്വ സ്വരവും, ദീര്‍ഘ സ്വരവുമായി വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്. ഹിന്ദിയിലും, മലയാളത്തിലും ഈ വിഭജനം മാത്രകള്‍/ സ്വരചിഹ്നങ്ങള്‍  അനുസരിച്ചാണ് നിര്‍ണ്ണയിക്കപ്പെടുന്നത്. കേവലം ഒറ്റ മാത്രയുള്ള സ്വരങ്ങളെ ഹ്രസ്വ സ്വരമെന്നും, രണ്ട് മാത്രകളുള്ള സ്വരങ്ങളെ ദീര്‍ഘ സ്വരമെന്നുമാണ് വിളിക്കപ്പെടുന്നത്.

स्वरों को मुख्यत: ह्रस्व और दीर्घ के रूप में विभाजित किया जा सकता है। हिंदी तथा मलयालम में यह विभाजन मात्रा के आधार पर है। एक मात्रा वाले स्वरों को ह्रस्व स्वर और दो मात्रा वाले स्वर दीर्घ स्वर कहा जाता है।

മുകളിലെ പട്ടികയില്‍ നല്‍കിയിട്ടുള്ള താരതമ്യത്തില്‍ നിന്നും നമുക്ക് മനസ്സിലാകുന്നത്‌ സ്വരങ്ങള്‍ മൌലികമായി സ്വതന്ത്രങ്ങളാണെന്നാണ് [ഉദാ.- അअ, ഇइ, ഉउ, ഋऋ़], അവ മറ്റ് സ്വരങ്ങളുടെ സഹായത്താല്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടവയല്ല. ഒരേ ഇനത്തില്‍പ്പെട്ട മൂല സ്വരങ്ങള്‍ ചേര്‍ന്നാണ് ദീര്‍ഘ സ്വരങ്ങള്‍ [ഉദാ.- അअ+അअ = ആआ, ഇइ+ഇइ= ഈई, ഉउ+ഉउ= ഊऊ़]  നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടുന്നത്. ഒരേ ഇനത്തില്‍പ്പെട്ട ഭിന്ന സ്വരങ്ങളുടെ കൂടിച്ചേരലിന്‍റെ ഫലമായിട്ടാണ് സംയുക്ത സ്വരങ്ങള്‍ [उदा.- अ+इ= ए, आ+ए= ऐ, अ+उ= ओ, अ+ओ= औ] ഉണ്ടാകുന്നത്. ഏതെങ്കിലും സ്വരത്തിന്‍റെ ഉച്ചാരണം നാസിക വഴിയാണ് സംഭവിക്കുന്നതെങ്കില്‍ അതിനെ അനുനാസികം എന്നാണ് പറയുന്നത്. ഈ അവസരത്തില്‍ അനുനാസിക ചിഹ്നം അല്ലെങ്കില്‍ ഹിന്ദിയില്‍ ചന്ദ്രബിന്ദു [उदा.- गाँव़] സ്വരത്തില്‍ ചേര്‍ക്കപ്പെടുന്നു.

दोनों भाषाओं के संदर्भ में प्रस्तुत उक्त तालिका से यह पता चलता है कि मूलत: स्वर स्वतंत्र होते हैं [उदा.- अ, इ, उ, ऋ़] वे अन्य स्वरों के सहयोग से निर्मित नहीं हैं। एक ही जाति के मूल स्वरों के योग से दीर्घ स्वर [उदा.- अ+अ = आ, इ+इ= ई, उ+उ= ऊ़] का निर्माण होता है। एक ही जाति के भिन्न स्वरों के संयोग से निर्मित स्वर को संयुक्त स्वर [उदा.- अ+इ= ए, आ+ए= ऐ, अ+उ= ओ, अ+ओ= औ] कहा जाता है। किसी स्वर का उच्चारण जब नासिका द्वारा किया जाता है तब उसे अनुनासिक कहते हैं तथा इस स्थिति में अनुनासिक चिह्न या हिंदी के संदर्भ में चंद्र बिंदु [उदा.- गाँव़] स्वर पर लगाया जाता है।

1.1.2 വ്യഞ്ജനം व्यंजन

വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം ശ്വാസത്തോടൊപ്പം സ്വതന്ത്രമായ രൂപത്തിലല്ല സംഭവിക്കുന്നത്‌, അതായത് അവയുടെ ഉച്ചാരണത്തിന് സ്വരങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമാണ്‌. ഹിന്ദിയിലെയും (ദേവനാഗരി ലിപി) മലയാള ലിപിയിലെയും വ്യഞ്ജനങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള  വിവരണം താഴെ പട്ടികയില്‍ വിശദമായി നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്.

व्यंजनों के उच्चारण साँस के साथ स्वतंत्रता पूर्वक नहीं होता, अत: उनके उच्चारण में स्वरों की सहायता ली जाती है। हिंदी (देवनागरी लिपि) तथा मलयालम लिपि के व्यंजनों को निम्न तालिका में विस्तार से दर्शाया गया है।

 

മലയാളത്തിലെയും, ഹിന്ദിയിലെയും അക്ഷരമാല – വ്യഞ്ജനം

मलयालम तथा हिंदी वर्णमाला – व्यंजन

ഒന്നിലും, മൂന്നിലും വരുന്ന  വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ അല്‍പ പ്രാണങ്ങളാണ്. രണ്ടിലും, നാലിലും വരുന്നവയും ‘ശ’,‘ഷ’,‘സ’,‘ഹ’ എന്നിവയും മഹാപ്രാണങ്ങളാണ് (ഇത്തരം  വ്യഞ്ജനങ്ങളില്‍ ‘ഹ’ കാര ധ്വനി പ്രത്യേകമായി  കേള്‍ക്കാന്‍ സാധിക്കും). അഞ്ചില്‍ വരുന്ന വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ അനുനാസികങ്ങളാണ്. മുകളില്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന പട്ടികയില്‍ ഒന്നിനെ ഖരം, രണ്ടിനെ അതിഖരം, മൂന്നിനെ മൃദു, നാലിനെ ഘോഷം, അഞ്ചിനെ അനുനാസികം എന്നും വിളിക്കപ്പെടാറുണ്ട്.

1 और 3 के अधीन के व्यंजन अल्पप्राण हैं। 2 और 4 के अधीन के व्यंजन तथा ‘श’, ‘ष’, ‘स’, ‘ह’ महाप्राण की श्रेणी में आते हैं (जिन व्यंजनों में हकार की ध्वनि विशेष रूप से सुनाई देती है) तथा 5 के अधीन के व्यंजन अनुनासिक है। सामान्यत: उक्त तालिका के 1 को खरं, 2 को अतिखरं, 3 को मृदु, 4 को घोषं और 5 को अनुनासिकं कहते हैं।

ദേവനാഗരിയിലും, മലയാളം ലിപിയിലും അക്ഷരങ്ങളും അവയുടെ ഉച്ചാരണവും സമാനമായതിനാല്‍ അവയുടെ പേരിനോടൊപ്പം കാര്‍/ കാരം കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്താണ് (ഉദാ: ഹിന്ദിയില്‍ ‘മ’ കാര്‍/ മലയാളത്തില്‍ ‘മ’ കാരം) അവയെ വിളിക്കുന്നത്.

देवनागरी तथा मलयालम लिपि में वर्णों का उच्चारण और नाम तुल्य होने के कारण उनका नाम लेने के लिए अक्षर के आगे कार/ कारं (उदा- हिंदी में मकार/ मलयालम में मकारं) जोड़कर उसके नाम को सूचित किया जाता है।

‘ക’ മുതല്‍ ‘മ’ വരെയുള്ള 25 വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ സ്പര്‍ശ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ഇവയെ ഉച്ചരിക്കുന്ന സമയത്ത് നാക്ക് വായയുടെ ഏതെങ്കിലും ഭാഗത്തെ സ്പര്‍ശിക്കും. അനുനാസിക വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം അവയുടെ സ്ഥാനവും, നാസികയും ഉപയോഗിച്ചാണ് സംഭവിക്കുന്നത്. ‘യ’, ‘ര’, ‘ല’, ‘വ’ എന്നീ നാല് വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ അംതസ്ഥമെന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്, അതിന്‍റെ ശാബ്ദികമായ അര്‍ത്ഥം ഇടയില്‍ വരുന്നത് എന്നാണ്. മലയാളത്തില്‍ ഇവ സാധാരണയായി മധ്യമങ്ങള്‍ എന്നാണ് വിളിക്കപ്പെടുന്നത്. ശ, ഷ, സ, ‘ഹ’ എന്നീ അവസാനത്തെ നാല് വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ ഉച്ചരിക്കുമ്പോള്‍ ശ്വാസം വായില്‍ നിന്ന്‍ പുറത്ത് പോവുകയാണ് ചെയ്യുന്നത്, ഇവ അല്‍പ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ‘ശ’, ‘ഷ’, ‘സ’ യെ മലയാളത്തില്‍ ഊഷ്മാക്കള്‍ എന്നും ‘ഹ’ ഘോഷി എന്നുമാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. क्ष [क्+ष], त्र [त्+र], ज्ञ [ज्+ञ] श्र [श्+र] എന്നിവ സ്വതന്ത്രമായ വ്യഞ്ജനങ്ങളല്ല, അവക്ക് സംയുക്ത വ്യഞ്ജനങ്ങളെന്നാണ് പേര് നല്‍കിയിരിക്കുന്നത്. ഏത് വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ കൂടിച്ചേര്‍ന്നാണോ ഇവ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് അവയുടെ ഒരു രൂപവും യോജിച്ചതിന് ശേഷം ദൃശ്യമാവുകയില്ല. അതിനാല്‍ ഹിന്ദി അക്ഷരമാലയില്‍ ഇവക്ക്  വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം അവസാനമാണ് സ്ഥാനം നല്കിയിരിക്കുന്നത്. അക്ഷരമാലയില്‍ അനുസ്വാരത്തിനും (ं/ം), വിസര്‍ഗ്ഗത്തിനും (ः/ഃ) അതിന്‍റെതായ മഹത്വമുണ്ട്, ഇവ സാധാരണയായി അയോഗ്യ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. അനുസ്വാരത്തിന്‍റെയും, വിസര്‍ഗ്ഗത്തിന്‍റെയും പ്രയോഗത്തിന് മുന്‍പില്‍ സ്വരം ഉണ്ടായിരിക്കണം.

‘क’ से लेकर ‘म’ तक के 25 व्यंजनों को स्पर्श व्यंजन कहा जाता है। इन व्यंजनों के उच्चारण में जिह्वा मुंह के किसी न किसी भाग से स्पर्श करती है। अनुनासिक व्यंजनों का उच्चारण अपने-अपने स्थान और नासिका से किया जाता है. ‘य’, ‘र’, ‘ल’ तथा ‘व’ इन चार व्यंजनों को अंतस्थ [बीच में रहने वाला] कहा जाता है, मलयालम में इनका प्रचलित नाम मध्यमड़ळ् है। अंतिम चार व्यंजन अर्थात ‘श’, ‘ष’, ‘स’ तथा ‘ह’ के उच्चारण के समय साँस मुंह से निकलकर बाहर चली जाती है और उन्हें अल्प व्यंजन कहा जाता है। श, ष, स को मलयालम में ऊष्माक्कळ् कहते हैं और ह को घोषि बताया जाता है। माक्कलनुनासिकक्ष [क्+ष], त्र [त्+र], ज्ञ [ज्+ञ] श्र [श्+र] आदि स्वतंत्र व्यंजन नहीं है और वे संयुक्त व्यंजन के नाम से जाने जाते हैं। जिन व्यंजनों के मेल से ये बने हैं उनका कुछ भी रूप संयोग में दिखाई नहीं देता, इसलिए वर्णमाला में उन्हें हिंदी व्यंजनों के अंत में लिखा जाता है। वर्णमाला में अनुस्वार(ं) और विसर्ग (ः) का भी अपना महत्व है तथा उन्हें अयोग्य व्यंजन कहा जाता है। अनुस्वार और विसर्ग के प्रयोग में पूर्व स्वर का होना आवश्यक है।

മലയാളം, ഹിന്ദി ഈ രണ്ടുഭാഷകളും പഠിക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ സൌകര്യത്തിനായി ഭാഷാ പണ്ഡിതന്മാര്‍ ഹിന്ദിയില്‍ സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടാത്ത ദ്രാവിഡ മാധ്യമം, ദ്രാവിഡ അനുനാസികം, അര്‍ധ വ്യഞ്ജനം/ ചില്ലക്ഷരങ്ങള്‍ എന്നിവക്ക് ഉച്ചാരണത്തെ ആധാരമാക്കി ദേവനാഗരിയില്‍ സമാന രൂപം നിര്‍ണ്ണയിച്ച് അവയെ ക്രമപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. ഹിന്ദിയില്‍ ചില പദങ്ങള്‍ പേര്‍ഷ്യന്‍, അറബി, ഇംഗ്ലീഷ് എന്നീ ഭാഷകളിലേതിന് സമാനമായിട്ടാണ് ഉച്ചരിക്കപ്പെടുന്നത്. ഇത്തരം പദങ്ങളില്‍ ഉച്ചാരണത്തിനുള്ള സൌകര്യത്തിനായി അവയുടെ (उदा.- क़, ख़, ग़, ज़, फ़)  താഴെ ബിന്ദു ചേര്‍ക്കാറുണ്ട്. ഹിന്ദിയില്‍ ‘ड़’, ‘ढ़’ [उदा.- लड़की, पढ़ना] എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ ആവര്‍ത്തിച്ച് ഉപയോഗിക്കപ്പെടാറുണ്ട്. പദങ്ങളുടെ ആരംഭത്തിലും, അനുസ്വാരത്തിന് ശേഷവും വന്നാല്‍ താഴെ ബിന്ദുവിന്‍റെ പ്രയോഗം (उदा – डाक, ठंडा) ഉണ്ടാകാറില്ല. ‘ड़’, ‘ढ़’ എന്നിവയുടെ പ്രയോഗം പദത്തില്‍ രണ്ടാമത്തെയോ, അതിന് ശേഷമോ വരുന്ന അക്ഷരമായിട്ടാണ് വരാറുള്ളത്, ആദ്യ അക്ഷരത്തിന്‍റെ രൂപത്തില്‍ ഇവ ഒരിയ്ക്കലും വരാറില്ല. മുകളില്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന പട്ടികയില്‍ നിന്ന് നമുക്ക് മനസ്സിലാകുന്നത് മലയാളത്തില്‍ ഹിന്ദിയില്‍ ഉള്ളതിനേക്കാള്‍  കൂടുതല്‍ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു എന്നാണ്. ഹിന്ദിയിലും, മലയാളത്തിലും ‘ക’ മുതല്‍ ‘ഹ’ വരെയുള്ള വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ ക്രമം ഒരുപോലെയാണ്. മലയാളത്തില്‍ ഇവയെ കൂടാതെ ഴ [ष़़], റ [ऱ], ള [ळ], ന [ऩ], ര്‍[ऱ्], ള്‍[ळ्], ണ്‍[ण्], ന്‍[ऩ्] എന്നീ വ്യഞ്ജനങ്ങളും ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. ഴ [ष़़] മലയാളത്തില്‍ വളരെ അധികം പ്രയോഗിക്കപ്പെടുന്ന അക്ഷരമാണ്. ഹിന്ദിയിലുള്ള ഷ(‘ष’) ഉച്ചരിക്കുന്ന സമയത്ത് ആയാസത്തോടുകൂടി വായു പുറത്ത് പോവുകയാണ് ചെയ്യുന്നതെങ്കില്‍ മലയാളത്തിലെ ഴ[ष़] ഉച്ചരിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ആയാസരഹിതമായിട്ടാണ് വായു പുറത്ത് പോകുന്നത്. അതുപോലെ തന്നെ ‘റ യുടെ കാര്യത്തില്‍ പതിഞ്ഞ വർത്സ്യ ഉച്ചാരണമാണ് സംഭവിക്കുന്നത്. ഹിന്ദിയില്‍ സാധാരണയായി കാണപ്പെടുന്ന र [ര]  യുടെ ഉച്ചാരണത്തിന് മൂര്‍ദ്ധാവിന്‍റെ ഏത് സ്ഥാനത്താണോ നാക്ക് സ്പര്‍ശിക്കപ്പെടുന്നത് അതിനും പുറകില്‍ നാക്ക് സ്പര്‍ശിക്കുന്ന അവസരത്തിലാണ് റ [ऱ] യുടെ ഉച്ചാരണം സംഭവിക്കുന്നത്. മലയാളത്തിലെന്നതുപോലെ സംസ്കൃതത്തിലും, മറാഠിയിലും, ദ്രാവിഡ ഭാഷകളിലും  സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന അക്ഷരമാണ്  ‘ള’ [ळ]. നാക്ക് വർത്സ്യത്തില്‍ സ്പര്‍ശിക്കുന്ന അവസരത്തിലാണ് ‘ള’ ഉച്ചരിക്കപ്പെടുന്നത്. മലയാളത്തിലെയും, ഹിന്ദിയിലെയും അക്ഷരമാലകള്‍ തമ്മില്‍ താരതമ്യം ചെയ്യുന്ന അവസരത്തില്‍ മലയാളത്തില്‍ സ്വരങ്ങളുടെ ആശ്രയമില്ലാതെ നിലനില്‍ക്കുന്ന വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ കാണാന്‍ സാധിക്കും. ഇവ അര്‍ദ്ധ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍, മലയാളത്തിലാണെങ്കില്‍ ചില്ലക്ഷരങ്ങള്‍ (അക്ഷര ശകലങ്ങള്‍) എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ഈ അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം ഹിന്ദിയിലും അപൂര്‍വ്വം ചിലയിടങ്ങളില്‍ കാണാന്‍ സാധിക്കും, എങ്കിലും ഹിന്ദി അക്ഷരമാലയില്‍ അവക്ക് സ്ഥാനം ലഭിച്ചിട്ടില്ല. മലയാളത്തിന്‍റെ മറ്റൊരു പ്രത്യേകത പദങ്ങളുടെ അവസാനം ‘ആ’ മാത്രകളുടെ ഉപയോഗം കുറവാണെന്നതാണ്. മലയാളത്തില്‍ സംസ്കൃതത്തിലേത് പോലെ അവസാന അക്ഷരത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ സ്വരത്തോടുകൂടിയ ഉച്ചാരണമാണ് സംഭവിക്കുന്നത്.

मलयालम तथा हिंदी दोनों भाषाओं को सीखने के लिए इच्छुक व्यक्तियों की सुविधा को देखते हुए भाषा वैज्ञानिकों ने द्राविड मध्यमं, द्राविड अनुनासिक, अर्धव्यंजन/ चिल्लक्षरञङ्ङळ् जैसे हिंदी में सामान्यत: प्रयुक्त न किए जा रहे वर्णों के लिए समतुल्य रूप देवनागरी के निकट उच्चारण के आधार पर निर्धारित/ मानकीकृत किया है। हिंदी में कतिपय शब्द फ़ारसी, अरबी तथा अंग्रेज़ी उच्चारण के सामान ढंग से उच्चारित होते हैं। अत: उच्चारण की सुविधा के लिए उन अक्षरों के नीचे बिंदु (उदा.- क़, ख़, ग़, ज़, फ़) लगाया जाता है। हिंदी में काफी मात्रा में ड़ और ढ़ [उदा.- लड़की, पढ़ना] का प्रयोग भी होता है। पद के आरंभ में तथा अनुस्वार (उदा – डाक, ठंडा) के बाद इसका प्रयोग नहीं होता है। लेकिन ‘ड़’ तथा ‘ढ़’ का प्रयोग शब्द के दूसरे और तदनंतर के अक्षरों के रूप में होता है, प्रथम अक्षर के रूप में कभी नहीं होता। उक्त तालिका से यह पता चलता है कि मलयालम में आम तौर पर हिंदी की तुलना में अधिक व्यंजनों का प्रयोग प्रचलित है। हिंदी तथा मलयालम में ‘क’ से ‘ह’ तक के व्यंजनों के क्रम सामान हैं। मलयालम में अतिरिक्त रूप से ഴ [ष़़], റ [ऱ], ള [ळ], ന [ऩ], ര്‍ [ऱ्], ള്‍ [ळ्], ണ്‍ [ण्], ന്‍ [ऩ्] आदि व्यंजन भी प्रयुक्त होते हैं। ‘ष़’ मलयालम का एक बहु प्रचलित वर्ण है। हिंदी में उपलब्ध ‘ष’ का उच्चारण करते समय संघर्ष के साथ वायु को बाहर भेजी जाती है तो मलयालम में प्रयुक्त ഴ[ष़] के उच्चारण के लिए बिना संघर्ष वायु बाहर जाती है। इसी प्रकार റ [ऱ] के मामले में सघात वत्सर्य उच्चारण होता है। हिंदी में सामान्यत: प्रयुक्त ‘र’ के उच्चारण के लिए मूर्धा के जिस स्थान पर जीभ का स्पर्श होता है उससे पीछे या अंदर के स्थान पर जीभ का स्पर्श कराते हुए റ[ऱ] का उच्चारण किया जाता है। ള[ळ] के विषय में सोचा जाए तो पता चलता है कि मलयालम की तरह संस्कृत, मराठी तथा अन्य द्राविड भाषाओं में भी इसका प्रयोग प्रचुर मात्रा में होता है। इसके उच्चारण के लिए जीभ का स्पर्श वत्सर्य से होता है। मलयाळम तथा हिंदी वर्णमाला की तुलना करें तो मलयाळम में कुछ ऐसे व्यंजन दिखाई देंगे जो स्वरों के आश्रय के बिना अस्तित्व में है। इन्हें अर्धव्यंजन माना गया है और मलयालम में इन्हें  चिल्लक्षरञङ्ङळ् (वर्णों के टुकड़े) कहते हैं। इन वर्णों के उच्चारण कही न कहीं हिंदी में भी होता है, लेकिन हिंदी वर्णमाला में इनको स्थान नहीं दिया गया है। मलयालम की एक और विशेषता यह है कि शब्दों के अंत में अधिकतर ‘आ’ की मात्रा नहीं होती, संस्कृत के सामान अंतिम वर्ण का स्वरयुक्त उच्चारण किया जाता है।

1.2 അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രയോഗം वर्णों के प्रयोग

ഓരോ ഭാഷകളിലും അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രയോഗത്തെ സംബന്ധിച്ച് സാമാന്യമായ ചില നിയമങ്ങള്‍ നിര്‍ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. ഹിന്ദിയില്‍ സ്വരങ്ങള്‍ രണ്ട് തരത്തില്‍ എഴുതപ്പെടാറുണ്ട്. ഒരു സ്വരത്തെ മറ്റ് സ്വരങ്ങളുടെ കൂടെ എഴുതുന്നതാണ് (उदा- आओ, आइए)  ഒന്നാമത്തെ രീതി. രണ്ടാമത്തെ രീതി അനുസരിച്ച് സ്വരങ്ങള്‍ വ്യഞ്ജനത്തിന് മുന്‍പിലാണ് (उदा- अनार, इनाम) ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നത്. ഈ രണ്ട് അവസരങ്ങളിലും മൂല സ്വരങ്ങള്‍ക്ക് യാതൊരു വ്യത്യാസവും സംഭവിക്കുന്നില്ല. എങ്കിലും സ്വരങ്ങളെ വ്യഞ്ജനങ്ങളോടു കൂടെ യോജിപ്പിക്കുമ്പോള്‍  സ്വരചിഹ്നങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അവയുടെ മാത്രകള്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. ഹിന്ദിയില്‍ ഒരു വ്യഞ്ജനത്തിന്‍റെ കൂടെ എല്ലാ സ്വരങ്ങളെയും ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നത്തിന്‍റെ ക്രമം ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ഇപ്രകാരം വ്യഞ്ജനത്തോട് കൂടി സ്വരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചേരുമ്പോള്‍ വ്യഞ്ജനത്തിന്‍റെ ഉച്ചാരണം പല തരത്തിലാകുന്നു. ‘अ’ എന്നതിന് പ്രത്യേകിച്ച് മാതകളില്ല, എങ്കിലും വ്യഞ്ജനങ്ങളോടുകൂടെ ‘अ’ ചേരുമ്പോള്‍ വ്യഞ്ജ്നങ്ങളുടെ ഹല്‍ ചിഹ്നം (क्+अ= क) മാറ്റപ്പെടുന്നു. മനസ്സിലാക്കാനുള്ള സൌകര്യത്തിനായി ‘क’ സംബന്ധിച്ച് ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ താഴെ പട്ടികയില്‍ നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്. സാധാരണ വ്യഞ്ജനങ്ങളെ പോലെ തന്നെ സംയുക്ത വ്യഞ്ജനങ്ങളോടൊപ്പവും സ്വരം ചേര്‍ത്ത് ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ നിര്‍മ്മിക്കാവുന്നതാണ്.

भाषाओं में वर्णों के प्रयोग के संदर्भ में कुछ सामान्य नियम हमेशा निर्धारित किए जाते हैं। हिंदी में स्वरों को दो प्रकार से लिखे जाते हैं। पहले प्रकार के अंतर्गत एक स्वर को अन्य स्वरों के साथ लिखा जाता है (उदा- आओ, आइए) और दूसरे प्रकार में स्वरों का प्रयोग व्यंजनों से पहले किया (उदा- अनार, इनाम) जाता है। दोनों परिस्थितियों में मूल स्वरों में कोई परिवर्तन नहीं होता। परंतु जब स्वरों को व्यंजनों के साथ मिला दिया जाता है तो स्वरों के प्रतिनिधि चिह्न या उनकी मात्राएं लगती है। हिंदी में व्यंजनों के साथ सब स्वरों के मिलाप को बारहखड़ी कहा जाता है। इस प्रकार स्वरों की मात्राएं लगने से एक ही व्यंजन का उच्चारण विभिन्न रूपों में होता है। ‘अ’ की कोई मात्रा नहीं है लेकिन व्यंजनों के साथ जब ‘अ’ जुड़ता है तो (क्+अ= क) व्यंजन का हलंत हट जाता है। समझने की सुविधा के लिए ‘क’ के संदर्भ में बारहखड़ी निम्न तालिका में दिया गया है। साधारण व्यंजनों के सामान संयुक्त व्यंजनों में भी स्वर जोड़कर बारहखड़ी बनाया जा सकता है।

 

‘क’ സംബന്ധിച്ച് ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ क के संदर्भ में बारहखड़ी

कृ (ऋ സംസ്കൃത സ്വരമായത് കാരണം ഇതിനെ ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ യില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല  ऋ संस्कृत स्वर मानने के कारण इसे बारहखड़ी में नहीं जोड़ा गया है)

 

സംയുക്ത വ്യഞ്ജന്‍ ‘ബാരഹ്ഖഡീ’ – ഉദാ:

संयुक्त व्यंजन बारहखड़ी के लिए उदा:

 

വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ കൂടെ സ്വരങ്ങളുടെ പ്രയോഗം – മലയാള രൂപം

व्यंजनों के साथ स्वरों के प्रयोग - मलयालम रूप

ഹിന്ദിയില്‍ സംയുക്താക്ഷരം എഴുതുമ്പോള്‍ വ്യഞ്ജനങ്ങളെ ഖഡീ പായിയോട് കൂടെയും, ഖഡീ പായി ഇല്ലാതെയും രണ്ട് രൂപത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടാറുണ്ട്. ‘ड़’, ‘च’, ‘ट’, ‘ठ’, ‘ड’, ‘ढ’, ‘द’, ‘र’ എന്നിവ ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ വ്യഞ്ജനങ്ങളും ഖഡീ പായിയോട് കൂടെയാണ് എഴുതപ്പെടുന്നത്. ഈ അക്ഷരങ്ങളുടെ മുകളില്‍ ശിരോ രേഖ ഉണ്ടായിരിക്കും. ‘थ’,‘ध’,‘भ’ എന്നീ വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍ എഴുതുമ്പോള്‍ ഇവ വിച്ഛേദിക്കപ്പെടും. പായിയുള്ള അക്ഷരങ്ങള്‍ യോജിപ്പിക്കുന്ന അവസരത്തില്‍ ആദ്യത്തെ അക്ഷരത്തില്‍ വരുന്ന पाई (।) (उदा - प + य = प्य) അപ്രത്യക്ഷമാകും. അതുപോലെ തന്നെ ‘र’ കാരത്തിന് ശേഷം വ്യഞ്ജനം വന്നാല്‍ ‘र’ കാരത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം ആ വ്യഞ്ജനത്തിന്‍റെ  (उदा. - कर्म) മുകളിലായിരിക്കും. ഇത് രേഫ് എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ‘र’ കാരത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം വ്യഞ്ജനത്തിന്‍റെ പുറകിലാണ് വരുന്നതെങ്കില്‍ ഈ രൂപം രണ്ട് തരത്തിലായിരിക്കും. ഖഡീ പായി സമേതമുള്ള വ്യഞ്ജ്നങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ വ്യഞ്ജ്നങ്ങളുടെ താഴെയാണ് ‘र’ കാരം(‘क’ के मामले में - क्र) വരുന്നത്. മറ്റ് വ്യഞ്ജനങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ ഈ രൂപം ट्र (उदा. – राष्ट्र) പോലെയാണ് നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടുന്നത്. ഏതെങ്കിലും അനുനാസിക അക്ഷരം അതേ വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ വ്യഞ്ജനവുമായി ചേരുകയാണെങ്കില്‍ അനുസ്വാരം (उदा. – गंगा, चंचल) പ്രയോഗിക്കപ്പെടും. ‘र’ യുടെ കൂടെ ‘उ’/ ‘ऊ’ എന്നിവയാണ് ചേര്‍ക്കപ്പെടുന്നതെങ്കില്‍ അത് താഴെയല്ല മറിച്ച് മധ്യഭാഗത്താണ് (उदा – ‘रु’/ ‘रू’) യോജിക്കുന്നത്. അതുപോലെ തന്നെ ‘ह’ യുടെ കൂടെ ‘ऋ’ ചേര്‍ത്താല്‍ (‘ह्र’) ആണ് നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടുന്നത്. ഒരു വ്യഞ്ജനം അതേ വ്യഞ്ജ്നത്തോട് ചേരുമ്പോള്‍ അതിനെ ദ്വിത്വം (उदा- सच्चा) എന്നാണ് പറയുന്നത്. ഹിന്ദിയില്‍ അവസാന അക്ഷരത്തോടുകൂടി അനുസ്വാരത്തിന് പകരം പൊതുവായി ‘म’ ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. എന്നാല്‍ മലയാളത്തില്‍ സ്ഥിതി ഭിന്നമാണ്, അവിടെ അനുസ്വാര ചിഹ്നമാണ് പ്രയോഗിക്കപ്പെടുന്നത് (उदा. – കേരളം/ केरळं).

हिंदी में संयुक्ताक्षर लिखते समय व्यंजनों को खडी पाई समेत और खड़ीपाई के बिना दोनों रूपों में लिखे जाते हैं। ‘ड़’, ‘च’, ‘ट’, ‘ठ’, ‘ड’, ‘ढ’, ‘द’, ‘र’ को छोड़कर शेष सभी व्यंजनों को खड़ीपाई समेत प्रयोग में लाया जाता हैं। सब वर्णों के सिरे पर एक आडी रेखा होती है जिसे ‘थ’,‘ध’,‘भ’ जैसे शब्द लिखते समय तोड़ दिया जाता है। हिंदी वर्णमाला के आद्यक्षर में पाई (।) वाले वर्णों की पाई संयोग में गिर (उदा- प+य= प्य) जाती है। उसी प्रकार यदि रकार के पीछे कोई व्यंजन है तो रकार उस व्यंजन के ऊपर (उदा. - कर्म) रूप धारण कर लेता है, जिसे रेफ भी कहा जाता है। यदि रकार किसी व्यंजन के पीछे आता है तो उसका रूप दो प्रकार के हो जाते हैं। उदाहरण के लिए खड़ी पाई वाले व्यंजन के नीचे रकार आने पर वह क्र (‘क’ के मामले में) बन जाता है और दूसरे व्यंजनों के नीचे यह रूप ट्र (उदा. – राष्ट्र) जैसे बनता है। यदि कोई भी अनुनासिक वर्ण अपने ही वर्ग के व्यंजनों से मिलता है तो अनुस्वार (उदा. – गंगा, चंचल) का प्रयोग किया जाता है। ‘र’ के साथ जब ‘उ’/ ‘ऊ’ मिलता है तो उसे नीचे नहीं बल्कि मध्य भाग (उदा – ‘रु’/ ‘रू’) में जोड़ा जाता है, उसी प्रकार ‘ह’ के साथ ‘ऋ’ जोड़ने पर भी (‘ह्र’) सामान स्थिति आती है। जब किसी व्यंजन का संयोग उसी व्यंजन के साथ होता है तब उसे द्वित्व (उदा- सच्चा) कहलाता है। हिंदी में अंतिम वर्ण के साथ अनुस्वार के स्थान पर ‘म’ लिखने का प्रचालन है लेकिन मलयालम की स्थिति इससे भिन्न है और मलयालम में अनुस्वार के चिह्न का प्रयोग प्रचालित है (उदा. – കേരളം/ केरळं).

 

മലയാളത്തിലും, ഹിന്ദിയിലും ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ചില കൂട്ടക്ഷരങ്ങള്‍ - ഉദാഹരണമേതം

मलयालम/ हिंदी में प्रयुक्त कुछ संयुक्त अक्षर – उदाहरण के साथ


അദ്ധ്യായം अध्याय 2

പ്രാദേശിക ഭാഷയിലൂടെ (മലയാളം) ഹിന്ദി വ്യാകരണം - സമാനതകളും,വ്യത്യാസവും
क्षेत्रीय भाषा के द्वारा हिंदी व्याकरण - साम्य और वैषम्य

2.1 സംജ്ഞയും (നാമവും), സര്‍വ്വനാമവും, അതില്‍ ലിംഗ- വചനങ്ങളുടെയും, കാരകങ്ങളുടെയും സ്വാധീനം
संज्ञा एवं सर्वनाम तथा उन पर लिंग, वचन और कारक का प्रभाव

2.1.1 സംജ്ഞ (നാമം)  संज्ञा

സംജ്ഞ (നാമം) എന്നത് പേരിനെയാണ്‌ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. ഏതെങ്കിലും വ്യക്തിയുടെയോ, സ്ഥലത്തിന്‍റെയോ, വസ്തുവിന്‍റെയോ, ഭാവത്തിന്‍റെയോ പ്രതീകമാണ് സംജ്ഞ (നാമം). ഹിന്ദിയില്‍ നാമം മൂന്ന് തരത്തിലുണ്ട്.

किसी व्‍यक्ति, स्‍थान, वस्‍तु अथवा भाव के नाम को संज्ञा (मलयालम में नामं) कहते हैं। हिंदी में संज्ञा के तीन मुख्‍य भेद हैं:

1. व्‍यक्तिवाचक संज्ञा (വ്യക്തിവാചക് സംജ്ഞ), 2. जातिवाचक संज्ञा (ജാതിവാചക് സംജ്ഞ) 3. भाववाचक संज्ञा (ഭാവവാചക് സംജ്ഞ)

ഹിന്ദിയിലെ പോലെ തന്നെ മലയാളത്തിലും നാമം (സംജ്ഞ) സാധാരണയായി മൂന്ന് തരത്തിലാണുള്ളത്: 1.ദ്രവ്യനാമം 2.ക്രിയാനാമം 3.ഗുണനാമം. മലയാളത്തില്‍ ജാതിവാചകനാമം, സമൂഹവാചകനാമം, ദ്രവ്യവാചകനാമം, ഭാവവാചകനാമം, ക്രിയാനാമം എന്നിങ്ങനെയും നാമം തരം തിരിക്കപ്പെടാറുണ്ട്. ഹിന്ദിയിലെയും മലയാളത്തിലെയും നാമം/ സംജ്ഞയുടെ താരതമ്യ പഠനത്തില്‍ നിന്നും അവ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം വളരെ ചെറുതാണെന്നാണ് മനസ്സിലാവുക.

मलयालम में भी हिंदी के समान संज्ञाओं (नामं) के मुख्यत: तीन भेद हैं: 1.द्रव्यनामं 2.क्रियानामं 3.गुणनामं। मलयालम में नामं/ संज्ञा को जातिवाचक, समूहवाचक, द्रव्यवाचक, समूहवाचक, क्रियानामं आदि रूपों में भी विभाजित किया जा सकता है. हिंदी तथा मलयालम के तुलनात्मक अध्ययन से यह पता चलता है कि इनमें कोई ख़ास अंतर नहीं है।

2.1.1.1 സംജ്ഞയുടെ രൂപത്തില്‍ വരുന്ന മാറ്റം 
संज्ञाओं का रूप परिवर्तन

സംജ്ഞ വികാരി ശബ്ദമാണ്. സംജ്ഞ ശബ്ദങ്ങളുടെ രൂപം മൂന്ന് കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ടാണ് മാറുന്നത്.

संज्ञा विकारी शब्‍द हैं। संज्ञा शब्‍द के रूप तीन कारणों से बदलते हैं :

1. लिंग से (ലിംഗം കാരണം), 2. वचन से (വചനം കാരണം) और 3. कारक से (കാരകങ്ങള്‍ കാരണം)

2.1.2 സര്‍വ്വനാമം  सर्वनाम

സംജ്ഞക്ക് (നാമത്തിന്) പകരമായിട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്ന പദമാണ് സര്‍വ്വനാമം

सर्वनाम वे शब्‍द हैं जो संज्ञाओं के स्‍थान पर प्रयोग किए जाते हैं।

उदाहरण (ഉദാ): मोहन आज अस्‍वस्‍थ है। उसको डॉक्‍टर के पास ले जा। (മോഹന്‍ ആജ് അസ്വസ്ഥ് ഹൈ. ഉസ്കോ ഡോക്ടര്‍ കേ പാസ് ലേ ജാവോ.)

ഈ വാക്യത്തില്‍ മോഹന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് ഉസ്കോ (അവനെ) ആണ് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത്, അതാണ്‌ സര്‍വ്വനാമം. മലയാളത്തിലും ഹിന്ദിയിലും സംജ്ഞയുടെ (നാമത്തിന്‍റെ) തുടരെയുള്ള ഉപയോഗം കാരണം ഉണ്ടാകുന്ന അരോചകത്വം ഒഴിവാക്കാനാണ് സര്‍വ്വനാമം ഉപയോഗിക്കുന്നത്.

इस वाक्‍य में मोहन के स्‍थान पर ‘उसको’ का प्रयोग किया गया है। अत: यह सर्वनाम है। मलयालम तथा हिंदी में सर्वनाम का प्रयोग संज्ञा के बार-बार प्रयोग को दूर करने के लिए किया जाता है।

ഹിന്ദിയില്‍ ഖുദ്, സ്വയം, സ്വതഃ എന്നിവ നിജവാചക് സര്‍വ്വനാമമായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു.

हिंदी में खुद, स्‍वयं, स्‍वत: भी निजवाचक सर्वनाम के रूप में प्रयुक्‍त होते हैं।

जैसे- मैं खुद यह काम कर सकता हूं; आप स्‍वयं वहां जाइए। (ഉദാ: മൈം ഖുദ് കാം കര്‍ സക്താ ഹൂം, ആപ് സ്വയം വഹാം ജായിയെ.)

2.1.2.1 സര്‍വ്വനാമ ശബ്ദങ്ങളുടെ ഭിന്ന രൂപങ്ങള്‍ 
सर्वनाम शब्‍दों की रूप-रचना

സംജ്ഞകളെയും(നാമം) സര്‍വ്വനാമങ്ങളെയും താരതമ്യം ചെയ്‌താല്‍ ചില സര്‍വ്വനാമങ്ങള്‍ക്ക് കാരകങ്ങള്‍ കാരണം രൂപഭേദം കൂടുതല്‍ സംഭവിക്കുന്നതായി കാണാം. മലയാളത്തില്‍ ചില സര്‍വ്വനാമങ്ങള്‍ അവയുടെ ലിംഗം ഏതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കാറുണ്ട്. പക്ഷെ ഹിന്ദിയില്‍ സര്‍വ്വനാമങ്ങള്‍ ലിഗം ഏതെന്ന് വ്യക്തമാക്കാന്‍ സഹായകമാകാറില്ല. ഹിന്ദിയില്‍ സര്‍വ്വനാമങ്ങളുടെ പൊതുവായ പ്രത്യേകതകള്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്.

संज्ञाओं की तुलना में कुछ सर्वनामों में कारकों के कारण अधिक रूपांतर देखा जाता है। मलयालम के कुछ सर्वनाम से उसके लिंग का बोध होता है, जबकि हिंदी का कोई सर्वनाम लिंग का द्योतक नहीं है। हिंदी में कुछ बहुप्रचलित सर्वनामों की रूप-रचना इस प्रकार हैं :

2.1.3. ലിംഗം  लिंग

ഹിന്ദി ഭാഷയില്‍ രണ്ട് തരത്തിലുള്ള ലിംഗങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. അവയാണ് സ്ത്രീ ലിംഗവും, പുല്ലിംഗവും. എന്നാല്‍ മലയാളത്തില്‍ സംസ്കൃതത്തിലെപോലെ മൂന്ന് ലിംഗങ്ങളാണുള്ളത്, മൂന്നാമത്തേതാണ് നപുംസക ലിംഗം. നിര്‍ജീവ വസ്തുക്കളിലെ ലിംഗ നിര്‍ണ്ണയം ഹിന്ദിയിലെ പ്രത്യേകതയാണ്.

लिंग - हिंदी भाषा में दो ही लिंग माने जाते हैं, पहला पुल्लिंग और दूसरा स्‍त्रीलिंग। मलयालम में संस्कृत के समान तीन लिंग हैं और तीसरा लिंग नपुंसक लिंग है। निर्जीव वस्तुओं का लिंग होना हिंदी की विशेषता है।

ഹിന്ദിയില്‍ സാധാരണയായി ലിംഗം തിരിച്ചറിയാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ലക്ഷണങ്ങള്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്, ചില സ്ഥലങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാറുണ്ട്. എങ്കിലും മിക്കപ്പോഴും ഇവ ലിംഗനിര്‍ണ്ണയത്തിന് സഹായകമാവാറുണ്ട്.

हिंदी में आम तौर पर लिंग की पहचान के लिए उपलब्ध कुछ संकेत दिए जा रहे हैं, इनके कई अपवाद हैं, फिर भी अधिकांश स्‍थानों पर ये सहायक हो सकते हैं :

2.1.3.1 പുല്ലിംഗം  पुल्लिंग

  1. ‘ആ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പദങ്ങള്‍. ‘आ’ से अंत होने वाले शब्‍द.
    उदा. (ഉദാ.) - कपड़ा (കപഡാ), पैसा (പൈസാ), पहिया (പഹിയാ), आटा (ആട്ടാ) आदि എന്നിവ.
    अपवाद (ഇവയില്‍ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായവ) – हवा (ഹവാ), दवा (ദവാ), सजा (സജാ), खटिया (ഖടിയാ) आदि എന്നിവ.
  2. ‘നാ’, ‘ആവ്’, ‘പന്‍’, ‘പാ’യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഭാവവാചക സംജ്ഞകള്‍.
    ‘ना’, ‘आव’, ‘पन’, ‘पा’ से अंत होने वाली भाववाचक संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.) - गाना (ഗാനാ), बहाव (ബഹാവ്), लड़कपन (ലഡക്പന്‍), बचपन (ബച്പന്‍), बुढ़ापा (ബുഢാപാ) आदि എന്നിവ.
  3. ‘ആന്‍’ എന്ന് അവസാനിക്കുന്ന ക്രിയാര്‍ത്ഥക് സംജ്ഞകള്‍.
    ‘आन’ से अंत होने वाली क्रियार्थक संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): लगान (ലഗാന്‍), खान-पान (ഖാന്‍-പാന്‍), मिलान (മിലാന്‍) आदि എന്നിവ.
  4. ‘ത്വ’, ‘ത്യ’, ‘വ്യ’, ‘ര്യ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍.
    ‘त्‍व’, ‘त्‍य’, ‘व्‍य’, ‘र्य’ से अंत होने वाली संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): व्‍यक्तित्‍व (വ്യക്തിത്വ), कृत्‍य (കൃത്യ), कर्तव्‍य (കര്‍തവ്യ), चातुर्य (ചാതുര്യ) आदि എന്നിവ.
  5. ‘വ’, ‘ഖ’, ‘ജ’ എന്നിവയില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍:
    ‘व’, ‘ख’, ‘ज’ से अंत होने वाली संज्ञाएं
    उदा (ഉദാ): गौरव (ഗൌരവ്), सुख (സുഖ്), नीरज (നീരജ്)
  6. രാജ്യങ്ങളുടെയും, പര്‍വ്വതങ്ങളുടെയും, സമുദ്രങ്ങളുടെയും പേര്.
    देशों, पर्वतों, सागरों के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): भारत (ഭാരത്‌), चीन (ചീന്‍), जापान (ജാപാന്‍), अमेरिका (അമേരികാ), इटली (ഇടലീ), हिमालय (ഹിമാലയ്), विंध्‍याचल (വിന്ധ്യാചല്‍), आल्‍प्‍स (ആല്‍പ്സ്), हिंद महासागर (ഹിന്ദ്‌ മഹാസാഗര്‍), अरब सागर (അരബ് സാഗര്‍) आदि എന്നിവ.
  7. ധാതുക്കളുടെയും, ആഭരണങ്ങളുടെയും പേരുകള്‍.
    सभी धातुओं और गहनों के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): सोना (സോനാ), हीरा (ഹീരാ), लोहा (ലോഹാ) आदि എന്നിവ.
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായത്): चाँदी (ചാന്ദീ)
  8. ദിവസങ്ങളുടെയും, മാസങ്ങളുടെയും പേര്. दिनों और महीनों के नाम
    दिन (ദിവസം) – रविवार (രവിവാര്‍), सोमवार (സോമവാര്‍), मंगलवार (മംഗള്‍വാര്‍), बुधवार (ബുധവാര്‍), गुरुवार (ഗുരുവാര്‍), शुक्रवार (ശുക്രവാര്‍) और शनिवार (ശനിവാര്‍).
    महीने (മാസങ്ങള്‍) - चैत्र (ചൈത്ര), वैशाख (വൈശാഖ്), जेठ (ജേഠ്), आषाढ़ (ആഷാഢ്), श्रावण (ശ്രാവണ്‍), भाद्रपद (ഭാദ്രപദ്), अश्विन (അശ്വിന്‍), कार्तिक (കാര്‍തിക്), मार्गशीर्ष (മാര്‍ഗശീര്‍ഷ്), पौष (പൌഷ്), माघ (മാഖ്), फाल्‍गुन (ഫാല്‍ഗുന്‍).
  9. വൃക്ഷങ്ങളുടെ പേരുകള്‍. पेड़ों के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): आम (ആം), कटहल (കട്ഹല്‍), ताड़ (താഡ്), पीपल (പീപല്‍), बरगद (ബര്‍ഗദ്), सागौन (സാഗൌന്‍), शीशम (ശീശം) आदि എന്നിവ.
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായത്): इमली (ഇമലീ).
  10. ധാന്യങ്ങളുടെ പേരുകള്‍. अनाजों के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): धान (ധാന്‍), चावल (ചാവല്‍), गेहूं (ഗേഹൂം), बाजरा (ബാജരാ), चना (ചനാ), तिल (തില്‍).
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായത്): ज्‍वार (ജ്വാര്‍), दाल (ദാല്‍), अरहर (അര്‍ഹര്‍), मटर (മടര്‍).

2.1.3.2 സ്ത്രീലിംഗം  स्‍त्रीलिंग

  1. ‘ഈ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍ (നാമങ്ങള്‍).
    ‘ई’ से अंत होने वाली संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): नदी (നദീ), चिट्ठी (ചിട്ഠീ), टोपी (ടോപീ), रोटी (രോടീ), गाली (ഗാലീ), विनती (വിനതീ).
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): पानी (പാനീ), घी (ഘീ), दही (ദഹീ), मोती (മോതീ)
  2. ഊനവാചക സംജ്ഞകള്‍ (നാമങ്ങള്‍). ऊनवाचक संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): खटिया (ഖടിയാ), डिबिया (ഡിബിയാ), पुडि़या (പുഡിയാ)
  3. ‘ആ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംസ്കൃത സംജ്ഞകള്‍ (നാമങ്ങള്‍).
    ‘आ’ से अंत होने वाली संस्‍कृत की संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): दया (ദയാ), कृपया (കൃപയാ), क्षमा (ക്ഷമാ)
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): पिता (പിതാ), कर्ता (കര്‍താ)
  4. ‘ഈ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍ (നാമങ്ങള്‍).
    ‘इ’ से अंत होने वाली संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): रुचि (രുചി), विधि (വിധി), गति (ഗതി)
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): मुनि (മുനി), ऋषि (ഋഷി)
  5. ‘താ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍ (നാമങ്ങള്‍).
    ‘ता’, ‘वट’, ‘हट’, ‘ट’, ‘त’ से अंत होने वाली संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): सुंदरता (സുംദരതാ), रुकावट (രുകാവട്), घबराहट (ഘബരാഹട്), बनावट (ബനാവട്), बगावत (ബാഗാവത്)
  6. ‘ത’ അല്ലെങ്കില്‍ ‘ട’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സംജ്ഞകള്‍(നാമങ്ങള്‍).
    ‘त’ या ‘ट’ से अंत होने वाली संज्ञाएं.
    उदा. (ഉദാ.): छत (ഛത്), खाट (ഖാട്), हाट (ഹാട്)
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): पेट (പേട്), खेत (ഖേത്) आदि എന്നിവ.
  7. നദികളുടെ പേര്. नदियों के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): गंगा (ഗംഗാ), जमुना (ജമുനാ), गोदावरी (ഗോദാവരീ), कृष्‍णा (കൃഷ്ണാ), कावेरी (കാവേരീ)
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): सिंधु (സിന്ധു), ब्रह्मपुत्र (ബ്രഹ്മപുത്ര)
  8. ഭാഷകളുടെ പേരുകള്‍. भाषाओं के नाम.
    उदा. (ഉദാ.): हिंदी (ഹിന്ദി), जापानी (ജാപാനീ), अंग्रेज़ी (അംഗ്രേജീ), जर्मन (ജര്‍മന്‍) आदि എന്നിവ.
  9. ‘ഊ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പദങ്ങള്‍. ‘ऊ’ से अंत होने वाले शब्‍द.
    उदा. (ഉദാ.): लू (ലൂ), बालू (ബാലൂ), झाड़ू (ഝാഡൂ) आदि എന്നിവ.
    अपवाद (വ്യത്യസ്തമായവ): आलू (ആലൂ), आंसू (ആംസൂ), डाकू (ഡാകൂ), भालू (ഭാലൂ)

ഇവ ഉദാഹരണങ്ങള്‍ മാത്രമാണ്, കൂടാതെ ഇവയുടെ പരിധി വളരെ ചെറുതുമാണ്. ശ്രദ്ധയോടെ വായിക്കുകയും, നിഘണ്ടുവിന്‍റെ സഹായം തേടിയും ഇവയെക്കുറിച്ച് കൂടുതല്‍ അറിയാന്‍ സാധിക്കും. എങ്കിലും സംജ്ഞകളുടെ (നാമങ്ങളുടെ) ലിംഗത്തെക്കുറിച്ച് മനസ്സിലാക്കാന്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന സൂചനകള്‍ സഹായകരമായിരിക്കും.

उपर्युक्‍त संकेत केवल उदाहरण स्‍वरूप हैं और इनका दायरा अत्‍यंत सीमित है। ध्‍यानपूर्वक पठन और शब्‍द कोश के सहारे जानकारी को बढ़ाया जा सकता है। तथापि, संज्ञा के लिंग की जानकारी के लिए कुछ सुझाव नीचे दिए गए हैं:

  1. ക്രിയയില്‍ നിന്ന് क्रिया से:
    सरकार आदेश जारी करती है; बैंक अधिसूचना जारी करता है। (സര്‍ക്കാര്‍ ആദേശ് ജാരീ കര്‍തീ ഹൈ; ബാങ്ക് അധിസൂചനാ ജാരീ കര്‍താ ഹൈ)
  2. സംജ്ഞയുടെ (നാമങ്ങളുടെ) വിശേഷണത്തില്‍ നിന്ന് संज्ञा के विशेषण से:
    अच्‍छा लड़का (അച്ഛാ ലഡ്കാ); अच्‍छी लड़की (അച്ഛീ ലഡ്കീ);
  3. സംജ്ഞയോട് (നാമത്തോട്) ചേര്‍ന്നുള്ള വിഭക്തിയില്‍ നിന്ന്
    संज्ञा के साथ जुड़ी विभाक्ति से:
    व्‍यय की राशि (വ്യയ് കീ രാശി); गत वर्ष का पुरस्‍कार (ഗത് വര്‍ഷ് കാ പുരസ്കാര്‍)
  4. വചനത്തില്‍ നിന്ന് वचन से: लड़का – लड़के (ലഡ്കാ – ലഡ്കേ)

കുറിപ്പ്: ‘ആ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പുല്ലിംഗ പദങ്ങളുടെ വചനം മാറ്റാന്‍ ‘ആ’ യെ ‘ഏ’ ആക്കി മാറ്റുകയാണ് ചെയ്യുന്നത്. മറ്റ് പുല്ലിംഗ പദങ്ങളില്‍ ഇത്തരം മാറ്റങ്ങള്‍ വരുകയില്ല.

नोट : ध्‍यान रखें कि ‘आ’ से अंत होने वाले पुल्लिंग शब्‍दों का वचन बदलने के लिए ‘आ’ को ‘ए’ में बदल दिया जाता है। अन्‍य पुल्लिंग शब्‍दों में ऐसा कोई परिवर्तन नहीं किया जाता है।

जैसे (ഉദാ.) - एक घर– चार घर (ഏക് ഖര്‍ - ചാര്‍ ഖര്‍) एक पत्र – पांच पत्र (ഏക്‌ പത്ര – പാംച് പത്ര)

2.1.4 വചനം  वचन

സരളമായി പറഞ്ഞാല്‍ എണ്ണത്തെ സംബന്ധിക്കുന്ന അര്‍ത്ഥ വിവക്ഷയാണ് വചനം. ഹിന്ദിയിലും മലയാളത്തിലും രണ്ട് വചനങ്ങളാണ് ഉള്ളത്, അവയാണ് ഏകവചനവും, ബഹുവചനവും.
शब्‍द के जिस रूप से उसके एक या अनेक होने का बोध हो उसे वचन कहते हैं। हिंदी तथा मलयालम में दो वचन हैं : एकवचन और बहुवचन।

2.1.4.1 ഏകവചനം  एकवचन

ഒരു വ്യക്തിയുടെയോ, വസ്തുവിന്‍റെയോ ബോധം ഉളവാക്കുന്നവയാണ് ഏകവചനം. शब्‍द के जिस रूप से एक व्‍यक्ति या वस्‍तु का बोध हो उसे एकवचन कहते हैं।

जैसे (ഉദാ.): - घोड़ा (ഘോഡാ), कन्‍या (കന്യാ), नदी (നദീ)

2.1.4.2 ബഹുവചനം  बहुवचन

ഒന്നിലധികം വ്യക്തികളുടെയോ, വസ്തുക്കളുടെയോ ബോധം ഉളവാക്കുന്നവയാണ് ബഹുവചനം. शब्‍द के जिस रूप से एक से अधिक व्‍यक्तियों या वस्‍तुओं का बोध हो उसे बहुवचन कहते हैं।

जैसे (ഉദാ.): घोड़े (ഘോഡേ), कन्‍याएं (കന്യായേം), नदियां (നദിയാം)

2.1.5 കാരകം  कारक

സംജ്ഞയുടെയോ (നാമങ്ങളുടെയോ) സര്‍വ്വനാമങ്ങളുടെയോ ഏത് രൂപത്തില്‍ നിന്നാണ് അതിന്‍റെ ക്രിയയുമായുള്ള ബന്ധം വ്യക്തമാകുന്നത് അതിനെ കാരകങ്ങള്‍ എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ഇത്തരത്തില്‍ കാരകങ്ങള്‍ വഴിയുള്ള ബന്ധം പ്രകടിപ്പിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ചിഹ്നങ്ങളെ കാരക ചിഹ്നം, വിഭക്തി അല്ലെങ്കില്‍ പരസര്‍ഗം എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ഹിന്ദിയിലും മലയാളത്തിലും കാരകങ്ങള്‍ എട്ട് തരത്തിലുണ്ട്.

संज्ञा या सर्वनाम के जिस रूप से उसका संबंध क्रिया के साथ जाना जाता है, उसको कारक कहते हैं। कारकीय संबंध को प्रकट करने वाले चिह्नों को कारक-चिह्न, विभक्ति या परसर्ग कहते हैं। हिंदी तथा मलयालम में कारक के आठ भेद होते हैं।

ക്ര. സം. क्र.सं. ഹിന്ദിയില്‍ കാരകത്തിന്‍റെ പേര്
हिंदी में कारक का नाम
വിഭക്തി അല്ലെങ്കില്‍ പരസര്‍ഗം
विभक्ति या परसर्ग
1 कर्ता (കര്‍താ) ‘ने’ (നേ) या ‘o’ (कुछ भी नहीं ഒന്നുമില്ല)
2 कर्म (കര്‍മ്) ‘को’ (കോ) या ‘o’ (कुछ भी नहीं ഒന്നുമില്ല)
3 करण (കരണ്‍) ‘से’ (സേ), ‘के द्वारा’ (കേ ദ്വാരാ), ‘के साथ’ (കേ സാഥ്) (साधन प्रकट करने के लिए കാര്യം വ്യക്തമാക്കാന്‍)
4 संप्रदान (സംപ്രദാന്‍) ‘को’ (കോ), ‘के लिए’ (കേ ലിയേ), ‘हेतु’ (ഹേതു)
5 अपादान (അപാദാന്‍) ‘से’ (സേ) (अलगाव दर्शाने के लिए ഭിന്നത പ്രകടിപ്പിക്കാന്‍)
6 संबंध (സംബന്ധ്) ‘का’ (കാ), ‘के’ (കേ), ‘की’(കീ) (रा, रे, री, ना, ने, नी – രാ, രേ, രീ, നാ, നേ, നീ)
7 अधिकरण (അധികരണ്‍) ‘में’ (മേം), ‘पर’ (പര്‍)
8 संबोधन (സംബോധന്‍) ‘हे’ (ഹേ), ‘रे’ (രേ), ‘अरे’ (അരേ), ‘ओ...’(ഓ..)
ക്ര. സം. क्र.सं. മലയാളത്തില്‍ കാരകത്തിന്‍റെ പേര്
मलयालम में कारक का नाम
വിഭക്തി അല്ലെങ്കില്‍ പരസര്‍ഗം
विभक्ति या परसर्ग
1 നിര്‍ദ്ദേശിക (निर्देशिका) --- (നാമ രൂപം തന്നെ संज्ञा रूप ही)
2 പ്രതിഗ്രാഹിക (प्रतिग्राहिका) എ (ऎ)
3 സംയോജിക (संयोजिका) കൊണ്ട്(कॊण्ट्), ആല്‍ (आल्), ഓട് (ओट्), ഊടെ (ऊटॆ)
4 ഉദ്ദേശിക (उद्देशिका) ഇന്‍ (इन्), ക്ക് (क्क्)
5 പ്രയോജിക (प्रयोजिका) ഇല്‍ (इल्), നിന്ന് (निन्न्), കള്‍ (कळ्)
6 സംബംന്ധിക (संबंधिका) ഉടെ (उटॆ), ന്‍റെ (ऩ्ऱॆ), ഉള്ള (उळ्ळ)
7 ആധാരിക (आधारिका) ഇല്‍ (इल्), കല്‍ (कल्), അത് (अत्)
8 സംബോധനം (संबोधन) എടോ (ऎटो), എടീ (ऎटी)

സംസ്കൃതത്തിലെ രീതി അനുസരിച്ച് പ്രഥമം മുതല്‍ അഷ്ടമി വരെയുള്ള പേരുകളും ഇവക്ക് നല്‍കാറുണ്ട്.

संस्कृत की रीति के अनुसार प्रथम से लेकर अष्टमि तक के नाम देने की पद्धति भी प्रचलित है।

മലയാളത്തില്‍ സകര്‍മ്മക അല്ലെങ്കില്‍ അകര്‍മ്മക ക്രിയകളോട് കൂടെ കര്‍ത്താ കാരക വിഭക്തി പ്രത്യയം ചേര്‍ക്കപ്പെടാറില്ല. കര്‍ത്താവ് സ്വതന്ത്രമായിട്ടാണ് നില്‍ക്കുന്നത്, എല്ലാ നാമങ്ങളോടും കൂടി പ്രത്യയം ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധ്യവുമല്ല. സന്ധി നിയമങ്ങള്‍ക്ക് അനുസരിച്ച് മാത്രമേ ഈ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കല്‍ സാധ്യമാവുകയുള്ളൂ.

मलायालम में सकर्मक या अकर्मक क्रिया से कर्ता कारक विभक्ति प्रत्यय नहीं जोड़ा जाता। कर्ता स्वतंत्र रूप में रहता है, सभी संज्ञाओं से सभी प्रत्यय जोड़ना भी संभव नहीं है। केवल संधि नियमों के अनुसार यह संयोजन संभव है।

2.1.5.1 ‘നേ’ യുടെ ഉപയോഗം  ‘ने’ का प्रयोग

കര്‍ത്താ കാരകത്തില്‍ ‘നേ’ യുടെ പ്രയോഗം സാധാരണയായി സകര്‍മ്മക ധാതുക്കളാല്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ട ഭൂതകാല കൃതംതനിര്‍മ്മിതമായ ക്രിയകളോടൊപ്പമാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്. ഉദാഹരണത്തിന് – രാം നേ രോടീ ഖായീ, മോഹന്‍ നേ പത്ര ലിഖാ, സീതാ നേ ആം ഖരീദേ ഥേ എന്നീ വാക്യങ്ങളില്‍ ഖായീ, ലിഖാ, ഖരീദേ എന്നിവ സകര്‍മ്മക ധാതുക്കളാണ് മാത്രമല്ല ഖാനാ, ലിഖനാ, ഖരീദനാ എന്നിവയുടെ ഭൂതകാല കൃതംതങ്ങളുമാണ്. അതായത് ഇവയുടെ കര്‍ത്താവിനോട് കൂടെ ‘നേ’ പ്രത്യയം ചേര്‍ന്നിട്ടുണ്ട്. അകര്‍മ്മക ധാതുക്കളാല്‍ നിര്‍മ്മിതമായ ക്രിയാ രൂപങ്ങളുടെ കൂടെ ‘നേ’ യുടെ പ്രയോഗം ഉണ്ടാകാറില്ല.

कर्ता कारक में ‘ने’ का प्रयोग सामान्‍यत: केवल सकर्मक धातुओं से बने भूतकालिक कृदंत (देखिए क्रिया का अध्‍याय) से बनी क्रियाओं के साथ होता है : राम ने रोटी खाई, मोहन ने पत्र लिखा है, सीता ने आम खरीदे थे। इन वाक्‍यों में खाई, लिखा, खरीदे सकर्मक धातु हैं जो खाना, लिखना, खरीदना के भूतकालिक कृदंत हैं, अत: इनके कर्ता के साथ ‘ने’ लगा है। अकर्मक धातुओं से बने क्रिया-रूपों के साथ ‘ने’ का प्रयोग नहीं होता।

उदा.ഉദാ.- राम गया (രാം ഗയാ), मोहन बहुत चिल्‍लाया (മോഹന്‍ ബഹുത് ചില്ലായാ), सीता खूब सोई (സീതാ ഖൂബ് സോയീ).

ഇവയില്‍ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായവയുമുണ്ട്. कुछ अपवाद हैं।

(ക क) ബോല്‍നാ, ഭൂലനാ, ലാനാ എന്നിവ സകര്‍മ്മക ക്രിയകളാണ് പക്ഷെ ഇവയില്‍ നിന്ന് നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ട ഭൂതകാല രൂപങ്ങളോടൊപ്പം ‘നേ’ പ്രയോഗിക്കപ്പെടാറില്ല. बोलना, भूलना, लाना सकर्मक क्रियाएँ हैं किन्‍तु इनसे बने भूतकालिक रूपों के साथ ‘ने’ का प्रयोग नहीं होता।

(അ अ) किसान बोला (കിസാന്‍ ബോലാ)
(ആ आ) तुम भूल गए हो (തും ഭൂല്‍ ഗയേ ഹോ)
(ഇ इ) मोहन मिठाई लाया (മോഹന്‍ മിഠായീ ലായാ)

(ഖ ख) നഹാനാ, ഛീംകനാ, ഖാംസനാ എന്നിവ അകര്‍മ്മക ക്രിയകളാണ് പക്ഷെ അവയാല്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ട ഭൂതകാല കൃതംതങ്ങളുടെ കൂടെ ‘നേ’ പ്രയോഗിക്കപ്പെടാറുണ്ട്. नहाना, छींकना, खॉंसना, अकर्मक क्रियाएँ हैं किन्‍तु इनसे बने भूतकालिक कृदन्‍तों के साथ ने का प्रयोग होता है।

(അ अ) राम ने नहाया - कुछ लोग ‘राम नहाया’ भी बोलते हैं।
(രാം നേ നഹായാ - ചിലര്‍ രാം നഹായാ എന്നും പ്രയോഗിക്കാറുണ്ട്)
(ആ आ) मोहन ने छींका। (മോഹന്‍ നേ ഛീംകാ)
(ഇ इ) सीता ने खॉंसा। (സീതാ നേ ഖാംസാ)

(ഗ ग) ലഗനാ, സക്നാ, ജാനാ, ചുക്നാ, പാനാ, രഹനാ, ഉഠ്നാ, ബൈഠ്നാ, പഡ്നാ, എന്നീ സഹായക ക്രിയകള്‍ ചേര്‍ന്നാലും സകര്‍മ്മക ധാതുക്കളോടൊപ്പം ‘നേ’ യുടെ പ്രയോഗം ഉണ്ടാകാറില്ല. लगना, सकना, जाना, चुकना, पाना, रहना, उठना, बैठना, पड़ना, सहायक क्रियाएँ लगने पर सकर्मक धातुओं के साथ भी ‘ने’ का प्रयोग नहीं होता।

उदा. (ഉദാ.)
सीता रोटी खाने लगी (സീതാ രോടീ ഖാനേ ലഗീ)
राजीव सारा खाना खा गया (രാജീവ് സാരാ ഖാനാ ഖാ ഗയാ)
मोहन पत्र नहीं लिख सका (മോഹന്‍ പത്ര നഹീം ലിഖ് സകാ)
हीरा अपना करम कर चुका (ഹീരാ അപനാ കരം കര്‍ ചുകാ)

(ഘ घ) ചിലര്‍, ബകനാ, ജാനനാ എന്നിവയോടൊപ്പവും ‘നേ’ പ്രയോഗിക്കാറുണ്ട്, എന്നാല്‍ മറ്റുചിലര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്യാറില്ല. कुछ लोग तो बकना, जानना आदि के साथ ‘ने’ का प्रयोग करते हैं, किन्‍तु कुछ लोग नहीं करते।

2.1.6 സംജ്ഞകളുടെ (നാമങ്ങളുടെ) വചനം മാറുന്നത് സംബന്ധിച്ചുള്ള നിയമങ്ങള്‍ (കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ കണക്കിലെടുത്തുകൊണ്ട്)
संज्ञा शब्दों का वचन बदलने के नियम (कारक चिन्हों को ध्यान में रखते हुए)

വാക്യത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് സംജ്ഞകളുടെ (നാമ പദങ്ങളുടെ) കൂടെ പലപ്പോഴും ‘നേ’, ‘കോ’, ‘സേ’, ‘കേ ലിയേ’ എന്നീ കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കാറുണ്ട്, ചിലപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കാറുമില്ല. പരിണിത ഫലമായി പദങ്ങളുടെ ബഹുവചനം രണ്ട് തരത്തില്‍ ആകാറുണ്ട്.

वाक्‍य में प्रयोग करते समय संज्ञा शब्‍दों के साथ कई बार ‘ने’, ‘को’, ‘से’, ‘के लिए’ आदि कारक चिह्न लगते हैं और कई बार नहीं लगते। इस कारण शब्‍दों के बहुवचन भी दो प्रकार से बनते हैं :

(ക क) ശബ്ദങ്ങളുടെ കൂടെ കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാതിരുന്നാല്‍
जब शब्‍दों के साथ कारक चिह्न नहीं लगते।
(ഖ ख) പദങ്ങളുടെ കൂടെ കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്താല്‍.
जब शब्‍दों के साथ कारक चिह्न लगते हैं।

I  ‘ആ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പുല്ലിംഗങ്ങള്‍ आकारांत पुल्लिंग
ഉദാ. जैसे: घोड़ा (ഘോഡാ)

ഈ പുല്ലിംഗ വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ലഡ്കാ, ബച്ചാ, ഗധാ, രുപയാ, കുത്താ, ചൂഹാ, ബേടാ, ചീതാ, കീഡാ, സാലാ, പര്‍ദാ, ദര്‍വാജാ, ബഗീചാ എന്നീ സംഖ്യാതിരിക്തമായ ‘ആ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പദങ്ങള്‍ ഉണ്ട്. അതിലും വ്യത്യസ്തമായവയെ കാണാന്‍ കഴിയും.

इस पुल्लिंग वर्ग में लड़का, बच्‍चा, गदहा (गधा), रुपया, कुत्‍ता, चूहा, बेटा, चीता, कीड़ा, साला, पर्दा, दरवाज़ा, बग़ीचा आदि अधिसंख्‍य आकारांत शब्‍द आते हैं। इसके कुछ अपवाद भी हैं –

II  മറ്റ് പുല്ലിംഗങ്ങള്‍ अन्‍य पुल्लिंग

जैसे (ഉദാ.)- व्‍यंजनांत मित्र, इकारांत कवि, ईकारांत साथी, उकारांत साधु तथा ऊकारांत डाकू आदि (വ്യഞ്ജനത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന മിത്ര, ‘ഇ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന കവി, ‘ഈ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സാഥീ, ‘ഉ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന സാധു, ‘ഊ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഡാകൂ)

III  ‘ഇ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന इकारांत – जैसे (ഉദാ.) - जाति (ജാതി), ‘ഈ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ईकारांत - जैसे (ഉദാ.) - लड़की (ലഡകീ), ‘യാ’ യില്‍ അവസാനിക്കുന്ന इयांत – जैसे (ഉദാ.) - गुडि़या (ഗുഡിയാ) സ്ത്രീ ലിംഗം - स्‍त्रीलिंग

IV  മറ്റ് സ്ത്രീ ലിംഗങ്ങള്‍ अन्‍य स्‍त्रीलिंग –

जैसे (ഉദാ.) - व्‍यंजनांत पुस्‍तक (വ്യഞ്ജനത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന പുസ്തക്), आकारांत माता (‘ആ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന മാതാ), उकारांत ऋतु (‘ഉ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഋതു), ऊकारांत बहू (‘ഊ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ബഹൂ), ओकारांत गौ आदि (‘ഓ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഗൌ എന്നിവ)

2.2 വിശേഷണം  विशेषण

ഏത് പദത്തില്‍ നിന്നാണ് നാമങ്ങളുടെയോ, സര്‍വ്വനാമങ്ങളുടെയോ വിശേഷഗുണം പ്രകടമാകുന്നത് അതിനെയാണ് വിശേഷണം എന്ന് പറയുന്നത്.

जिस शब्‍द से संज्ञा या सर्वनाम की विशेषता प्रकट होती है, उसे विशेषण कहते हैं।

जैसे (ഉദാ.): यह सुंदर फूल है (യഹ് സുന്ദര്‍ ഫൂല്‍ ഹൈ); वह काला घोड़ा है (വഹ് കാലാ ഘോഡാ ഹൈ); पांच लड़कियां पढ़ रही हैं (പാംച് ലഡ്കിയാം പഢ് രഹീ ഹൈം); गिलास भर दूध लाओ (ഗിലാസ് ഭര്‍ ദൂധ് ലാവോ); काले बादल घिर आए हैं (കാലേ ബാദല്‍ ഖിര്‍ ആയേ ഹൈം); यह बाग सुंदर है (യഹ് ബാഗ് സുന്ദര്‍ ഹൈ).

കുറിപ്പ്: വിശേഷണം ഏത് പദത്തിന്‍റെ വിശേഷത പ്രകടിപ്പിക്കുന്നുവോ അതിനെ വിശേഷ്യം എന്നാണ് പറയുന്നത്. ഉദാഹരണത്തിന് സുന്ദര്‍ ഫൂല്‍ എന്നതില്‍ സുന്ദര്‍ വിശേഷണമാണെങ്കില്‍ ഫൂല്‍ വിശേഷ്യമാണ്.

नोट: विशेषण जिस शब्‍द की विशेषता प्रकट करता है उसे विशेष्‍य कहा जाता है। जैसे- सुंदर फूल में सुंदर विशेषण और फूल विशेष्य है ।

വിശേഷണങ്ങളില്‍ ലിംഗം, വചനം, കാരകം എന്നിവ സംബന്ധമായ വ്യത്യാസം കുറവായിരിക്കും. ‘ആ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന വിശേഷണങ്ങളില്‍ മാത്രമേ ഇപ്രകാരമുള്ള വ്യത്യാസങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാറുള്ളൂ.

विशेषणों में लिंग, वचन और कारक संबंधी अंतर बहुत कम होता है। केवल कुछ ‘आकारांत’ (‘आ’ से अंत होने वाले) विशेषणों में ही इस प्रकार के परिवर्तन आते हैं।

जैसे (ഉദാ.) - अच्‍छा लड़का (അച്ഛാ ലഡ്കാ), अच्‍छे लड़के (അച്ഛേ ലഡകേ), अच्‍छी लड़की (അച്ഛീ ലഡ്കീ), अच्‍छे लड़के को (അച്ഛേ ലഡകേ കോ), अच्‍छे लड़कों को (അച്ഛേ ലഡ്കോം കോ), अच्‍छी लड़की को (അച്ഛീ ലഡ്കീ കോ)

2.3 ഉപസര്‍ഗവും പ്രത്യയവും  उपसर्ग एवं प्रत्यय

2.3.1 ഉപസര്‍ഗം  उपसर्ग

ഉപസര്‍ഗം സ്വതന്ത്രമായി പ്രയോഗത്തില്‍ വരാത്ത അക്ഷര സമൂഹമാണ്. ഇവയെ ഏതെങ്കിലും പദത്തിന് മുന്‍പ് വിശേഷപ്പെട്ട അര്‍ത്ഥം പ്രകടിപ്പിക്കാനാണ് ചേര്‍ക്കുന്നത്.

‘उपसर्ग’ उस वर्ण या वर्ण-समूह को कहते हैं, जिसका स्‍वतंत्र प्रयोग न होता हो, और जो किसी शब्‍द के पूर्व, कुछ आर्थिक विशेषता लाने के लिए जोड़ा जाए।

ഉപസര്‍ഗങ്ങളുടെ ചരിത്രം പരിശോധിച്ചാല്‍ അത് വളരെ പഴയതാണെന്ന് മനസ്സിലാകും. പണ്ട് ഇവ സ്വതന്ത്ര പദങ്ങളായിരുന്നു മാത്രമല്ല അവക്ക് സ്വന്തമായി അര്‍ത്ഥവുമുണ്ടായിരുന്നു. പക്ഷേ പിന്നീട് ഇവയുടെ സ്വാതന്ത്യം പൂര്‍ണ്ണമായി അവസാനിപ്പിക്കപ്പെടുകയും അവ മൂല പദത്തിന്‍റെ ഒരു ഭാഗം മാത്രമായി ചുരുങ്ങുകയും ചെയ്തു. സംസ്കൃത്തില്‍ പ്ര, പരാ, അപ്, സം, അനു, അവ്, നിസ്, നിര്‍, ദുസ്, ദുര്‍ എന്നിങ്ങനെ 22 ഉപസര്‍ഗങ്ങളുണ്ട്.

उपसर्गों का इतिहास काफी प्राचीन काल तक जाता है। पहले ये स्‍वतंत्र शब्‍द थे तथा इनका अपना अर्थ था। बाद में इनकी यह स्‍वतंत्रता पूर्णत: समाप्‍त हो गई और ये केवल मूल शब्‍द से संबद्ध होकर ही आने लगे। संस्‍कृत में प्र, परा, अप, सम, अनु, अव, निस्, निर्, दुस्, दुर् आदि 22 उपसर्ग माने जाते हैं।

ഹിന്ദിയില്‍ ഉപസര്‍ഗങ്ങള്‍ മൂന്ന് തരമാണുള്ളത്. ഒന്നാമത്തേത് തത്സമം (ഉദാ: അഭാവ്, അഭിമാന്‍), രണ്ടാമത്തേത് തദ്ഭവം (ഉദാ: പൈസേ, ഉന്‍ചാസ്) മൂന്നാമത്തേത് വിദേശം (ഉദാ: ദരസല്‍, ഉപഗവര്‍ണര്‍)

ऐतिहासिक दृष्टि से हिंदी उपसर्ग तीन प्रकार के हैं – तत्‍सम (जैसे अभाव, अभिमान) तद्भव (पैसे,उनचास), विदेश (जैसे दरअसल, उपगवर्नर) ।

2.3.2 പ്രത്യയം  प्रत्‍यय

ഏതെങ്കിലും, പദങ്ങളുടെയോ ധാതുക്കളുടെയോ അവസാനം ചേര്‍ത്ത് പദങ്ങള്‍/ ശബ്ദരൂപങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിക്കാനാണ് പ്രത്യയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നത്.
प्रत्‍यय ध्‍वनि अथवा ध्‍वनि-समूह की वह भाषिक इकाई है जिसे किसी शब्‍द अथवा धातु के अंत में जोड़कर शब्‍द अथवा रूप की रचना की जाती है।

(ക क) തത്സമ പ്രത്യയം तत्सम प्रत्यय -
ഇത് സംസ്കൃതത്തില്‍ ഉള്ളതിന് സമാനമാണ് ये संस्कृत के समान हैं।

जैसे ഉദാ.- वैज्ञानिक (इक) വൈജ്ഞാനിക് (ഇക്), प्रिया (आ) പ്രിയാ (ആ)

(ഖ ख) തദ്ഭവ പ്രത്യയം तद्भव प्रत्‍यय – ഇവയെ ഹിന്ദിയില്‍ വളരെയധികം കാണാന്‍ സാധിക്കും तद्भव प्रत्‍यय हिंदी में काफ़ी है

जैसे ഉദാ.- कठिनाई (आई) കഠിനായീ (ആയീ), बनावट (आवट) ബനാവട് (ആവട്)

(ഗ ग) ദേശജ പ്രത്യയം देशज प्रत्‍यय – ഇവയുടെ ഉത്പത്തി അജ്ഞാതമാണ്.
देशज प्रत्‍यय अज्ञात व्‍युत्‍पत्तिक होते है।

जैसे ഉദാ: घुमक्‍कड़ (अक्कड़) ഖുമക്കഡ് (അക്കഡ്)

(ഘ घ) വിദേശ പ്രത്യയം विदेशी प्रत्‍यय – ഫാര്‍സീ, അറബി, ഇംഗ്ലീഷ് എന്നീ ഭാഷകളില്‍ നിന്ന്‍ വന്നുചേര്‍ന്ന പ്രത്യയങ്ങളാണിവ फ़ारसी (अरबी) एवं अंग्रेजी से आए प्रत्यय.

जैसे ഉദാ: कार (सलाहकार) കാര്‍ (സലഹകാര്‍), इज्म (कम्यूनिज्म) ഇജ്മ് (കമ്യൂണിജം)

2.4 ക്രിയയും, ക്രിയാ വിശേഷണവും 
क्रिया और क्रिया विशेषण

2.4.1 ക്രിയ  क्रिया

ഏത് പദത്തില്‍ നിന്നാണ് ഏതെങ്കിലും കാര്യം ചെയ്യുന്നതിന്‍റെയോ, സംഭവിക്കപ്പെടുന്നതിന്‍റെയോ ബോധം ഉണ്ടാകുന്നത് അതിനെയാണ് ക്രിയ എന്ന് പറയുന്നത്. ക്രിയ മലയാളത്തില്‍ കൃതി എന്ന പേരിലും അറിയപ്പെടാറുണ്ട്.

जिस शब्‍द से किसी कार्य के करने का या होने का बोध हो उसे क्रिया कहते हैं। मलयालम में क्रिया को कृति भी कहा जाता है।

उदाहरण (ഉദാ): राम चिट्ठी लिखता है (രാം ചിട്ഠീ ലിഖ്താ ഹൈ), फाइलें अलमारी में रखी हैं (ഫയിലേം അലമാരീ മേം രഖീ ഹൈം), पेड़ की डाली टूट गई (പേഡ് കീ ഡാലീ ടൂട് ഗയീ)

ഈ വാക്യങ്ങളില്‍ ലിഖനാ, രഖനാ, ടൂടനാ എന്നീ കാര്യങ്ങളാണ് സംഭവിക്കുന്നത്. അതിനാല്‍ ഇവ ക്രിയക്ക് ഉദാഹരണങ്ങളാണ്.

पहले वाक्‍य में राम ‘लिखने’ का कार्य कर रहा है और दूसरे दोनों में ‘रखने’ और ‘टूटने’ का कार्य हो रहा है। इसलिए ये तीनों पद क्रिया के उदाहरण हैं।

2.4.2 ധാതു  धातु

ക്രിയയുടെ മൂല അംശമാണ് ധാതു. क्रिया के मूल अंश को धातु कहते हैं।

जैसे (ഉദാ.) – पढ़ (പഢ്), लिख (ലിഖ്), उठ (ഉഠ്), खेल (ഖേല്‍), सो (സോ), देख (ദേഖ്) आदि എന്നിവ

ധാതുവിന്‍റെ പുറകില്‍ നാ ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ പഠ്നാ, ലിഖ്നാ, ഉഠ്നാ, ഖേല്‍നാ സോനാ, ദേഖ്നാ എന്നീ സാധാരണ രൂപങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു.

धातु के पीछे ‘ना’ जोड़ने से पढ़ना, लिखना, उठना, खेलना, सोना, देखना आदि क्रिया के सामान्‍य रूप में बन जाते हैं।

ഹിന്ദിയിലെയും, സംസ്കൃത്തിലെയും പോലെ മലയാളത്തിലും ക്രിയക്ക് ധാതു രൂപവും, സാമാന്യ രൂപവുമുണ്ട്. എങ്കിലും ഹിന്ദിയിലേത് പോലെ മലയാളത്തില്‍ ധാതു രൂപം മനസ്സിലാക്കുക എളുപ്പമല്ല.

हिंदी तथा संस्कृत के समान मलयालम में भी क्रिया का धातु रूप और सामान्य रूप है, लेकिन हिंदी के समान मलयालम में धातु रूप पहचानना आसान नहीं है.

ഓരോ ക്രിയകളിലും പ്രധാനമായി രണ്ട് കാര്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കും. വ്യാപാര്‍ (കാര്യം) ഫലം എന്നിവയാണവ.प्रत्‍येक क्रिया में दो बातें होती हैं – व्‍यापार (कार्य) और फल।

കര്‍ത്താവ് कर्ता – കാര്യം ചെയ്യുന്ന ആളാണ് क्रिया के व्‍यापार को करने वाला है।

കര്‍മ്മം कर्म – ഏതിലാണോ ക്രിയയുടെ ഫലം ഉണ്ടാകുന്നത് അത് കര്‍മ്മമാണ്. जिस पर क्रिया का फल पड़ता है।

ധോബീ കപഡേ ധോതാ ഹൈ - ഈ വാക്യത്തില്‍ ‘ധോതാ ഹൈ’ എന്നുള്ളത് ക്രിയയാണ്. ‘ധോനാ’ എന്ന കാര്യം ചെയ്യുന്ന ‘ധോബി’ കര്‍ത്താവാണ് ഇതിന്‍റെ ഫലം കര്‍മ്മമായ ‘കപഡ’യിലാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്. ‘കപഡ’ ഇല്ലാതെ ‘ധോനാ’ എന്ന ക്രിയ സാധ്യമല്ല.

‘धोबी कपड़े धोता है’ – इस वाक्‍य में ‘धोता है’ क्रिया है, ‘धोने’ का व्‍यापार (कार्य) ‘धोबी’ करता है और उसका फल ‘कपड़े’ पर पड़ता है। इस वाक्‍य में ‘धोबी’ कर्ता है और ‘कपड़े’ कर्म। ‘कपड़े’ के बिना ‘धोना’ क्रिया नहीं हो सकती।

2.4.3 ക്രിയകളുടെ  क्रिया के भेद

ക്രിയകള്‍ രണ്ട് തരത്തിലുണ്ട് हिंदी तथा मलयालम में क्रिया के दो भेद होते हैं : (i) സകര്‍മ്മകം सकर्मक और (ii) അകര്‍മ്മകം अकर्मक।

2.4.3.1 സകര്‍മ്മക ക്രിയ  सकर्मक क्रिया :

സകര്‍മ്മക ക്രിയകളുടെ കൂടെ കര്‍മ്മം ഉണ്ടായിരിക്കും അല്ലെങ്കില്‍ ഉണ്ടാകാനുള്ള സാധ്യത ഉണ്ടായിരിക്കും. അതായത് ക്രിയകളുടെ പ്രഭാവം/ ഫലം കര്‍മ്മത്തിന് ഉണ്ടാകുന്നുവെങ്കില്‍ അവയെ സകര്‍മ്മക ക്രിയകള്‍ എന്നാണ് വിളിക്കുന്നത്.

सकर्मक क्रियाओं के साथ कर्म होता है या उसके होने की संभावना रहती है। अर्थात जिन क्रियाओं का फल कर्म पर पड़ता है, उन्‍हें ‘सकर्मक’ क्रियाएं कहते हैं।

उदा. (ഉദാ.): विभाग ने पुस्‍तक खरीदी (വിഭാഗ് നേ പുസ്തക് ഖരീദീ), नरेश पत्र लिखेगा (നരേശ് പത്ര ലിഖേഗാ), सरकार नियम बनाएगी (സര്‍ക്കാര്‍ നിയമ് ബനായേഗീ)

ഈ വാക്യങ്ങളില്‍ പുസ്തക്, പത്ര, നിയമ് എന്നിവയാണ് കര്‍മ്മങ്ങള്‍. ഖരീദനാ, ലിഖ്നാ, ബനാനാ എന്നീ ജോലികള്‍ മറ്റാരോ ആണ് ചെയ്യുന്നത് പക്ഷേ അതിന്‍റെ പ്രഭാവം/ ഫലം ഇതിലാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്. അതിനാല്‍ ഇവ മൂന്നും സകര്‍മ്മക ക്രിയകളാണ്.

इन वाक्‍यों में पुस्‍तक, पत्र और नियम कर्म हैं। खरीदने, लिखने और बनाने का कार्य तो कोई और कर रहा है पर फल इन पर पड़ रहा है। अत: ये तीनों क्रियाएं सकर्मक हैं।

2.4.3.2 അകര്‍മ്മക ക്രിയ  अकर्मक क्रिया

ആകര്‍മ്മക ക്രിയകളുടെ കൂടെ കര്‍മ്മം ഉണ്ടാകാറില്ല. അതായത് ക്രിയകളുടെ വ്യാപാരവും, ഫലവും കര്‍ത്താവില്‍ കേന്ദ്രീകൃതമാണെങ്കില്‍ അവയെ അകര്‍മ്മക ക്രിയ എന്നാണ് പറയുന്നത്, കാരണം അവയില്‍ കര്‍മ്മം ഉണ്ടാകില്ല.

अकर्मक क्रियाओं के साथ कर्म नहीं रहता। अर्थात जिन क्रियाओं के व्‍यापार और फल दोनों कर्ता में ही पाए जाएं उन्‍हें ‘अकर्मक’ क्रिया कहते हैं। क्‍योंकि उनमें कर्म नहीं होता है।

उदा. (ഉദാ.): राजेश सोया है (രാജേശ് സോയാ ഹൈ), दीपा हँसती है (ദീപാ ഹംസ്തീ ഹൈ), बच्‍चे खेलते हैं (ബച്ചേ ഖേല്‍ത്തേ ഹൈം), पक्षी उड़ता है (പക്ഷീ ഉഡ്താ ഹൈ)

ഈ വാക്യങ്ങളില്‍ സോയാ ഹൈ, ഹംസ്തീ ഹൈ, ഖേല്‍ത്തേ ഹൈം, ഉഡ്താ ഹൈ എന്നിവ ആകര്‍മ്മക ക്രിയകളാണ്.

इन वाक्‍यों में सोया है, हँसती है, खेलते हैं और उड़ता है – अकर्मक क्रियाएं हैं।

ഹിന്ദിയില്‍ ഒരു വാക്യത്തില്‍ ക്രിയയുടെ പ്രയോഗം കണ്ടാല്‍ സാധാരണമായി കര്‍ത്താവിന്‍റെ ലിംഗ - വചനങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ സാധിക്കും. എന്നാല്‍ മലയാളത്തില്‍ ക്രിയ കണ്ട് കര്‍ത്താവിന്‍റെ ലിംഗ – വചനങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.

हिंदी में एक वाक्य में क्रिया का प्रयोग देखकर कर्ता के लिंग और वचन को पहचानना संभव है। लेकिन मलयालम में क्रिया देखकर कर्ता का लिंग-वचन पहचानना मुश्किल है।

2.4.4 ക്രിയയുടെ കാലം  क्रिया का काल

ക്രിയ സംഭവിക്കുന്ന അല്ലെങ്കില്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്ന സമയ ബോധമാണ് കാല്‍ (കാലം). മലയാളത്തിലും, ഹിന്ദിയിലും ഇത് മൂന്ന് തരത്തിലുണ്ട്.

क्रिया का वह रूप जिससे उसके होने या करने का समय जाना जाए, काल कहते हैं। हिंदी और मलयालम दोनों भाषाओं में इसके तीन भेद हैं:

ക क) ഭൂതകാലം भूत काल : ക്രിയയുടെ ഈ രൂപത്തില്‍ കഴിഞ്ഞ സമയത്ത് ക്രിയ നടന്നതിന്‍റെ ബോധം ഉളവാകുന്നു.

भूत काल क्रिया का वह रूप है जिससे बीते समय में क्रिया का होना या करना पाया जाए।

जैसे (ഉദാ.) - मोहन ने टिप्‍पणी लिखी (മോഹന്‍ നേ ടിപ്പണീ ലിഖീ)

ഖ ख) വര്‍ത്തമാനകാലം वर्तमान काल: ക്രിയയുടെ ഈ രൂപത്തില്‍ വര്‍ത്തമാന കാലത്തില്‍ (ഈ സമയത്ത്) ക്രിയ നടക്കുന്ന ബോധം ഉളവാക്കുന്നു.

वर्तमान काल क्रिया का वह रूप है जिससे वर्तमान (चालू) समय में क्रिया का होना या करना पाया जाए।

जैसे (ഉദാ.) - प्रभा गाना गाती है। (പ്രഭാ ഗാനാ ഗാതീ ഹൈ)

ഗ ग) ഭാവി കാലം भविष्‍यत् काल: ക്രിയയുടെ ഈ രൂപത്തില്‍ ഭാവിയില്‍ (വരും സമയത്ത്) ക്രിയ നടക്കുമെന്ന ബോധം ഉളവാക്കുന്നു.

भविष्‍यत् काल क्रिया का वह रूप है जिससे भविष्‍यत् (आने वाले) समय में क्रिया का होना या करना पाया जाए।

जैसे (ഉദാ.) - वह कल दिल्‍ली जाएगा (വഹ് കല്‍ ദില്ലീ ജായേഗാ)

2.4.5 ക്രിയയുടെ വാച്യം  क्रिया का वाच्‍य

വാച്യത്തില്‍ നിന്നാണ് ക്രിയയുടെ പ്രധാന വിഷയം കര്‍ത്താവാണോ, കര്‍മ്മമാണോ അല്ല ഭാവമാണോ എന്ന് മനസ്സിലാകുന്നത്. ഇവ മലയാളത്തില്‍ ക്രിയാ പ്രയോഗങ്ങള്‍ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ഹിന്ദിയില്‍ വാച്യം പ്രധാനമായി മൂന്ന്‍ തരത്തിലുണ്ട്

वाच्‍य क्रिया का वह रूप है जिससे यह माना जाए कि क्रिया द्वारा किए हए कार्य का प्रधान विषय कर्ता है, कर्म है या भाव है। मलयालम में ये क्रिया प्रयोगड़ळ् के रूप में जाने जाते हैं। हिंदी में वाच्‍य के मुख्यत: तीन भेद हैं :

2.4.5.1 കര്‍ത്തരി പ്രയോഗം कर्तृवाच्‍य (കര്‍തൃ വാച്യം)

ഇതില്‍ ക്രിയയുടെ ലിംഗ – വചനങ്ങളും, ഏത് പുരുഷ രൂപമാണ് എന്നതും കര്‍ത്താവിന് അനുസരിച്ചായിരിക്കും. ഇതിനെ കര്‍ത്താവിന് പ്രാധാന്യമുള്ള ക്രിയ എന്നും പറയപ്പെടാറുണ്ട്.

इसमें क्रिया का लिंग, वचन और पुरुष ‘कर्ता’ के अनुसार होता है। इसको कर्तृप्रधान क्रिया भी कहते हैं।

जैसे (ഉദാ.) - सहायक मसौदा लिखता है (സഹായക് മസൌദാ ലിഖതാ ഹൈ), लता कथा सुनाती है (ലതാ കഥാ സുനാതീ ഹൈ), कर्मचारी काम करते हैं (കര്‍മ്മചാരീ കാം കര്‍തേ ഹൈം)

2.4.5.2 കര്‍മ്മണി പ്രയോഗം कर्मवाच्‍य (കര്‍മ്മ വാച്യം)

ഇതില്‍ ക്രിയയുടെ ലിംഗ - വചനങ്ങളും, ഏത് പുരുഷ രൂപമാണോ അതും കര്‍മ്മത്തിന് അനുസരിച്ചായിരിക്കും. ഇവ കര്‍മ്മ പ്രധാന ക്രിയ എന്നും അറിയപ്പെടാറുണ്ട്. ഹിന്ദിയില്‍ അധികവും കര്‍തൃ വാച്യമാണ് പ്രയോഗിക്കപ്പെടുന്നത്.

इसमें क्रिया का लिंग, वचन और पुरुष ‘कर्म’ के अनुसार होता है। इसको कर्मप्रधान क्रिया भी कहते हैं। हिंदी में अधिकतर कर्तृवाच्‍य का ही प्रयोग होता है।

जैसे (ഉദാ.) - सहायक द्वारा मसौदा लिखा गया (സഹായക് ദ്വാരാ മസൌദാ ലിഖാ ജാതാ ഹൈ), सरकार द्वारा नियम बनाए जाते हैं (സര്‍ക്കാര്‍ ദ്വാരാ നിയം ബനായേ ജാതേ ഹൈം.). മലയാളത്തില്‍ ഉദാഹരണമെടുത്താല്‍ സർക്കാരിനാല്‍ നിയമം ഉണ്ടാക്കപ്പെടുന്നു (उदा.- सऱ्क्कारिनाल् नियमं उण्टाक्कप्पेटुऩ्ऩु) എന്നാണ്. സർക്കാർ എന്ന വാക്കിന്‍റെ കൂടെ ഇവിടെ ‘ആല്‍’ എന്ന പ്രത്യയം ചേർക്കുന്നു. സേ, ദ്വാരാ എന്നിവയുടെ സമാന മലയാള വാക്കാണ് ആല്‍. उदाहरण के लिए मलयालम में सरकार शब्द के साथ ‘आल’ को जोड़ा जाता है। ‘से’, ‘द्वारा’ आदि के स्थान पर मलयालम में इसका प्रयोग होता है।

2.4.5.3 ഭാവ പ്രയോഗം भाववाच्‍य (ഭാവവാച്യം)

ക്രിയയുടെ ഈ രൂപത്തില്‍ കര്‍ത്താവിനോ, കര്‍മ്മത്തിനോ പ്രാധാന്യം ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല, ഇവിടെ ക്രിയയുടെ ഭാവത്തിനാണ് പ്രാമുഖ്യം. കര്‍തൃ വാച്യത്തിനെ ഭാവവാച്യമാക്കി മാറ്റാന്‍ കര്‍ത്താവിന്‍റെ മുന്നില്‍ ‘സേ’ അല്ലെങ്കില്‍, ‘കേ ദ്വാരാ’ ചേര്‍ത്താല്‍ മതി.

क्रिया के जिस रूप में न कर्ता की प्रधानता हो और न कर्म की, बल्कि जहां क्रिया का भाव ही मुख्‍य हो, उसे भाववाच्‍य कहते हैं। इसमें कर्ता के आगे ‘से’ या ‘के द्वारा’ लगा दें तो कर्तृवाच्‍य से भाववाच्‍य रूप बनाया जा सकता है।

उदा. (ഉദാ.)

  • मुझसे बोला भी नहीं जाता (മുജ്സേ ബോലാ നഹീം ജാതാ)
  • हमसे बैठा नहीं जाता (ഹംസേ ബൈഠാ നഹീം ജാതാ)
  • राधा से रात भर कैसे जगा जाएगा? (രാധാ സേ രാത് ഭര്‍ കൈസേ ജഗാ ജായെഗാ?)

2.5 ക്രിയാ വിശേഷണം  क्रियाविशेषण

ക്രിയയുടെ വിശേഷതകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ക്രിയയുടെ അര്‍ത്ഥത്തില്‍ വരുന്ന വിശേഷതകള്‍ പ്രകടിപ്പിക്കുന്ന പദങ്ങളെയാണ് ക്രിയാ വിശേഷണം എന്ന് പറയുന്നത്.

जो शब्‍द क्रिया की विशेषता बताएगा या क्रिया के अर्थ में कुछ विशेषता प्रकट करेगा, वे क्रियाविशेषण कहलाते हैं।

जैसे (ഉദാ.) - जल्‍दी (ജല്ദീ), यहां (യഹാം) आदि എന്നിവ

2.6.1 പദ വിന്യാസം वाक्‍य-रचना (വാക്യ രചന)

ഹിന്ദിയും, മലയാളവും പോലെയുള്ള ഭാരതീയ ഭാഷകളില്‍ കര്‍ത്താവ്,കര്‍മ്മം, ക്രിയ എന്നിവയുടെ ക്രമം കണക്കിലെടുത്താല്‍ ഒരുപാട് സമാനതകളുണ്ട്. ഈ ഭാഷകളില്‍ പ്രയോഗത്തില്‍ ഭിന്നതകള്‍ ഉണ്ടെങ്കിലും മറ്റ് തലത്തില്‍ സമാനതകള്‍ ഏറെയാണ്‌.

हिंदी तथा मलयालम जैसे भारतीय भाषाओं में वाक्य रचना में विशेषत: कर्ता, कर्म, क्रिया की दृष्टि से काफी अनुरूपता है। इनमें प्रयोग की दृष्टि से भेद होने के बावजूद समानता के तत्व अनेक हैं।

പദങ്ങളാലാണ് വാക്യങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടുന്നത്. ഈ പദങ്ങള്‍ നാമം, സര്‍വ്വനാമം, വിശേഷണം, ക്രിയ, അവ്യയം എന്നിവ ചേര്‍ന്നതായിരിക്കും.

वाक्‍य की रचना मूलत: पदों से होती है। ये पद संज्ञा, सर्वनाम, विशेषण, क्रिया तथा अव्‍यय होते हैं।

ചിലപ്പോള്‍ പദങ്ങളില്‍ നിന്ന് പദബന്ധങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടും, വാക്യങ്ങളുടെ നിര്‍മ്മാണത്തില്‍ ഈ പദബന്ധങ്ങള്‍ സംജ്ഞ, സര്‍വ്വനാമം, വിശേഷണം, ക്രിയാ വിശേഷണം എന്നീ രൂപങ്ങളിലാണ് കാണപ്പെടുന്നത്.

कभी-कभी पदों से पदबंध की रचना होती है, और वाक्‍य की रचना में ये पदबंध, संज्ञा, सर्वनाम, विशेषण, क्रियाविशेषण आदि के रूप में आते हैं।

ഇത്തരം കാര്യങ്ങള്‍ സരള വാക്യങ്ങളുടെ നിര്‍മ്മാണത്തില്‍ സാധാരണയായി കാണാന്‍ സാധിയ്ക്കും, മുന്‍പ് പറഞ്ഞത് പോലെ ഇവയില്‍ ഒരു ഉദ്ദേശവും, വിധേയവും ഉണ്ടായിരിക്കും. സംയുക്ത വാക്യങ്ങളുടെയും, മിശ്രിത വാക്യങ്ങളുടെയും നിര്‍മ്മാണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം താഴെ നല്കിയിട്ടുണ്ട്. സാധാരണയായി മിശ്രിത വാക്യങ്ങളില്‍ രണ്ടോ അതിലധികമോ സരളവാക്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കും, മാത്രമല്ല അതില്‍ ഒന്ന് പ്രധാന ഉപ വാക്യമാണെങ്കില്‍ ബാക്കിയുള്ളവ ആശ്രിത ഉപ വാക്യങ്ങളായിരിക്കും. സംയുക്ത വാക്യങ്ങളില്‍ സരളവാക്യങ്ങളെ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ അവയില്‍ ആശ്രിത ഉപവാക്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല.

उपर्युक्‍त बातें सरल वाक्‍य की रचना में मिलती हैं जिसमें, जैसा कि पीछे कहा जा चुका है, कि एक उद्देश्‍य और एक विधेय होता है। संयुक्‍त और मिश्रित वाक्‍य की रचना जैसा कि पीछे दिया गया है, विभिन्‍न प्रकार के सरल वाक्‍यों से होती है। मिश्रित वाक्‍य में दो या अधिक सरल वाक्‍य इस प्रकार जोड़े जाते हैं कि उनमें एक तो प्रधान उपवाक्‍य हो जाता है, और शेष आश्रित उपवाक्‍य रहते हैं। संयुक्‍त वाक्‍य में सरल वाक्‍य इस प्रकार जोड़े जाते हैं कि कोई भी उपवाक्‍य आश्रित नहीं होता।

പദങ്ങളാല്‍ വാക്യം രചിക്കപ്പെടുന്ന സമയത്ത് പദക്രമത്തിനും, അന്വയത്തിനും പ്രത്യക പ്രാധാന്യമുണ്ട്. ഇത് സംബംന്ധിച്ചുള്ള വിവരണം താഴെ നല്കിയിട്ടുണ്ട്.

पदों से वाक्‍य-रचना करने के संदर्भ में पदक्रम एवं अन्वय का विशेष महत्व है, जिसका विवेचन नीचे दर्शाया गया है।

2.6.2 പദങ്ങളുടെ ക്രമം पदक्रम (പദക്രമം)

പദക്രമം എന്നാല്‍ വാക്യത്തില്‍ പദങ്ങളെ വെക്കുന്ന ക്രമമാണ്. പദങ്ങളെ ശബ്ദമെന്ന് വിളിക്കുന്നതിനാല്‍ ചിലര്‍ പദക്രമത്തെ ശബ്ദക്രമമെന്നും വിളിക്കാറുണ്ട്. വിവിധ ഭാഷകളില്‍ പദങ്ങളുടെ ക്രമം വ്യത്യസ്ത തരത്തിലാണ്, ചില ഭാഷകളില്‍ സമാനതകളുമുണ്ട്. ഉദാഹരണത്തിന് ഇംഗ്ലീഷില്‍ ഈ ക്രമം കര്‍ത്താവ് – ക്രിയ - കര്‍മ്മം എന്നാണ് (Ram Killed Mohan) എന്നാല്‍ ഹിന്ദിയിലും മലയാളത്തിലും ഈ ക്രമം ഇംഗ്ലീഷില്‍ നിന്ന്‍ വ്യത്യസ്തമാണ്. നമ്മുടെ ഭാഷകളില്‍ പദക്രമം കര്‍ത്താവ് – കര്‍മ്മം – ക്രിയ എന്നാണ് (രാം നേ മോഹന്‍ കോ മാര്‍ ഡാലാ – രാമന്‍ മോഹനനെ കൊന്നു). ഹിന്ദി വാക്യങ്ങളുടെ പദക്രമത്തെക്കുറിച്ച് പ്രധാന കാര്യങ്ങള്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്.

‘पदक्रम’ का अर्थ है ‘वाक्‍य में पदों के रखे जाने का क्रम’। ‘पद’ को ‘शब्‍द’ कहने के कारण कुछ लोग ‘पदक्रम’ को ‘शब्‍दक्रम’ भी कहते हैं। हर भाषा के वाक्‍य में पदों या शब्‍दों के अपने क्रम होते हैं। उदाहरण के लिए अंग्रेजी में कर्ता+क्रिया+कर्म (Ram killed Mohan) का क्रम है तो हिंदी तथा मलयालम में कर्ता + कर्म + क्रिया (राम ने मोहन को मार डाला – रामन् मोहने कोन्नु) । यहां हिंदी वाक्‍यों में पदक्रम पर विचार किया जा रहा है। मुख्‍य बातें निम्‍नांकित हैं—

I സാധാരണയായി കര്‍ത്താവ് ആദ്യവും, ക്രിയ അവസാനവുമായിട്ടാണ് വരുന്നത്.

कर्ता वाक्‍य में पहले और क्रिया प्राय: अंत में होती है :

उदा. (ഉദാ.) - मोहन गया (മോഹന്‍ ഗയാ), लड़का दौड़ा (ലഡ്കാ ദൌഡാ)

ഏതെങ്കിലും ഭാഗത്തിന് പ്രാമുഖ്യം നല്‍കാന്‍ ഈ ക്രമം ചില അവസരങ്ങളില്‍ മാറ്റാറുമുണ്ട്.

यों बल देने के लिए क्रम उलट भी सकते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - गया वह लड़का, पास हो चुके तुम (ഗയാ വഹ് ലഡ്കാ, പാസ് ഹോ ചുകേ തും)

II കര്‍ത്താവിന്‍റെ വ്യാപനം അതിന്‍റെ മുന്നിലും, ക്രിയയുടെ വ്യാപനം അതിന് പുറകിലുമാണ് വരുന്നത്.

कर्ता का विस्‍तार उसके पहले तथा क्रिया का विस्‍तार कर्ता के बाद आता है।

उदा. (ഉദാ.) - राम का लड़का मोहन गाड़ी से अपने घर गया (രാം കാ ലഡ്കാ മോഹന്‍ ഗാഡീ സേ അപ്നേ ഖര്‍ ഗയാ)

III കര്‍മ്മവും പൂരക കര്‍ത്താവും ക്രിയയുടെ ഇടയിലാണ് വരുന്നത്.
कर्म तथा पूरक कर्ता और क्रिया के बीच में आते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - राम ने पुस्‍तक ली (രാം നേ പുസ്തക് ലീ)

രണ്ട് കര്‍മ്മങ്ങള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ പ്രാധാന്യമില്ലാത്ത കര്‍മ്മം ആദ്യവും, പ്രധാനപ്പെട്ട കര്‍മ്മം പിന്നീടുമാണ് വരുന്നത്.
यदि दो कर्म हों तो गौण कर्म पहले तथा मुख्‍य कर्म बाद में आता है।

उदा. (ഉദാ.) - राम ने मोहन को पत्र लिखा (രാം നേ മോഹന്‍ കോ പത്ര ലിഖാ)

കര്‍മ്മവും, പൂരകത്തിന്‍റെ വ്യാപനവും അതിന്‍റെ മുന്നിലാണ് വരുന്നത്.
कर्म तथा पूरक के विस्‍तार उनके पूर्व आते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - राम ने अपने मित्र के बेटे राजीव को बधाई का पत्र लिखा (രാം നേ അപ്നേ മിത്ര കേ ബേടേ രാജീവ് കോ ബധായീ കാ പത്ര ലിഖാ), मोहन अच्‍छा डाक्‍टर है (മോഹന്‍ അഛാ ഡോക്ടര്‍ ഹൈ)

ബലം നല്‍കുവാനായി ചില അവസരങ്ങളില്‍ കര്‍മ്മം ആദ്യവും വന്നേക്കാം.
बल देने के लिए कर्म पहले भी आ सकता है

उदा. (ഉദാ.) - पुस्‍तक ले ली तुमने? (പുസ്തക് ലേ ലീ തുമനേ?)

IV വിശേഷണങ്ങള്‍ സാധാരണയായി വിശേഷ്യത്തിന്‍റെ മുന്നിലാണ് വരുന്നത്. विशेषण प्राय: विशेष्‍य के पूर्व आते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - तेज़ घोड़े को इनाम मिला (തേജ് ഘോഡേ കോ ഇനാം മിലാ), अकर्मण्‍य विद्यार्थी फेल हो गया है (അകര്‍മ്മണ്യ വിദ്യാര്‍ഥി ഫേല്‍ ഹോ ഗയാ ഹൈ)

V ക്രിയാ വിശേഷണം സാധാരണയായി കര്‍ത്താവിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും ഇടയിലാണ് വരുന്നത്. क्रियाविशेषण प्राय: कर्ता और क्रिया के बीच में आते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - बच्‍चा धीरे-धीरे खा रहा है (ബച്ചാ ധീരേ-ധീരേ ഖാ രാഹാ ഹൈ)

VI സര്‍വ്വനാമം സാധാരണയായി നാമത്തിന്‍റെ സ്ഥലത്താണ് വരുന്നത്.
सर्वनाम प्राय: संज्ञा के स्‍थान पर आता है।

VII ഹിന്ദിയില്‍ സാധാരണയായി ക്രിയ അവസാനമായാണ് വരുന്നത്.
हिंदी में क्रिया सामान्‍यत: अंत में आती है।

उदा. (ഉദാ.) - मैं चला, मैं अब चला (മൈം ചലാ, മൈം അബ് ചലാ)

2.7 അന്വയം  अन्वय

അന്വയം എന്നതിന് പിന്നിലേക്ക് പോവുക, സമാനമായിരിക്കുക എന്നീ അര്‍ത്ഥങ്ങളാണ് ഉള്ളത്. വ്യാകരണത്തില്‍ ഇതിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം വ്യാകരണ സംബന്ധമായ സമാനതയാണ്. സരളമായി പറഞ്ഞാല്‍ വാക്യത്തില്‍ രണ്ടോ അതിലധികമോ പദങ്ങളുടെ വ്യാകരണ സംബന്ധമായ സമാനതയാണ് അന്വയം. ഇത് ലിംഗം, വചനം, പുരുഷ്, മൂല, വികൃത രൂപങ്ങളില്‍ ആയിരിക്കും.

‘अन्‍वय’-का अर्थ है ‘पीछे जाना’, ‘अनुरूप होना’ अथवा ‘समानता’। व्‍याकरण में इसका अर्थ है ‘व्‍याकरणिक एकरूपता’ अर्थात् वाक्‍य में दो या अधिक शब्‍दों की आपसी व्‍याकरणिक एकरूपता को अन्‍वय कहते हैं। यह लिंग, वचन, पुरुष, तथा मूल और विकृत रूप की होती है।

(ക क) सीता घर गई। (സീതാ ഖര്‍ ഗയീ) –
രണ്ടും സ്ത്രീലിംഗ ഏകവചനമാണ് दोनों स्‍त्रीलिंग एकचवन

(ഖ ख) लड़का घर गया। (ലഡ്കാ ഖര്‍ ഗയാ) –
രണ്ടും പുല്ലിംഗ ഏകവകനമാണ് दोनो पुल्लिंग एकवचन

(ഗ ग) वह नेता है (വഹ് നേതാ ഹൈ) –
രണ്ടും അന്യ പുരുഷ് ഏകവചനമാണ് दोनों अन्‍य पुरुष एकवचन

(ഘ घ) सिपाही काले घोड़े पर बैठा है। (സിപാഹീ കാലേ ഘൊഡേ പര്‍ ബൈഠാ ഹൈ) രണ്ടും വികൃത രൂപമാണ് दोनों विकृत रूप

വിവിധ പദങ്ങളുടെ ഇടയിലെ അന്വയ രൂപങ്ങളെക്കുറിച്ച് താഴെ പ്രതിപാദിച്ചിട്ടുണ്ട്.

आगे विभिन्‍न प्रकार के शब्‍दों के बीच प्रयुक्त अन्‍वयों पर संक्षेप में विचार किया जा रहा है।

2.7.1 കര്‍ത്താവിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും അന്വയം 
कर्ता और क्रिया का अन्‍वय

I കര്‍ത്താവിന്‍റെ കൂടെ കാരക ചിഹ്നം ചേര്‍ത്തില്ലെങ്കില്‍ ക്രിയ കര്‍ത്താവിന് അനുസരിച്ചായിരിക്കും.

यदि कर्ता के साथ कारक-चिह्न न लगा हो तो क्रिया कर्ता के अनुसार होती है।

उदा. (ഉദാ.) - लड़की खाना खा रही है (ലഡ്കീ ഖാനാ ഖാ രഹീ ഹൈ), लड़का रोटी खा रहा है (ലഡ്കാ രോടീ ഖാ രാഹാ ഹൈ)

ഈ അവസരത്തില്‍ കര്‍മ്മത്തിന്‍റെ പ്രഭാവം ക്രിയയില്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല എന്നത് ശ്രദ്ധിക്കണം.

यह ध्‍यान देने की बात है कि कर्म का प्रभाव क्रिया पर ऐसी स्थिति में नहीं पड़ता।

II ഇതിന് വിപരീതമായി കര്‍ത്താവിനോടൊപ്പം ‘നേ’, ‘കോ’, ‘സേ’ എന്നീ കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുകയാണെങ്കില്‍ കര്‍ത്താവിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും അന്വയം സംഭവിക്കുകയില്ല.

इसके विपरीत यदि कर्ता के साथ ने, को, से आदि कारक-चिह्न लगे, हों तो कर्ता और क्रिया का अन्‍वय नहीं होता।

उदा. (ഉദാ.) - राम ने रोटी खाई, मोहन को जाना है सीता को जाना है, लड़कों को जाना है, लड़कियों को जाना है, राम से चला नहीं जाता, सीता से चला नहीं जाता, लड़कों से चला नहीं जाता। (രാം നേ രോടീ ഖായീ, മോഹന്‍ കോ ജാനാ ഹൈ, സീതാ കോ ജാനാ ഹൈ, ലഡ്കോം കോ ജാനാ ഹൈ, ലഡ്കിയോം കോ ജാനാ ഹൈ, രാം സേ ചലാ നഹീം ജാതാ, സീതാ സേ ചലാ നഹീം ജാതാ, ലഡ്കോം സേ ചലാ നഹീം ജാതാ)

III കര്‍ത്താവിനോട് ബഹുമാനം സൂചിപ്പിക്കേണ്ട ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ ഏകവചനത്തിലുള്ള കര്‍ത്താവിനോടൊപ്പം ബഹുവചനത്തിലുള്ള ക്രിയ വരും.

कर्ता के प्रति यदि आदर सूचित करना है, तो एकवचन कर्ता के साथ बहुवचन की क्रिया आती है।

उदा. (ഉദാ.) - भगवान बुद्ध महान व्‍यक्ति थे, महात्‍मा गांधी मानवता के सच्‍चे नेता थे (ഭഗവാന്‍ ബുദ്ധ് മഹാന്‍ വ്യക്തി ഥേ, മഹാത്മാ ഗാംന്ധീ മാനവതാ കേ സച്ചേ നേതാ ഥേ)

IV വാക്യത്തില്‍ ഒരേ ലിംഗ, വചന, പുരുഷ വിഭാഗത്തില്‍ വരുന്നവയും കാരക ചിഹ്ന രഹിതമായ കര്‍ത്താവും വന്നാല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഇവ ചേര്‍ന്നതാണെങ്കില്‍ ക്രിയ അതേ ലിംഗത്തില്‍ ബഹുവചനത്തില്‍ ആയിരിക്കും.

वाक्‍य में यदि एक ही लिंग, वचन, पुरुष के कारक-चिह्न रहित कर्ता ‘और’ ‘तथा’ आदि‍ से जुड़े हों तो क्रिया उसी लिंग में बहुवचन में होती है।

उदा. (ഉദാ.) - राम, मोहन और दिनेश विदेश जा रहे हैं। (രാം, മോഹന്‍ ഔര്‍ ദിനേശ് വിദേശ് ജാ രഹേ ഹൈം), शीला, अलका तथा करुणा कल आएँगी (ശീലാ, അല്‍കാ തഥാ കരുണാ കല്‍ ആയേംഗീ)

പക്ഷേ ഈ തരത്തിലുള്ള പല പദങ്ങള്‍ ചേര്‍ന്ന് ഒരേ വസ്തുവിന്‍റെ ബോധമാണ് ഉളവാക്കുന്നതെങ്കില്‍ ക്രിയ ഏകവചനമായിരിക്കും.

किन्‍तु यदि ऐसे कई शब्‍द मिलकर एक ही वस्‍तु का बोध करा रहे हों तो क्रिया एकवचन में होगी।

उदा. (ഉദാ.) - यह रही उसकी घोड़ा-गाड़ी (യഹ് രഹീ ഉസകീ ഘോഡാ ഗാഡീ)

V വിവിധ ലിംഗങ്ങളിലുള്ള രണ്ട് ഏകവചന കര്‍ത്താവുകള്‍ കാരക ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഇല്ലാതെ വന്നാല്‍ ക്രിയ പുല്ലിംഗ ബഹുവചനമായിരിക്കും.

अलग-अलग लिंगों के दो एकवचन कर्ता यदि कारक-चिह्न रहित हों तो क्रिया पुल्लिंग-बहुवचन में होती है।

उदा. (ഉദാ.) - वर और वधू गए (വര്‍ ഔര്‍ വധൂ ഗയേ), माताजी और पिताजी आएँगे (മാതാജീ ഔര്‍ പിതാ ജീ ആയേംഗേ)

VI വിവിധ ലിംഗങ്ങളിലും, വചനങ്ങളിലുമുള്ള വിവിധ കര്‍ത്താവുകള്‍ കാരകചിഹ്നങ്ങള്‍ ഇല്ലാതെ വന്നാല്‍ ക്രിയ ബഹുവചനമായിരിക്കും, പക്ഷേ ലിംഗം അവസാനത്തെ കര്‍ത്താവിന്‍റെ ലിംഗത്തിന് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കും.

यदि अलग-अलग लिंगों और वचनों के कई कर्ता कारक-चिह्न रहित हों तो क्रिया वचन की दृष्टि से तो बहुवचन में होगी किन्‍तु लिंग की दृष्टि से अंतिम कर्ता के लिंग के अनुसार।

उदा. (ഉദാ.) - एक लड़का और कई लड़कियां जा रही हैं (ഏക് ലഡ്കാ ഔര്‍ കയീ ലഡ്കിയാം ജാ രഹീ ഹൈം), एक लड़की और कई लड़के जा रहे हैं (ഏക് ലഡ്കീ ഔര്‍ കയീ ലഡ്കേ ജാ രഹേ ഹൈം)

VII കര്‍ത്താവ് വിവിധ പുരുഷനിലാണെങ്കില്‍ ആദ്യം അന്യ പുരുഷ് അതിന് ശേഷം മധ്യമ് പുരുഷ് അവസാനം ഉത്തമ് പുരുഷ് എന്ന ക്രമത്തിലാണ് വരിക. ക്രിയ അവസാനത്തേതിന് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കും.

यदि कर्ता कई पुरुषों में हों तो पहले अन्‍य पुरुष को उसके बाद मध्‍यम पुरुष को और सबसे अन्‍त में उत्‍तम पुरुष को रखना चाहिए। क्रिया अन्तिम के अनुसार होगी।

उदा. (ഉദാ.) - आओ, मोहन तुम और हम पढ़ें (ആഓ, മോഹന്‍ തും ഔര്‍ ഹം പഠേം), मोहन और तुम जाओ (മോഹന്‍ ഔര്‍ തും ജാഓ), श्‍याम तुम और मैं चलूंगा (ശ്യാം തും ഔര്‍ മൈം ചലൂംഗാ)

VIII ദര്‍ശന്‍, ആംസൂ, പ്രാണ്‍, ഹോശ് എന്നിവ കര്‍ത്താവിന്‍റെ രൂപത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍ ക്രിയ എല്ലായ്പ്പോഴും ബഹുവചനമായിരിക്കും. दर्शन, आँसू, प्राण, होश, आदि के कर्ता रूप में आने पर क्रिया बहुवचन में होती है।

उदा. (ഉദാ.) - बहुत दिनों बाद आपके दर्शन हुए हैं (ബഹുത് ദിനോം കേ ബാദ് ആപ്കേ ദര്‍ശന്‍ ഹുയേ ഹൈം), शेर को देखते ही मेरे तो प्राण ही सूख गए (ശേര്‍ കോ ദേഖ്തേ ഹീ മേരേ തോ പ്രാണ്‍ ഹീ സൂഖ് ഗയേ)

IX കര്‍ത്താവിന്‍റെ ലിംഗം മനസ്സിലാകുന്നില്ല എങ്കില്‍ ക്രിയ പുല്ലിംഗമായിരിക്കും.

कर्ता के लिंग का पता न हो तो क्रिया पुल्लिंग होती है।

उदा. (ഉദാ.) - अभी-अभी कौन बाहर गया है? (അഭീ അഭീ കൌന്‍ ബാഹര്‍ ഗയാ ഹേ?)

2.7.2 കര്‍മ്മത്തിന്‍റെയും ക്രിയയുടെയും അന്വയം 
कर्म और क्रिया का अन्‍वय

കര്‍ത്താവിനോട് കൂടെ കാരക ചിഹ്നം ചേര്‍ക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ക്രിയ കര്‍മ്മത്തിന് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കും.

कर्ता के साथ कारक-चिह्न हो तो क्रिया कर्म के अनुसार होती है।

उदा. (ഉദാ.) - राम ने रोटी खाई (രാം നേ രോടീ ഖായീ), सीता ने एक आम खाया (സീതാ നേ ഏക് ആം ഖായാ), लड़कों ने वह प्रदर्शनी देखी (ലഡ്കോം നേ വഹ് പ്രദര്‍ശനീ ദേഖീ), मोहन को रोटी खानी है (മോഹന്‍ കോ രോടീ ഖാനീ ഹൈ), सीता को अभी अखबार पढ़ना है (സീതാ കോ അഭീ അഖ്ബാര്‍ പഠനാ ഹൈ), शीला से यह खाना अब खाया नहीं जाता (ശീലാ സെ യഹ് ഖാനാ അബ് ഖായാ നഹീം ജാതാ) रामू से ये सूखी रोटियां नहीं खाई जातीं (രാമൂ സേ യഹ് സൂഖീ രോടിയാം നഹീം ഖായീ ജാതീ), बीमार को रोटी खानी चाहिए (ബീമാര്‍ കോ രോടീ ഖാനീ ചാഹീയേ), बीमार को दूध पीना चाहिए (ബീമാര്‍ കോ ദൂധ് പീനാ ചാഹീയേ)

ക്രിയ കര്‍മ്മത്തിന് അനുസരിച്ച് ആവണമെങ്കില്‍ കര്‍മ്മത്തോട് കൂടി കാരക ചിഹ്നം ഉണ്ടായിരിക്കരുത്. കാരക ചിഹ്നം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ക്രിയ അവയ്ക്ക് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കില്ല.

क्रिया के कर्म के अनुसार होने के लिए आवश्‍यक है कि कर्म के साथ कारक-चिह्न न हो। यदि कारक-चिह्न हुआ तो क्रिया उसका अनुसरण नहीं करेगी।

उदा. (ഉദാ.) - बालू ने कुत्ते को मारा (ബാലൂ നേ കുത്തേ കോ മാരാ)

അതുപോലെ തന്നെ കര്‍ത്താവിനോടുകൂടി കാരക ചിഹ്നം ഇല്ലെങ്കില്‍ അപ്പോഴും ക്രിയ കര്‍മ്മത്തിന് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കില്ല. ऐसे ही कर्ता के साथ कारक चिह्न न हुआ तब भी क्रिया कर्म का अनसुरण नहीं करेगा।

उदा. (ഉദാ.) - राम रोटी खा रहा है (രാം രോടീ ഖാ രാഹാ ഹൈ), सीता चावल खा रही है (സീതാ ചാവല്‍ ഖാ രഹീ ഹൈ)

2.7.3 കര്‍ത്താവില്‍ നിന്നും കര്‍മ്മത്തില്‍ നിന്നും സ്വതന്ത്രമായ ക്രിയ 
कर्ता और कर्म से निरपेक्ष क्रिया

കര്‍ത്താവിനോടും, കര്‍മ്മത്തോടും കൂടി കാരക ചിഹ്നം ചേര്‍ക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ക്രിയ എപ്പോഴും പുല്ലിംഗ ഏകവചനം ആയിരിക്കും.

यदि कर्ता और कर्म दोनों के साथ कारक-चिह्न हों तो क्रिया सदा ही पुल्लिंग एकवचन होती है।

उदा. (ഉദാ.) - छात्र ने छात्रा को देखा, छात्रा ने छात्र को देखा, छात्रों ने छात्रा को देखा, छात्राओं ने छात्रों को देखा, मैंने (पुरुष) उसे (स्‍त्री) देखा, उसने (स्‍त्री) मुझे (पुरुष) देखा। (ഛാത്ര നേ ഛാത്രാ കോ ദേഖാ, ഛാത്രാ നേ ഛാത്ര കോ ദേഖാ, ഛാത്രാഓംനേ ഛാത്രോം കോ ദേഖാ, മൈംനേ (പുരുഷ്) ഉസേ (സ്ത്രീ) ദേഖാ, ഉസ്നേ (സ്ത്രീ) മുഝേ (പുരുഷ്) ദേഖാ)

2.7.4 വിശേഷണത്തിന്‍റെയും, വിശേഷ്യത്തിന്‍റെയും അന്വയം 
विशेषण और विशेष्‍य का अन्‍वय

വിശേഷണത്തിന്‍റെ അന്വയം ‘ആ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന വിശേഷണങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ മാത്രമേ ഉണ്ടായിരിക്കുകയുള്ളൂ. മറ്റെല്ലാ വിശേഷണങ്ങളും മുന്‍ അദ്ധ്യായത്തില്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ എപ്പോഴും അനന്യമായിരിക്കും.

विशेषण के अन्‍वय का प्रश्‍न केवल उन्‍हीं विशेषणों के साथ उठता है जो आकारांत होते हैं। शेष सभी विशेषण, जैसा कि विशेषण के अध्‍याय में कहा जा चुका है, हमेशा एकरूप रहते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - सुन्‍दर फूल (സുന്ദര്‍ ഫൂല്‍), सुन्‍दर पत्‍ती (സുന്ദര്‍ പത്തീ), सुन्‍दर फूलों को (സുന്ദര്‍ ഫൂലോം കോ), सुन्‍दर पत्तियां (സുന്ദര്‍ പത്തിയാം)

I ‘ആ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന വിശേഷണങ്ങള്‍ വിശേഷ്യത്തിന് മുമ്പേ വന്നാലും പിന്നീട് വന്നാലും വിധേയ വിശേഷണത്തിന്‍റെ രൂപത്തില്‍ അത് ലിംഗ വചനത്തില്‍ വിശേഷ്യത്തിന് അനുസരിച്ച് ആയിരിക്കും.

आकारांत विशेषण चाहे विशेष्‍य के पहले आए अथवा बाद में विधेय-विशेषण के रूप में, वह लिंग-वचन में विशेष्‍य के अनुसार ही रहता है।

उदा. (ഉദാ.) - वह पेड़ बहुत लंबा है (വഹ് പേഡ് ബഹുത് ലംബാ ഹൈ), वह लंबा पेड़ खूबसूरत है (വഹ് പേഡ് ബഹുത് ഖൂബ്സൂരത് ഹൈ), वह लंबी डाली फूलों से लदी है (വഹ് ലംബീ ഡാലീ ഫൂലോം സേ ലദീ ഹൈ), वह डाली लंबी है (വഹ് ഡാലീ ലംബീ ഹൈ)

II വിശേഷ്യം മൌലികമായ രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍ ‘ആ’ കാരത്തില്‍ അവസാനിക്കുന്ന വിശേഷണവും മൌലിക രൂപത്തിലായിരിക്കും. പക്ഷേ അവ വികൃത രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍ വിശേഷണവും വികൃത രൂപത്തില്‍ ആയിരിക്കും.

यदि विशेष्‍य मूल रूप में है तो आकारांत विशेषण भी मूल रूप में आता है, किन्‍तु यदि वह विकृत रूप में है तो विशेषण भी विकृत रूप में आता है।

उदा. (ഉദാ.) - लंबा लड़का गया (ലംബാ ലഡ്കാ ഗയാ), लंबे लड़के को बुलाओ (ലംബേ ലഡ്കേ കോ ബുലാവോ)

വിശേഷ്യം വികൃത രൂപത്തിലാണെങ്കിലും വ്യത്യാസം വരുന്നില്ലെങ്കിലും ആ സമയത്ത് വിശേഷണത്തില്‍ മാറ്റം വരും.

विशेष्‍य विकृत रूप में हो किन्‍तु परिवर्तित न हो, तब भी विशेषण परिवर्तित हो जाएगा।

उदा. (ഉദാ.) - पीला फूल खिला है (പീലാ ഫൂല്‍ ഖിലാ ഹൈ), पीले फूल को तोड़ लो (പീലേ ഫൂല്‍ കോ തോഡ് ലോ)

III ഒരു വിശേഷണത്തിന് പല വിശേഷ്യങ്ങളുണ്ടെങ്കിലും ഈ നിയമം ബാധകമായിരിക്കും.

एक विशेषण के कई विशेष्‍य हों तब भी ये ही नियम लागू होते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - वह बड़ा और हरा मकान सुन्‍दर है, उस बड़े और हरे मकान में कौन रहता है? (വഹ് ബഡാ ഔര്‍ ഹരാ മകാന്‍ സുന്ദര്‍ ഹൈ, ഉസ് ബഡേ ഔര്‍ ഹരേ മകാന്‍ മേം കൌന്‍ രഹ്ത്താ ഹൈ?)

IV പല സമാസരഹിതമായ വിശേഷ്യങ്ങളുടെയും വിശേഷണം ഏറ്റവും അടുത്ത വിശേഷ്യത്തിന് സമാനമായിരിക്കും.

अनेक समास रहित विशेष्‍यों का विशेषण निकटवर्ती विशेष्‍य के अनरूप होता है।

उदा. (ഉദാ.) - भोले-भाले बच्‍चे और बच्चियां (ഭോലേ-ഭാലേ ബച്ചേ ഔര്‍ ബച്ചിയാം), भोली-भाली बच्चियां और बच्‍चे (ഭോലീ – ഭാലീ ബച്ചിയാം ഔര്‍ ബച്ചേ)

2.7.5 സംബന്ധത്തിന്‍റെയും സംബന്ധീയുടെയും അന്വയം
संबंध और संबंधी का अन्‍वय

സംബന്ധത്തിന്‍റെ വിവിധ രൂപങ്ങളിലും വിശേഷണത്തെക്കുറിച്ച് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിയമം ബാധകമാണ്. യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ സംബന്ധങ്ങളുടെ രൂപം വിശേഷണങ്ങളുടേത് തന്നെ ആയിരിക്കും, സംബംന്ധീ വിശേഷ്യത്തിന് സമാനമായിരിക്കും.

सम्‍बन्‍ध के रूपों पर भी वही नियम लागू होते हैं, जो ऊपर विशेषण के बारे में दिए गये हैं। वस्‍तुत: सम्‍बन्‍ध के रूप विशेषण ही होते हैं तथा सम्‍बन्‍धी विशेष्‍य होता है।

उदा. (ഉദാ.) - यह मेरी छड़ी है, यह छड़ी मेरी है, उसकी माताजी तथा पिताजी गये, उसके पिताजी तथा माताजी गईं। (യഹ് മേരീ ഛഡീ ഹൈ, യഹ് ഛഡീ മേരീ ഹൈ, ഉസ്കീ മാതാജീ തഥാ പിതാജീ ഗയേ, ഉസ്കേ പിതാജീ തഥാ മാതാജീ ഗയീം.)

2.7.6 സര്‍വ്വനാമത്തിന്‍റെയും സംജ്ഞയുടെയും അന്വയം 
सर्वनाम और संज्ञा का अन्‍वय

I സര്‍വ്വനാമം ഏത് സംജ്ഞയുടെ സ്ഥാനത്ത് വരുന്നോ ആ സംജ്ഞയുടെ ലിംഗ - വചനങ്ങള്‍ക്ക് അനുസരിച്ചായിരിക്കും. सर्वनाम उसी संज्ञा के लिंग-वचन का अनुसरण करता है, जिसके स्‍थान पर आता है।

उदा. (ഉദാ.) - वह (सीता) गई (വഹ് (സീതാ) ഗയീ), वह (राम) गया (വഹ് (രാം) ഗയാ), वे (लड़के) गए (വേ (ലഡകേ) ഗയേ), मेरे पिताजी और बड़े भाई आए हैं (മേരേ പിതാജീ ഔര്‍ ബഡേ ഭായീ ആയേ ഹൈം), वे (लोग) कल जाएँगे (വേ (ലോഗ്) കല്‍ ജായേംഗേ)

II ഏകവചന സംജ്ഞയുടെ കാര്യത്തില്‍ ആദരവ് പ്രകടിപ്പിക്കാന്‍ ബഹുവചന സര്‍വ്വനാമങ്ങളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. आदर के लिए एकवचन संज्ञा के लिए बहुवचन सर्वनाम का प्रयोग होता है।

उदा. (ഉദാ.) - पिताजी आए हैं और वे एक-दो दिन रुकेंगे (പിതാജീ ആയേ ഹൈം ഔര്‍ വേ ഏക് ദോ ദിന്‍ രുകേംഗേ), उसके बाद उन्‍हें बम्‍बई जाना होगा (ഉസ്കേ ബാദ് ഉന്‍ഹേം മുംബയീ ജാനാ ഹോഗാ)

III ഏതെങ്കിലും വര്‍ഗ്ഗത്തിന്‍റെ പ്രതിനിധിയായിവരുന്ന അവസരത്തില്‍ ‘മൈം’ ന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് ‘ഹം’ പ്രയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അത് പോലെ തന്നെ ‘മേരാ’ യുടെ സ്ഥാനത്ത് ‘ഹമാരാ’ പോലെയുള്ള മറ്റ് രൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അതിനാല്‍ പത്രാധിപര്‍, പ്രതിനിധി സംഘം, രാഷ്ട്രപതി, പ്രധാനമന്ത്രി എന്നിവര്‍ ‘മൈം’, ‘മേരാ’ എന്നതിന് പകരം ‘ഹം’, ‘ഹമാരാ’ എന്നിവ ഉപയോഗിക്കുന്നു. അവര്‍ ഏതെങ്കിലും കാരണത്താല്‍ ‘മൈം’, ‘മേരാ’ എന്ന് ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അത് വ്യക്തിപരമായ കാര്യത്തിനായിരിക്കും.

किसी वर्ग के प्रतिनिधि के रूप में ‘मैं’ के स्‍थान पर ‘हम’ का प्रयोग होता है। इसी प्रकार ‘मेरा’ के स्‍थान पर ‘हमारा’ आदि अन्‍य रूपों का भी। इसीलिए संपादक, प्रतिनिधि-मंडल का नेता, देश का प्रतिनिधि, देश की ओर से बोलनेवाला राष्‍ट्रपति, प्रधानमंत्री आदि हम, हमारा आदि का ही प्रयोग करते हैं, मैं, मेरा आदि का नहीं। यदि वे मैं, मेरा आदि का प्रयोग करें तो उसका अर्थ उनका व्‍यक्तिगत रूप आदि होता है।

IV ‘തൂ’, ‘തും’, ‘ആപ്’ ഇത് മൂന്നും മധ്യമ് പുരുഷ് ആണ്, പക്ഷേ പ്രയോഗത്തില്‍ ഇവ ബന്ധപ്പെട്ട സംജ്ഞക്ക് അനുസരിച്ചായിരിക്കും. ഇവയുടെ വ്യത്യാസം സര്‍വ്വനാമത്തിന്‍റെ വിവരണത്തില്‍ നല്കിയിട്ടുണ്ട്. तू, तुम, आप तीनों ही मध्‍यम पुरुष हैं, किन्‍तु प्रयोग में वे सम्‍बन्धित संज्ञा के अनुसार आते हैं। तीनों का अन्‍तर सर्वनाम के प्रसंग में बतलाया जा चुका है।

2.8 ശബ്ദലോപം अध्‍याहार (അധ്യാഹാര്‍)

ചില വാക്യങ്ങളില്‍ അര്‍ത്ഥം വ്യക്തമായിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത ഭാഗങ്ങള്‍ വിട്ടുകളയാറുണ്ട്, ഇവയെയാണ് അധ്യാഹാര്‍ എന്ന് പറയുന്നത്. മലയാളത്തില്‍ ഇവ ശബ്ദലോപമെന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.

अध्‍याहार का अर्थ है, वाक्‍य का अर्थ करते समय कुछ ऐसे शब्‍दों को लाना जिन्‍हें वाक्‍य बनाते समय छोड़ दिया गया है क्‍योंकि उनके न रहने पर भी उस प्रसंग में वाक्‍य को समझने में बाधा नहीं पड़ती। मलयालम में यह शब्दलोपं के रूप में जाने जाते हैं।

उदा. (ഉദാ.) - ‘राम जा रहा है और मोहन भी’ वाक्‍य मूलत: हे ‘राम जा रहा है और मोहन भी जा रहा है’, किन्‍तु अन्तिम ’जा रहा है’ का अध्‍याहार करके वाक्‍य को यह संप्क्षित रूप दे दिया गया है।

(രാം ജാ രാഹാ ഹൈ ഔര്‍ മോഹന്‍ ഭീ എന്ന വാക്യം മൌലികമായി രാം ജാ രാഹാ ഹൈ ഔര്‍ മോഹന്‍ ഭീ ജാ രാഹാ ഹൈ എന്നാണ് പക്ഷേ അവസാനത്തെ ജാ രാഹാ ഹൈ എന്നതിനെ അധ്യാഹാര്‍ ചെയ്ത് വാക്യത്തെ ചുരുക്കിയിരിക്കുകയാണ്.)

അധ്യാഹാര്‍ പല തരത്തിലുണ്ട്. अध्‍याहार कई प्रकार का होता है।

(ക क) കര്‍ത്താവിന്‍റെ അധ്യാഹാര്‍ कर्ता का अध्‍याहार –

उदा. (ഉദാ.) - सुना है राजा साहब के घर चोरी हो गई (സുനാ ഹൈ രാജാ സാഹബ് കേ ഖര്‍ ചോരീ ഹോ ഗയീ)

(ഖ ख) ക്രിയയുടെ അദ്ധ്യാഹാര്‍ क्रिया का अध्‍याहार –

I പഴഞ്ചൊല്ലുകളില്‍ लोकोक्तियों में :

उदा. (ഉദാ.) - घर की मुर्गी दाल बराबर (ഖര്‍ കീ മൂര്‍ഗീ ദാല്‍ ബരാബര്‍), नया नौ दिन पुराना सौ‍ दिन (നയാ നൌ ദിന്‍, പുരാനാ സൌ ദിന്‍)

II राम जा रहा है और मोहन, यहां ‘जा रहा है’ का अध्‍याहार है। (രാം ജാ രാഹാ ഹൈ ഔര്‍ മോഹന്‍) ഇവിടെ ജാ രാഹാ ഹൈ എന്നതിന് അധ്യാഹാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുകയാണ്

(ഗ ग) വാക്യാംശങ്ങളുടെ അധ്യാഹാര്‍ वाक्‍यांश का अध्‍याहार –

I ചോദ്യോത്തരങ്ങളില്‍ प्रश्‍नोत्‍तर में : प्रश्‍न (ചോദ്യം) – तुम्‍हारा नाम क्‍या है? (തുംഹാരാ നാം ക്യാ ഹൈ?) - उत्‍तर (ഉത്തരം) - राम (രാം) – ‘മേരാ നാം’ എന്നതും ‘ഹൈ’ യും അധ്യാഹാര്‍ ആയിരിക്കുകയാണ് ‘मेरा नाम’ तथा ‘है’ का अध्‍याहार।

II എവിടെയെങ്കിലും अन्‍यत्र : उदा. (ഉദാ.) - वह ऐसा सीधा है जैसे गाय (വഹ് ഐസാ സീധാ ഹൈ ജൈസാ ഗായ്) - സീധീ ഹോതീ ഹൈ എന്നതിന് അധ്യാഹാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുകയാണ് ‘सीधी होती है’ का अध्‍याहार हुआ है।


അദ്ധ്യായം अध्याय 3

പ്രാദേശിക ഭാഷയുടെ (മലയാളം) സഹായത്തോടെ ഹിന്ദി സംഭാഷണ രൂപത്തിന്‍റെ പഠനം
क्षेत्रीय भाषा (मलयालम) के माध्यम से बोलचाल की हिंदी सीखना

3.1

 

ബസാറില്‍/ ചന്തയില്‍

(बसाऱिल्/ चन्तयिल्)

 

 

बाज़ार में (ബാജാര്‍ മേം)

In Bazar

 

കടയിലെ പൊതുവായ അന്വേഷണം

(कटयिलॆ पॊतुवाय अन्वॆषणं)

दुकान में सामान्‍य पूछताछ

(ദൂകാന്‍ മേം സാമാന്യ പൂഛ്താഛ്)

General enquiries at the shop

റെഡിമെയ്ഡ് തുണിക്കട എവിടെയാണ്?/ ഉപയോഗിക്കാന്‍ തയ്യാറായ വസ്ത്രം ലഭിക്കുന്ന കട എവിടെയാണ്)

(रेडिमॆय्ड तुणिक्कट/ उपयोगिक्कान् तय्याऱाय वस्त्रं लभिक्कुऩ्ऩ कट ऎविटॆयाण्)

रेडीमेड कपड़ों की दुकान कहां है?

(റെഡിമേഡ് കപഡോം കീ ദൂകാന്‍ കഹാം ഹേ)

Where is the readymade garment store?

എനിക്ക് ഒരു ഷര്‍ട്ട് വാങ്ങിക്കണം.

(ऎनिक्क् ऒरु षर्ट्ट वांड़्ङिक्कणं)

मुझे एक कमीज़ खरीदनी है।

(മുഝെ ഏക്‌ കമീജ് ഖരീദ്നീ ഹേ)

I want to buy a shirt.

ഇതിന് വിലയെത്രയാണ്?

(इतिन् विलयॆत्रयाण्)

इसका दाम क्‍या है?

(ഇസ്കാ ദാം ക്യാ ഹേ)

How much does this cost?

വില കുറഞ്ഞത് കാണിക്കൂ.

(विल कुऱञ्ञत् काणिक्कू)

आप कोई सस्‍ती चीज़ दिखाएंगे।

(ആപ് കോയി സസ്തീ ചീജ് ദിഖായേംഗേ)

Do you have something less expensive?

ദയവായി ബില്‍ തരൂ.

(दयवायि बिल् तरू)

कृपया बिल दीजिए।

(കൃപയാ ബില്‍ ദീജിയേ)

Please, may I have the bill?

പൈസ എവിടെയാണ് അടക്കേണ്ടത്?

(पैस ऎविटॆयाण् अटक्केण्डत्)

पैसे कहां देने होंगे?

(പൈസേ കഹാം ദേനേ ഹോംഗേ)

Where do I pay?

നിങ്ങളുടെ കയ്യില്‍ നൂറുരൂപക്ക് ചില്ലറ ഉണ്ടോ?

(निङ्ङळुटॆ कय्यिल् नूऱु रूपक्क् चिल्लऱ उण्डो)

आपके पास सौ रुपए की रेज़गारी होगी?

(ആപ്കേ പാസ് സൗ രൂപയേ കീ രേജഗാരീ ഹോഗീ)

Do you have change for a hundred rupee note?

സിഗരറ്റ് കിട്ടുമോ?

(सिगऱट्ट किट्टुमो)

क्या आपके यहाँ  सिगरेट मिलेगी?

(ക്യാ ആപ്കേ യഹാം സിഗരേട്  മിലേഗീ)

Do you sell cigarettes?

ഇതിന് വില കുറച്ചുതരുമോ?

(इतिन् विल कुऱच्चु तरुमो)

क्या आप इन चीज़ों पर कुछ छूट देते हैं?

(ക്യാ ആപ് ഇന്‍ ചീജോം പര്‍ കുഛ് ഛൂട് ദേത്തേ ഹൈം)

Do you allow some rebate on these items?

ഇത് പൊതിഞ്ഞു തരൂ.

(इत् पॊतिञ्ञु तरू)

इन चीज़ों को पैक कर दीजिए।

(ഇന്‍ ചീജോംകോ പൈക്ക് കര്‍ ദീജിയേ)

Please get these things packed.

ആഭരണ കടകള്‍ ഏത് വഴിയിലാണ്?

(आभरण कटकळ् ऎत वष़ियिलाण्)

जौहरी की दुकानें किस तरफ़ है?

(ജൌഹരീ കീ ദൂകാനേം കിസ് തരഫ് ഹേ)

Which way are the jewellery shops?

തുണിക്കടയില്‍

(तुणिक्कटयिल्)

कपड़े की दुकान पर

(കപഡേ കീ ദൂകാന്‍ പര്‍)

At a cloth store

സാരിയുടെ വീതി എത്രയാണ്?

(सारियुटॆ वीति ऎत्रयाण्)

साड़ी का अर्ज कितना है?

(സാഡീ കാ അര്‍ജ് കിത്നാ ഹേ)

What is the width of this saree?

സാരി എത്ര മീറ്ററാണ്?

(सारि ऎत्र मीऱ्ऱऱाण्)

साड़ी कितने मीटर है?

(സാഡീ കിതനേ മീറ്റര്‍ ഹേ)

How many metres is this saree?

സാരിയുടെ കൂടെ ബ്ലൌസ്പീസ് ഉണ്ടോ?

(सारियुटॆ कूटॆ ब्लाउस पीस उण्डो)

क्‍या साड़ी के साथ ब्‍लाउज पीस भी है ?

(ക്യാ സാഡീ കേ സാഥ് ബ്ലൌസ്പീസ് ഭീ ഹേ)

Is there a blouse piece with saree?

ഈ തുണി ഒരു മീറ്ററിന് എത്ര വിലയാകും

(ई तुणि ओरु मीट्टऱिन् एत्र विलयाकुं)

यह कपड़ा कैसे है?

(യഹ് കപഡാ കൈസേ ഹേ)

How much a meter is this material?

വിലകുറവുള്ള തുണി കാണിക്കൂ.

(विल कुऱवुळ्ळ तुणि काणिक्कू)

इससे कुछ हल्‍का कपड़ा दिखाइए।

(ഇസ്-സേ കുഛ് ഹല്കാ കപഡാ ദിഖായിയേ)

Please show me something less expensive.

കുറേക്കൂടി നല്ല ഇനം കാണിക്കൂ.

(कुऱेक्कूटि ऩल्ल इनं काणिक्कू)

इससे कुछ और बढ़िया चीज़ दिखाइए।

(ഇസ്-സേ കുഛ് ബഢിയാ ചീജ് ദിഖായിയേ)

I would like to see a better quality.

എനിക്ക് ഷര്‍ട്ടിന് എത്ര തുണി വേണം?

(ऎनिक्क् षर्टिन् ऎत्र तुणि वेणं)

मेरी कमीज़ में कितना कपड़ा लगेगा?

(മേരീ കമീജ് മേം കിതനാ കപഡാ ലഗേഗാ)

How much fabric will I need for a shirt?

തുണിയുടെ നിറം മങ്ങില്ലല്ലോ?

(तुणियुटॆ निऱं मङ्ङिल्लल्लो)

कपड़े का रंग पक्‍का है न?

(കപഡേ കാ രംഗ് പക്കാ ഹേ ന)

Is the colour fast?

അലക്കുമ്പോള്‍ തുണി ചുരുങ്ങില്ലല്ലോ?

(अलक्कुंपोळ् तुणि चुरुङङिल्लल्लो)

कपडा धुलाई में सिकुड तो नहीं जाएगा?

(കപഡാ ധുലായീ മേം സികുഡ് തോ നഹീം ജായേഗാ)

I hope the fabric won’t shrink in the wash.

വേറെ നിറത്തിലുള്ളത് കാണിക്കൂ.

(वेऱॆ नि़ऱत्तिलुळ्ळत् काणिक्कू)

कुछ और रंग दिखाएंगे।

(കുഛ് ഔര്‍ രംഗ് ദിഖായേംഗേ)

Will you show me some more shades?

ഇത് ചേരുന്നില്ല.

(इत चेरुऩ्ऩिल्ल)

यह मैच नहीं करता।

(യഹ് മൈച് നഹീം കര്‍താ)

This doesn’t match.

ഇത് ഏത് മില്ലില്‍ നിര്‍മ്മിച്ച/ ബ്രാന്‍ഡ് തുണിത്തരമാണ്?

(इत ऎत मिल्लिल निर्मिच्च/ ब्राण्ड तुणित्तरमाण्)

यह किस मिल का कपडा है?

(യഹ് കിസ് മില്‍ കാ കപഡാ ഹേ)

Which mill-brand is this?

ഇതില്‍ കിഴിവ് ഇല്ലേ?

(इतिल किष़िव् इल्ले)

क्‍या इस पर कोई छूट है ?

(ക്യാ ഇസ് പര്‍ കോയി ഛൂട് ഹേ)  

Is there any discount on this?

പലചരക്ക് കടയില്‍

(पलचरक्क् कटयिल्)

पंसारी की दुकान पर

(പന്‍സാരീ കീ ദൂകാന്‍ പര്‍)

At the grocer’s shop

എനിക്ക് രണ്ട് കിലോ അരി/ അരിപ്പൊടി തരൂ.

(ऎनिक्क् रण्ड किलो अरि/ अरिप्पॊटि तरू)

मुझे दो किलो चावल/ आटा दे दीजिए।

(മുഝേ ദോ കിലോ ചാവല്‍/ ആടാ ദീജിയേ)

Please give me 2 kilos of rice/ flour.

ഒരു കിലോയുടെ സസ്യഎണ്ണയുടെ ടിന്നിന് എത്ര രൂപയാകും?

(ऒरु किलोयुटॆ सस्य एण्णयुटॆ टिन्निन् ऎत्र रूपयाकुं)

एक किलो वनस्‍पति तेल का डिब्‍बा कितने में मिलेगा?

(ഏക്‌ കിലോ വനസ്പതി തേല്‍ കാ ഡിബ്ബാ കിതനേ മേം മിലേഗാ)

How much is a one-kilo tin of Vegetable oil?

എനിക്ക് അരക്കിലോ കടുകെണ്ണ/ വെളിച്ചെണ്ണ വേണം.

(ऎनिक्क अरक्किलो कटुकॆण्ण/ वेळिच्चेण्ण वेणं)

मुझे आधा किलो सरसों का तेल/ नारियल का तेल चाहिए।

(മുഝേ ആധാ കിലോ സര്‍സോം കാ തേല്‍/ നാരിയല്‍ കാ തേല്‍ ചാഹിയേ)

I want half a kilo of mustard/ coconut oil.

പഞ്ചസാരക്ക് എന്ത് വിലയാണ്?

(पञ्चसारक्क् ऎन्द् विलयाण्)

चीनी क्‍या भाव है?

(ചീനീ കാ ക്യാ ഭാവ് ഹേ)

What’s the price of sugar?

താങ്കളുടെ കയ്യില്‍ തീപ്പെട്ടി ഉണ്ടോ?

(ताङ्कळुटॆ कय्यिल् तीप्पेट्टि उन्ड़ो)

क्‍या आपके यहां माचिस है?

(ക്യാ ആപ്കേ യഹാം മാചിസ് ഹേ)

Do you sell match-boxes?

താങ്കളുടെ കയ്യില്‍ തുണി കഴുകാനുള്ള  സോപ്പ് ഉണ്ടോ?

(ताङ्कलुटॆ कय्यिल् तुणि कष़ुकानुळ्ळ सोप्प् उन्ड़ो)

क्‍या आपके पास कपडा धोने का साबुन है?

(ക്യാ ആപ്കേ പാസ് കപഡാ ധോനേ കാ സാബുന്‍ ഹേ)

Do you have washing soap?

ദയവായി ഈ സാധനങ്ങള്‍ സഞ്ചിയില്‍ ഇടൂ.

(दयवायि ई साधनड़्ड़ळ् सञ्चियिल् इटू)

जरा इन चीज़ों को थैले में डाल दें।

(ജരാ ഇന്‍ ചീജോം കോ ഥൈലേ മേം ഡാല്‍ ദേം)

Please put these things in the bag.

നിങ്ങള്‍ക്ക് മുഴുവന്‍ സാധനങ്ങളും ഈ മേല്‍വിലാസത്തില്‍ എത്തിക്കാന്‍ പറ്റുമോ?

(निङ्ङळ्क्क् मुष़ुवन् साधनड़ङळुं ई मेलविलासत्तिल् ऎत्तिक्कान् पट्टुमो)

क्‍या आप यह सारा सामान इस पते पर पहु्ंचा सकेंगे?

(ക്യാ ആപ് സാരാ സാമാന്‍ ഇസ് പതേ പര്‍ പഹൂംചാ സകേംഗേ)

Can you send all these things to this address?

 

ഇതിലും വലിയ പാക്കറ്റ് കാണിക്കൂ.

(इतिलुं वलिय पाक्कऱ्ऱ् काणिक्कू)

इससे बड़ा डिब्‍बा बताइए।

(ഇസ്-സേ ബഡാ ഡിബ്ബാ ബതായിയേ)

Show me a bigger pack.

ഈ പൊതിയുടെ ഭാരമെന്താണ്?

(ई पॊतियुटॆ भारमॆन्ताण्)

इस पैकेट का वजन क्‍या है?

(ഇസ് പൈക്കേട് കാ വജന്‍ ക്യാ ഹേ)  

What’s the weight of this packet?

തയ്യല്‍ കടയില്‍

(तय्यल् कटयिल्)

दर्जी की दुकान पर

(ദര്‍ജീ കീ ദുകാന്‍ പര്‍)

At the Tailor’s shop

എനിക്ക് ഒരു ജാക്കറ്റ് തയ്കണം.

(ऎनिक्क् ओरु जाक्कऱ्ऱ् तय्क्कणम्)

मैं एक जैकेट सिलवाना चाहता (चाहती) हूं।

(മേം ഏക്‌ ജാകേറ്റ് സില്‍വാനാ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം)

I would like to get a jacket stitched.

എന്‍റെ അളവെടുക്കൂ.

(ऎन्ऱ्ऱॆ अळवॆटुक्कू)

मेरा नाप ले लीजिए।

(മേരാ നാപ് ലേ ലീജിയേ)

Please take my measurements.

ഡ്രസ് എപ്പോള്‍ തുന്നിത്തീരും?

(ड्रस ऎप्पोळ् तुऩ्ऩित्तीरुं)

कपड़े कब तक सिल जाएंगे ?

(കപഡേ കബ് തക് സില്‍ ജായേംഗെ)

When will the clothes be ready?

കോട്ട്/ ബ്ലൌസ് അയഞ്ഞതാക്കണം/ ഇറുക്കണം.

(कोट्ट/ ब्ळौस् अयञ्ञताक्कणं/ इऱुक्कणं)

कोट/ ब्‍लाउज थोडा ढीला/ चुस्‍त कर दीजिए।

(കോട്/ ബ്ലൌജ് ഥോഡാ ഢീലാ/ ചുസ്ത് കര്‍ ദീജിയേ)

Please make the coat/ blouse a little loose/ tight.

പാന്‍റ് അരയില്‍ ഇറുകിയതാണ്.

(पाऩ्ऱ्ऱ अरयिल् इऱुकियताण्)

पैंट कमर पर बहुत तंग है।

(പൈന്‍ട് കമര്‍ പര്‍ ബഹുത് തംഗ് ഹേ)

These trousers are too tight around the waist

പാന്‍റിന്‍റെ കീഴ്ഭാഗം

പതിനാറ് ഇഞ്ച് വേണം.

(पाऩ्ऱ्ऱिन्ऱॆ कीष़्भागम् पतिऩाऱ् इञ्च् वेणं)

पैंट की मोरी सोलह इंच रखिए।

(പൈന്‍ട് കീ മോരീ

സോലഹ് ഇഞ്ച് രഖിയേ)

I want the trouser bottom to be sixteen inches.

ഡ്രസ്സിന്‍റെ തോള്‍ ഭാഗം തൂങ്ങിപ്പോയി.

(ड्रसिऩ्ऱॆ तोळ् भागं तूड़्ड़िप्पोयि)

कंधे पर झोल आ रहा है।

(കംധെ പര്‍ ഝോല്‍ ആ രഹാ ഹേ)

The shoulder is sagging.

തയ്ക്കുമ്പോള്‍ തയ്യല്‍ തുമ്പ് കൂടുതല്‍ വെക്കണം.

(तय्क्कुम्पोळ् तय्यल् तुम्प् कूटुतल् वॆक्कणम्)

सिलाई में काफ़ी दबाव रखिए।

(സിലായീ മേം കാഫീ ദബാവ് രഖിയേ)

Please take in extra material at the seams for letting out.

ബട്ടണ്‍ തുന്നിച്ചേര്‍ക്കണം.

(बट्टण् तुन्निच्चेरक्कणं)

बटन टाँक दीजिए।

(ബട്ടണ്‍ ടാംക് ദീജിയേ)

Please stitch the buttons.

ബട്ടണ്‍ ഹോള്‍ വലുതാണ്.

(बट्टण् होळ् वलुताण्)

काज ढीले हैं। (കാജ് ഢീലേ ഹൈം)

The button-holes are loose.

കുര്‍ത്ത തയ്യാറാണോ?

(कुर्त्ता तय्याराणो)

क्‍या कुर्ता तैयार है?

 (ക്യാ കുര്‍ത്താ തയ്യാര്‍ ഹേ)

Is the kurta ready?

സൂട്ട് തുന്നാന്‍/ തയ്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും?

(सूट्ट् तुऩ्ऩान्/ तय्क्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

सूट की सिलाई का कितना है?

(സൂട്ട് കീ സിലായീ കാ കിതനാ ഹേ)

What are your stitching charges for a suit?

ഡ്രൈക്ലീനിങ്ങ് കടയില്‍

(ड्राईक्लीनिड़्ङ् कटयिल्)

ड्राईक्‍लीनर की दुकान पर

(ഡ്രൈക്ലീനര്‍ കീ ദുകാന്‍ പര്‍)  

At the Drycleaner’s shop

സില്‍ക്ക്/ പട്ട് ഷര്‍ട്ട് ക്ലീന്‍ ചെയ്യാന്‍ എത്രയാകും?

(सिल्क्क्/ पट्ट षर्ट्ट् क्ळीन् चॆय्याऩ् ऎत्रयाकुं)

रेशमी कमीज़ की धुलाई के लिए क्‍या होगी?

(രേശമീ കമീജ് കീ ധുലായീ കേ ലിയെ ക്യാ ഹോഗീ)

How much does it cost to clean a silk shirt?

സ്വെറ്ററിന്‍റെ സ്ലീവ് ഡാര്‍ണ് ചെയ്യണം.

(स्वेऱ्ऱऱिन्ऱॆ स्लीव् डार्न् चेय्यणं)

स्‍वेटर की आस्‍तीन रफू करनी है।

(സ്വെറ്റര്‍ കീ ആസ്തീന്‍ രഫൂ കര്‍നീ ഹേ)

The sleeve of the sweater has to be darned.

തുണി നാളെ കിട്ടുമോ?

(तुणि नाळे किट्टुमो)

क्‍या कपड़े कल मिल जाएंगे?

(ക്യാ കപഡേ കല്‍ മില്‍ ജായേംഗേ)

Will I be able to collect the clothes tomorrow?

ഈ തുണിയില്‍ ഏത് ചായം മുക്കാന്‍ പറ്റും?

(ई तुणियिल् एत चायं मुक्कान् पट्टुं)

इस कपडे पर कौन-सा रंग चढ़ सकता है?

(ഇസ് കപഡേ പര്‍ കൌന്‍സാ രംഗ് ചഢ് സക്താ ഹേ)

What colour can you dye this dress?

ഇതിന് എത്ര സമയം വേണം?

(इतिन् ऎत्र समयं वेणं)

इसमें कितना समय लगेगा?

(ഇസ്മേം കിതനാ സമയ് ലഗേഗാ)

How long will it take?

എനിക്ക് ഇത് പെട്ടെന്ന് ക്ലീന്‍ ചെയ്ത് വേണം.

(ऎनिक्क् इत् पॆट्टॆऩ्ऩ्क्ळीन् चेय्त् वेणं)

मैं इसे जल्‍दी धुलवाना चाहता (चाहती) हूं।

(മൈം ഇസേ ജല്ദീ ധുല്‍വാനാ ചാഹ്താ/തീ ഹൂം)

I would like this cleaned urgently.

ഈ കറ പോകുമോ?

(ई कऱ पोकुमो)

क्‍या यह दाग निकल जाएगा?

(ക്യാ യഹ് ദാഗ് നികല്‍ ജായേഗാ)

Will you be able to remove this stain?

പാന്‍റ് നന്നായി/ ശരിയായി തേച്ചിട്ടില്ല.

(पान्ऱ ऩन्नायि/ शरियायि तेच्चिट्टिल्ल)

पैंट पर ठीक तरह इस्‍त्री नहीं हुई है।

(പൈന്‍ട് പര്‍ ഠീക് തരഹ് ഇസ്ത്രീ നഹീം ഹുയീ ഹേ)

The trousers have not been properly ironed.

ഈ കറ ഇരുന്നുപോയോ?

(ई कऱ इरुऩ्ऩुपोयो)

यह दाग कैसे रह गया?

(യഹ് ദാഗ് കൈസേ രഹ് ഗയാ)

How come this stain is still there?

നിറം മങ്ങിയതാണ്, കുറച്ചുകൂടി നിറം വേണം.

(निऱं मड़्ड़ियताण्, कुऱच्चुकूटि निऱं वेणं)

रंग फीका है और गाढ़ा कीजिए।

(രംഗ് ഫീകാ ഹേ ഔര്‍ ഗാഢാ കീജിയേ)

It’s pale. I want a darker shade.

വാച്ച് നന്നാക്കുന്ന കടയില്‍

(वाच्च् ऩऩ्ऩाक्कुऩ्ऩ कटयिल्)

घड़ी साज की दुकान पर

(ഘഡീസാജ് കീ ദുകാന്‍ പര്‍)

At a Watch-maker’s shop

വാച്ചിന്‍റെ ചില്ല് മാറിത്തരൂ.

(वाच्चिन्ऱॆ चिल्ल् माऱित्तरू)

घडी का शीशा बदल दीजिए।

(ഘഡീ കാ ശീശാ ബദല്‍ ദീജിയേ)

Please replace the glass on this watch.

എനിക്ക് ഒരു പുതിയ സ്ട്രാപ് വേണം.

(ऎनिक्क् ओरु पुतिय स्ट्राप् वेणं)

मुझे एक नया स्‍ट्रैप चाहिए।

(മുഝേ ഏക്‌ നയാ സ്ട്രാപ് ചാഹിയേ)

I would like a new strap.

ഈ വാള്‍ ക്ലോക്കിന് എത്രകാലം ഗാരന്‍റിയുണ്ട്?

(ई वाळ् क्ळोक्किन् ऎत्रकालं गारन्ऱियुंड्)

इस दीवार घडी की गारंटी कितनी है?

(ഇസ് ദീവാര്‍ ഘഡീ കീ ഗാരംടീ കിതനീ ഹേ)

What’s the guarantee period of this wall-clock?

ഈ വാച്ച് ഇവിടുത്തതാണോ അല്ല പുറത്തുനിന്ന് കൊണ്ടുവന്നതാണോ?

(ई वाच्च् इविटुत्तताणो अल्ल पुऱत्तुनिऩ्ऩ्कॊन्डुवऩ्ऩताणो)

क्‍या यह घडी यहीं की/ बाहर की बनी है?

(ക്യാ യഹ് ഘഡീ യഹീം കീ/ ബാഹര്‍ കീ ബനീ ഹേ)

Is this watch indigenous/ imported?

ഇത് ശരിയാക്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും?

(इत शरियाक्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

आप घडी की सफ़ाई का क्‍या लेते है?

(ആപ് ഘഡീ കീ സഫായീ കാ ക്യാ ലേതേ ഹൈം)

What are your charges for cleaning?

എന്‍റെ വാച്ച് നടക്കുന്നില്ല, ഒന്നു നോക്കൂ.

(ऎन्ऱॆ वाच्च् ऩटक्कुऩ्ऩिल्ल, ऒऩ्ऩु ऩोक्कू)

जरा देखिए, घडी बंद हो गई है।

(ജരാ ദേഖിയേ, ഘഡീ ബംദ് ഹോ ഗയീ ഹേ)

My watch has stopped working.

ഇത് നന്നാക്കൂ.

(इत् ऩऩ्ऩाक्कू)

इसकी मरम्‍मत कर दीजिए।

(ഇസ്കീ മരമ്മത്ത് കര്‍ ദീജിയേ)

Please repair it.

ഈ വാച്ച് അഞ്ച് മിനിറ്റ് വേഗത്തിലാണ് ഓടുന്നത്.

(ई वाच्च् अञ्च् मिनिऱ्ऱ् वेगत्तिलाण् ओटुऩ्ऩत्)

यह घड़ी पांच मिनट तेज़ चलती है।

(യഹ് ഘഡീ പാഞ്ച് മിനട് തേജ് ചല്‍ത്തീ ഹേ)

This watch gains five minutes a day.

ഈ അലാറം ക്ലോക്ക് ഏഴ് മിനിറ്റ് പുറകിലാണ് ഓടുന്നത്.

(ई अलारं क्ळोक्क् एष़् मिनिऱ्ऱ् पुऱकिलाण् ओटुऩ्ऩत्)

यह घडी सात मिनट पीछे चलती है।

(യഹ് ഘഡീ സാത് മിനട് പീഛേ ചല്‍ത്തീ ഹേ)

This alarm clock loses seven minutes a day.

ക്ലോക്കിന്‍റെ ബാലന്‍സ് പൊട്ടിപ്പോയി.

(क्ळोक्किन्ऱॆ बालन्स पॊट्टिप्पोयि)

इसकी बाल-कमानी टूट गई है।

(ഇസ്കീ ബാല്‍ കമാനീ ടൂട് ഗയീ ഹേ)

The balance is broken.

ക്ലോക്കിന്‍റെ വൈന്‍ഡിങ്ങ് കീ പൊട്ടിപ്പോയി.

(क्ळोक्किन्ऱॆ वैन्डिङ् की पॊट्टिप्पोयि)

घडी की चाबी टूट गई है।

(ഘഡീ കീ ചാബീ ടൂട് ഗയീ ഹേ)

The winding key has broken.

മുടി വെട്ടിക്കുന്ന (ക്ഷുരകന്‍റെ) കടയില്‍

(मुटि वॆट्टिक्कुऩ्ऩ (क्षुरकन्ऱॆ) कटयिल्)

नाई की दुकान में

(നായീ കീ ദുകാന്‍ മേം)

At the Barber’s shop

എന്‍റെ നഖം വെട്ടണം.

(एन्ऱॆ नखं वॆट्टणं)

मेरे नाखून काट दीजिए।

(മേരേ നാഖൂന്‍ കാട് ദീജിയേ)

I want my nails trimmed.

തലയില്‍ എണ്ണ തേച്ചുതരൂ.

(तलयिल् ऎण्ण तेच्चु तरू)

सिर में तेल-मालिश कर दीजिए।

(സിര്‍ മേം തേല്‍ മാലിശ് കര്‍ ദീജിയേ)

Please give my head on oil massage.

എന്‍റെ മുടിചുരുട്ടണം.

(ऎन्ऱॆ मुटि चुरुट्टणं)

मेरे बाल घुंघराले कर दीजिए।

(മേരേ ബാല്‍ ഘുംഘരാലേ കര്‍ ദീജിയേ)

I want my hair curled.

പഫ് ആക്കിയാല്‍ മതി.

(पफ् आक्कियाल् मति)

पफ़ बना दीजिए। (പഫ് ബനാ ദീജിയേ)

I want a puff.

റേസര്‍ (ക്ഷൗരക്കത്തി) ഉപയോഗിക്കേണ്ട.

(ऱेसऱ (क्षौरक्कत्ति) उपयोगिक्केण्ड)

उस्‍तरा न लगाइए।

(ഉസ്തരാ ന ലഗായിയേ)

Please don’t use razor.

എനിക്ക് ബോബ് ചെയ്യണം.

(ऎनिक्क् बोब् चॆय्यणं)

मैं बॉब कट कराना चाहती हूं।

(മൈം ബോബ് കട് കരാനാ ചാഹ്തീ ഹൂം)

I want a bobbed cut.

എന്‍റെ മുടി വെട്ടണം.

(ऎन्ऱॆ मुटि वॆट्टणं)

मेरे बाल काट दीजिए।

(മേരേ ബാല്‍ കാട് ദീജിയേ)

I want a hair-cut, please.

എന്‍റെ താടി വടിക്കണം.

(ऎन्ऱॆ ताटि वटिक्कणं)

मेरी दाढ़ी बना दीजिए।

(മേരീ ദാഢീ ബനാ ദീജിയേ)

I need a shave.

മുടി ചെറുതാക്കണം.

(मुटि चॆरुताक्कणं)

मेरे बाल छोटे कर दीजिए।

(മേരേ ബാല്‍ ഛോടേ കര്‍ ദീജിയേ)

Trim my hair short.

മുടി വളരെ ചെറുതാക്കരുത്.

(मुटि वळरॆ चेऱुताक्करुत्)

बाल बहुत छोटे न हो जाएं।

(ബാല്‍ ബഹുത് ഛോടേ ന ഹോ ജായേം)

I don’t want it too short.

എന്‍റെ മുടി ഷാംപൂ ചെയ്തു തരൂ.

(ऎन्ऱॆ मुटि षांपू चॆय्तु तरू)

मेरे बाल शेंपू कर दीजिए।

(മേരേ ബാല്‍ ശേംപൂ കര്‍ ദീജിയേ)

I want to get my hair shampooed.

എന്‍റെ കൃതാവ് ശരിയാക്കിത്തരൂ.

(ऎन्ऱॆ कृताव् शरियाक्कित्तरू)

मेरी कलमें ठीक कर दीजिए।

(മേരീ കലമേം ഠീക് കര്‍ ദീജിയേ)

Please trim my sideburns

3.2

അന്വേഷണം (अन्वेषणं)

पूछताछ (പൂഛ് താഛ്) Enquiries

എവിടെ (ऎविटॆ)

कहां (കഹാം) Where

ടിക്കറ്റ് കിട്ടുന്ന സ്ഥലം എവിടെയാണ്?

(टिक्कट्ट् किट्टुऩ्ऩ स्थलं ऎविटेयाण्)

टिकट घर कहां है?

(ടിക്കറ്റ് ഘര്‍ കഹാം ഹേ)

Where’s the Booking Office?

ചൌരംഗീലേക്ക് പോകേണ്ട

ബസ് എവിടെനിന്ന് കിട്ടും?

(चौरंगीलेक्क् पोकेण्ड बस ऎविटॆनिऩ्ऩ्किट्टुं)

चौरंगी जाने के लिए बस कहां मिलेगी?

(ചൌരംഗി ജാനേ കേ ലിയേ

ബസ് കഹാം മിലേഗീ?

Where do I get the bus for Chowrangee?

തപാല്‍ പെട്ടി എവിടെയാണ്?

(तपाल् पॆट्टि ऎविटॆयाण्)

लेटर बॉक्‍स कहां है?

(ലെറ്റര്‍ ബോക്സ് കഹാം ഹേ)

Where’s the letter box?

ഇവിടുത്തെ പോലീസ് സ്റ്റേഷന്‍ എവിടെയാണ്?

(इविटुत्तॆ पोलीस स्ऱ्ऱॆषन् ऎविटॆयाण्)

यहां थाना कहां है?

(യഹാം ഥാനാ കഹാം ഹേ)

Where’s the policy station of this area?

എനിക്ക് റോഡ് ഭൂപടം

എവിടെനിന്ന് കിട്ടും?

(निक्क् रोड भूपटं ऎविटॆनिऩ्ऩ्किट्टुं)

मुझे रोड मैप कहां मिलेगा?

(മുഝേ റോഡ്‌ മൈപ് കഹാം മിലേഗാ)

Where can I get a road map?

താങ്കള്‍ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്?

(ताङ्कळ् ऎविटेयाण् तामसिक्कुऩ्ऩत्)

आप कहां रहते (रहती) हैं?

(ആപ് കഹാം രഹതേ/ തീ ഹൈം)

Where do you live?

നല്ല അരി എവിടെ കിട്ടും?

(ऩल्ल अरि ऎविटॆ किट्टुं)

अच्‍छा चावल कहां मिलेगा?

(അച്ഛാ ചാവല്‍ കഹാം മിലേഗാ)

Where can I buy some good rick?

കോളജ് എവിടെയാണ്?

(कोलज ऎविटेयाण्)

कॉलेज किस जगह है?

(കോളജ് കിസ് ജഗഹ് ഹേ)

Where exactly is the college?

എങ്ങനെ (एङ्ड़ने)

कैसे (കൈസേ) How

വിമാനത്താവളത്തില്‍ എത്താന്‍ എത്ര സമയമെടുക്കും?

(विमानत्तावळत्तिल् ऎत्तान् ऎत्र समयमॆटुक्कुं)

हवाई अड्डा पहुंचने में कितना समय लगेगा?

(ഹവായി അഡ്ഡാ പഹുംച്നേ  മേം കിത്നാ സമയ് ലഗേഗാ)

How long does it take to get to the airport?

തപാല്‍ ബംഗ്ലാവ് ഇവിടെനിന്നും എത്ര ദൂരെയാണ്?

(तपाल् बंग्ळाव् इविटॆ निन्नुं ऎत्र दूरॆयाण्)

डाक बंगला यहां से कितनी दूर है?

(ഡാക് ബംഗ്ലാ യഹാം സേ കിതനീ ദൂര്‍ ഹേ)

How far is the Dak Bungalow from here?

ഇവിടെ കടകള്‍ എത്ര മണിവരെ തുറന്നിരിക്കും?

(इविटॆ कटकळ् ऎत्र मणिवरॆ तुऱन्निरिक्कुं)

यहां दुकाने कितने बजे तक खुली रहती है?

(യഹ് ദുകാനേ കിത്നേ ബജേ തക്

ഖുലീ രഹതീ ഹേ)

How long do the shops remain open in this area?

ഈ മാങ്ങക്ക് എന്ത് വിലയാണ്

(ई माङ्डक्क् ऎन्त् विलयाण्)

 

ये आम क्‍या भाव है?

(യേ ആം ക്യാ ഭാവ് ഹേ)

How much are these mangoes?

താങ്കള്‍ അവരെ എങ്ങനെ കാണും?

(ताङ्कळ् अवरॆ एङ्ड़ने काणुं)

आप उनसे कैसे मिलेंगे/ मिलेंगी?

(ആപ് ഉന്‍സേ കൈസേ മിലേംഗെ/ മിലേംഗീ)

How will you get in touch with him?

താങ്കളുടെ അമ്മക്ക് സുഖം തന്നെയാണോ?

(ताङ्कळुटॆ अम्मक्क् सुखं तन्नॆयाणो)

आपकी माताजी कैसी हैं?

(ആപ്കീ മാതാജീ കൈസീ ഹൈം)

How is your mother?

എപ്പോള്‍ (ऎप्पोल)

कब (കബ്) When

എത്ര മണിക്കാണ് പഴയ ഡല്‍ഹിയിലേക്ക് അവസാനത്തെ ബസ് പുറപ്പെടുന്നത്?

(ऎत्र मणिक्काण् पष़य डलहियिलेक्क् अवसानत्तॆ बस पुऱप्पॆटुऩ्ऩत्)

पुरानी दिल्‍ली के लिए आखिरी बस कितने बजे चलती है?

(പുരാനീ ദില്ലീ കേലിയെ ആഖിരീ ബസ് കിതനേ ബജേ ചല്‍ത്തീ ഹേ)

When is the last bus to Old Delhi?

വണ്ടി എത്ര മണിക്ക് വരും?

(वण्टि ऎत्र मणिक्क् वरुं)

गाड़ी कब आएगी?

(ഗാഡീ കബ് ആയേഗീ)

When will the train come?

സിനിമ എത്ര മണിക്ക് തുടങ്ങും?

(सिनिम ऎत्र मणिक्क् तुटङ्ङुं)

फिल्‍म कब शुरू होती है?

(ഫിലിം കബ് ശുരൂ ഹോതീ ഹേ)

When does the film begin?

ഇനി എപ്പോള്‍ കാണും

(इनि ऎप्पोळ काणुं)

अब कब मुलाकात होगी?

(അബ് കബ് മുലാകാത് ഹോഗീ)

When can we meet?

എന്ത് (ऎन्तु)

क्‍या (ക്യാ) What

ഓഫീസ് എത്രമണിക്ക് അടയ്ക്കും?

(ओफीस ऎत्रमणिक्क् अटय्क्कुं)

दफ्तर कितने बजे बंद होता है?

(ദഫ്തര്‍ കിത്നേ ബജേ ബംദ് ഹോതാ ഹേ)

At what time does the office close?

ഇവിടെ ഓട്ടോയുടെ മീറ്റര്‍ റേറ്റ് എത്രയാണ്?

(इविटॆ ओट्टोयुटॆ मीट्टऱ ऱॆट ऎत्रयाण्)

यहां पर ओटो का मीटर रेट क्‍या है?

(യഹാം പര്‍ ഓട്ടോ കാ മീറ്റര്‍ റേറ്റ് ക്യാ ഹേ)

What are the meter charges for Auto here?

ചേട്ടാ ഓട്ടത്തിന് എത്രയായി?

(चेट्टा ओट्टत्तिन् ऎत्रयायि)

ड्राइवर कितने पैसे हुए?

(ഡ്രയിവര്‍ കിതനേ പൈസേ ഹുയേ)

Driver, what’s the fare?

ഈ ഷര്‍ട്ടിന് എന്ത് വിലയാണ്?

(ई षर्ट्टिन् ऎन्तु विलायाण्)

इस कमीज़ का दाम क्‍या है?

(ഇസ് കമീജ് കാ ദാം ക്യാ ഹേ)

What’s the price of this shirt?

എന്താണ് കാര്യം?

(ऎन्ताण् कार्यं)

क्‍या बात है?

(ക്യാ ബാത് ഹേ)

What’s the matter?

സമയം എത്രയായി?

(समयं ऎत्रयायि)

क्‍या समय हुआ है?

(ക്യാ സമയ് ഹുവാ ഹേ)

What’s the time?

താങ്കള്‍ക്ക് എന്താണ് കാണേണ്ടത്?

(ताङ्कळ्क्क् ऎन्ताण् काणेण्डत)

आप क्‍या देखना चाहेंगे (चाहेंगी)?

(ആപ് ക്യാ ദേഖ്നാ ചാഹേംഗേ)

What would you like to see?

ആര് (आर्)

कौन (കൌന്‍) Who

ഈ ടൂറിസ്റ്റ് ബസിന്‍റെ ഗയിഡ് ആരാണ്?

(ई टूरिस्ऱ्ऱ बसिन्ऱॆ गयिड् आराण्)

इस टूरिस्‍ट बस का गाइड कौन है?

(ഇസ് ടൂറിസ്റ്റ് ബസ് കാ ഗയിഡ് കൌന്‍ ഹേ)

Who is the guide in this tourist bus?

താങ്കള്‍ക്ക് ആരെയാണ് കാണേണ്ടത്?

(ताङ्कळ्क्क् आरॆयाण् काणेण्डत्)

आप किनसे मिलना चाहते (चाहती) हैं?

(ആപ് കിന്‍സെ മില്‍നാ ചാഹ്തെ ഹൈം)

Whom do you want to meet?

അത് ആരാണ്?

(अत् आराण्)

वह (आदमी) कौन है?

(വഹ് (ആദ്മീ) കൌന്‍ ഹേ)

Who is that person?

ഈ കൊട്ടാരം ആരുണ്ടാക്കിയതാണ്?

(ई कॊट्टारं आरुण्डाक्कियताण्)

यह महल किसने बनाया?

(യഹ് മഹല്‍ കിസ്നെ ബനായാ)

Who built this palace?

ഈ സ്മാരകം ആരുടേതാണ്?

(ई स्मारकं आरुटेताण्)

यह स्‍मारक किसका है?

(യഹ് സ്മാരക് കിസ്കാ ഹേ)

Whose monument is this?

എന്തിന് (ऎन्तिन्)

क्‍यों (ക്യോം) Why

ഇവിടെ എന്തിനാണ് ആളുകള്‍ കൂടിയിരിക്കുന്നത്?

(इविटॆ ऎन्तिनाण् आळुकळ् कूटियिरिक्कुऩ्ऩत्)

यहां पर लोग इकट्ठे क्‍यो हुए हैं?

(യഹാം പര്‍ ലോഗ് ഇകഠേ

ക്യോം ഹുയേ ഹൈം)

Why have people assembled here?

താങ്കള്‍ എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങളുടെ കൂടെ വരാത്തത്?

(ताङ्कळ् ऎन्तुकोण्डाण् ञड़्ड़ळुटॆ कूटॆ वरात्तत्)

आप हमारे साथ क्‍यों नहीं चलती/ चलते?

(ആപ് ഹമാരേ സാഥ് ക്യോം നഹീം ചല്‍തേ/ ചല്‍തീ)

Why don’t you accompany us?

ഇന്ന് വേലക്കാരന്‍/ തൂപ്പുകാരന്‍

എന്താണ് വരാഞ്ഞത്?

(इऩ्ऩ्वेलक्कारन्/ तूप्पुकारन् ऎन्ताण् वराञ्ञत्)

आज नौकर/ जमादार क्‍यों नहीं आया?

(ആജ് നൌകര്‍/ ജമാദാര്‍ ക്യോം നഹീം ആയാ)

Why didn’t the servant/ sweeper turn up today?

ഏത് (एत्)

कौन-सा (കൌന്‍ -സാ) Which

ഇത് ഏത് സ്റ്റേഷനാണ്?

(इत एत स्टेषनाण्)

यह कौन-सा स्‍टेशन है?

(യഹ് കൌന്‍സാ സ്റ്റേഷന്‍ ഹേ)

Which station is this?

ഇവിടെ ഏതൊക്കെ ഹോട്ടലുകളില്‍

പാശ്ചാത്യ ഭക്ഷണം കിട്ടും?

(इविटॆ एतॊक्कॆ होट्टलुकळिल् पाश्चात्य भक्षणं किट्टुं)

यहां कौन-कौन से होटल पाश्‍चात्‍य ढंग के खाना देते हैं?

(യഹാം കൌന്‍-കൌന്‍ സേ ഹോട്ടല്‍ പാശ്ചാത്യ ഢംഗ് കേഖാനാ ദേതേ ഹൈം)

Which hotels serve Western meals here?

ഈ നഗരത്തില്‍ കാണേണ്ട സ്ഥലങ്ങള്‍ ഏതൊക്കെയാണ്?

(ई नगरत्तिल् काणेण्ड स्थलंङ्ड़ळ एतोक्केयाण्)

इस शहर में कौन-कौन सी जगहें देखने लायक हैं?

(ഇസ് ശഹര്‍ മേം കൌന്‍-കൌന്‍ സീ ജഗഹേം ദേഖനേ ലായക് ഹൈം)

Which places are worth seeing in this city?

പാര്‍ലമെന്‍റെിലേക്ക് ഏത് ബസാണ് പോകുന്നത്?

(पारलमॆन्ऱ्ऱिलेक्क एत बसाण् पोकुऩ्ऩत्)

पार्लियामेंट/ संसद कौन-सी बस जाती है?

(പാര്‍ല്യമെന്‍റ്/ സംസദ് കൌന്‍ സീ ബസ് ജാതീ ഹേ)

Which bus goes to Parliament?

ഞാന്‍ ഏത് ബസില്‍ കയറണം?

(ञान् एत् बसिल् कयऱणं)

मुझे कौन-सी बस लेनी चाहिए?

(മുഝെ കൌന്‍സീ ബസ് ലേനീ ചാഹിയെ)

Which bus should I board?

പാലം ഏത് വഴിയാണ് പോകേണ്ടത്?

(पालं एत् वष़ियाण् पोकेण्डत्)

पालम के लिए कौन-सी सड़क है?

(പാലം കേ ലിയെ കൌന്‍സീ സഡക് ഹേ)

Which is the road to Palam?

നിങ്ങളുടെ വീട് എവിടെയാണ്?

(निङ्ड़लुटे वीट् ऎविटयाण्)

आपका घर कौन-सा है?

(ആപ്കാ ഘര്‍ കൌന്‍സാ ഹേ)

Which house is your’s?

3.3

വിനോദം (विनोदं)

मनोरंजन (മനോരംജന്‍) Entertainment

സിനിമാശാലയില്‍ (सिनिमाशालयिल्)

सिनेमा में (സിനേമാ മേം) At a Cinema

ഈ സിനിമാശാലയില്‍ ഏതു സിനിമയാണ് കളിക്കുന്നത്?

(ई सिनिमाशालयिल् ऎत् सिनिमयाण् कळिक्कुन्नत्)

इस थिएटर में कौन-सी फिल्‍म लगी है?

(ഇസ് ഥിയെടര്‍ മേം കൌന്‍സീ ഫിലിം ലഗീ ഹെ)

What movie is running at this theatre?

സിനിമ നല്ലതാണോ?

(सिनिम नाल्लताणो)

क्‍या यह फिल्‍म अच्‍छी है?

(ക്യാ യഹ് ഫിലിം അച്ഛീ ഹെ)

Is it a good film?

സിനിമയില്‍ ആരൊക്കെയാണ് അഭിനയിക്കുന്നത്?

(सिनिमयिल् आरॊक्केयाण् अभिनयिक्कुऩ्ऩत्)

इस फिल्‍म में कौन-कौन से कलाकार हैं?

(ഇസ് ഫിലിം മേം കൌന്‍ കൌന്‍ സെ കലാകാര്‍ ഹൈം)

Who are the actors in this film?

നാട്ടില്‍ എല്ലാവരും ഈ സിനിമയെക്കുറിച്ചാണ് ചര്‍ച്ചചെയ്യുന്നത്.

(नाट्टिल् ऎल्लावरुम ई सिनिमयॆक्कुऱिच्चाण् चर्च्च चेय्युऩ्ऩत्)

शहर में इस फिल्‍म की बहुत चर्चा है।

(ശഹര്‍ മേം ഇസ് ഫിലിം കീ ബഹുത് ചര്‍ച്ചാ ഹെ)

Everyone seems to be talking about this movie.

ദയവായി ഒരു ബാല്‍ക്കണി ടിക്കറ്റ് തരൂ.

(दयवायि ऒरु बाल्कणि टिक्कऱ्ऱ् तरू)

बालकनी का एक टिकट दीजिए।

(ബാല്കനീ കാ ഏക്‌ ടിക്കറ്റ് ദീജിയേ)

I’d like a ticket for the balcony, please.

സിനിമ എത്ര മണിക്കാണ് തുടങ്ങുന്നത്?

(सिनिम ऎत्र मणिक्काण् तुटङ्ड़ुऩ्ऩत्)

फिल्‍म किस समय शुरू होगी?

(ഫിലിം കിസ് സമയ് ശുരൂ ഹോഗീ)

When does the film begin?

ശീതീകരിച്ച സിനിമാശാലയാണോ?

(शीतीकरिच्च सिनिमाशालयाणो)

क्‍या यह सिनेमाघर वातानुकूलित है?

(ക്യാ യഹ് സിനിമാഘര്‍ വാതാനുകൂലിത് ഹെ)

Is this theatre air conditioned?

ഞായറാഴ്ച എത്ര ഷോ ഉണ്ടാകും?

(ञायराष़्च ऎत्र षो उण्डाकुं)

रविवार के दिन कितने शो दिखाए जाते हैं?

(രവിവാര്‍ കേ ദിന്‍ കിതനേ ശോ ദിഖായേ ജാതേ ഹൈം)

How many shows will there be on Sundays?

ഈ സിനിമ അടുത്ത ആഴ്ച ഓടുമോ?

(ई सिनिम अटुत्त आष़्च ओटुमो)

क्‍या यह फिल्‍म अगले हफ्ते चलेगी?

(ക്യാ യഹ് ഫിലിം അഗലേ ഹഫ്തെ ചലേഗീ)

Will this film continue next week?

സംഗീത കച്ചേരിയില്‍

 (संगीत कच्चेरियिल्)

संगीत समारोह में

(സംഗീത് സമാരോഹ് മേം)

At a concert

താങ്കള്‍ക്ക് ശാസ്ത്രീയ സംഗീതമാണോ ലളിത സംഗീതമാണോ ഏതാണ് ഇഷ്ടം?

(ताङ्कळ्क्क् शास्त्रीय संगीतमाणो लळित संगीतमाणो ऎताण इष्टं)

आपको शास्‍त्रीय संगीत अच्‍छा लगता है

या सुगम संगीत?

(ആപ്കോ ശാസ്ത്രീയ് സംഗീത് അഛാ ലഗ്താ ഹെ യാ സുഗം സംഗീത്)

Do you like classical or light music?

എനിക്ക് കഥകളി ഇഷ്ടമാണ്.

(ऎनिक्क् कथकळि इष्टमाण्)

मुझे कथकली पसंद है।

(മുഝെ കഥകളി പസംദ് ഹെ)

I like Kathakali dances.

ഇന്ന് വൈകുന്നേരം നാടകം/ നൃത്തം കാണാന്‍ വരുന്നോ?

(इऩ्ऩ्वैकुन्नेरं नाटकं/ नृत्तं काणान् वरुन्नो)

क्‍या आज शाम को नाटक/ नृत्‍य देखने चलेंगे?

(ക്യാ ആജ് ശാം കോ നാടക്/ നൃത്യ് ദേഖനേ ചലേംഗേ)

Would you like to come to a play/ dance recital this evening?

പരിപാടി നന്നായിരുന്നു.

(परिपाटि नन्नायिरुऩ्ऩु)

कार्यक्रम बहुत सुंदर रहा।

(കാര്യക്രം ബഹുത് സുംദര്‍ രഹാ)

The programme was fascinating.

കളിസ്ഥലത്ത്

(कळिस्थलत्त)

खेल के मैदान में

(ഖേല്‍ കേ മൈദാന്‍ മേം)

On a Playground

ആ കളിക്കാരന്‍റെ പേര് എന്താണ്?

(आ कळिक्कारन्ऱे पेऱ् ऎन्ताण्)

उस खिलाड़ी का नाम क्‍या है?

(ഉസ് ഖിലാഡീ കാ നാം ക്യാ ഹെ)

What’s the name of that player?

റേഡിയോയില്‍ കളിയുടെ  തത്സമയവിവരണം വരുമോ?

(रेडियोयिल कळियुटॆ तत्समय विवरणं वरुमो)

क्‍या रेडियो पर मैच की कमैंट्री आएगी?

(ക്യാ റേഡിയോ പര്‍ മൈച്ച്

കീ കമ ആയേഗീ)

Will there be a running commentary of the match over the radio?

സ്കോര്‍ എത്രയായി?

(स्कोऱ् ऎत्रयायि)

स्‍कोर क्‍या है? (സ്കോര്‍ ക്യാ ഹെ)

What’s the score, please?

സോണി എത്ര റണ്‍സെടുത്താണ് പുറത്തായത്?

(सोणि ऎत्र रण्सॆटुत्ताण् पुऱत्तायत्)

सोनी कितने रन पर आउट हुआ?

(സോണി കിതനേ റന്‍ പര്‍ ഔട്ട് ഹുവാ)

On how many runs Soni was out?

മത്സരം ആരൊക്കെ തമ്മിലാണ്.

(मत्सरं आरॊक्कॆ तम्मिलाण्)

मैच किनके बीच हो रहा है?

(മൈച്ച് കിന്‍കേ ബീച്ച് ഹോ രഹാ ഹെ)

Which teams are playing the match?

3.4

 

പൊതുവായ –

മര്യാദയോടുകൂടിയ

പ്രയോഗശൈലി

(पॊतुवाय – मर्यादयोटुकूटिय प्रयोगशैलि)

 

 

सामान्‍य तथा शिष्‍टाचार पूर्ण अभिव्‍यक्तियां

(സാമാന്യ തഥാ ശിഷ്ടാചാര്‍പൂര്‍ണ്ണ് അഭിവ്യക്തിയാം)

Common and Polite Expressions

 

മര്യാദയോടുകൂടിയ പ്രയോഗശൈലി

(मर्यादयोटुकूटिय प्रयोगशैलि)

शिष्‍टाचार पूर्ण अभिव्‍यक्तियां

(ശിഷ്ടാചാര്‍പൂര്‍ണ്ണ് അഭിവ്യക്തിയാം)

Common and Polite Expressions

എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു?

(ऎड़्ड़नॆयिरिक्कुऩ्ऩु)

आप कैसे हैं?

(ആപ് കൈസേ ഹൈം)

How are you? How do you do?

എന്തൊക്കെയുണ്ട് വിശേഷങ്ങള്‍

(ऎन्तोक्केयुण्ड् विशेषङ्ड़ळ्)

क्‍या हाल- चाल है?

(ക്യാ ഹാല്‍-ചാല്‍ ഹേ)

How is everything?

സുഖം തന്നെയല്ലേ?

(सुखं तन्नॆयल्ले)

सब ठीक तो है?/ खैरियत तो है?

(സബ് ഠീക് തോ ഹേ/

ഖൈരിയത് തോ ഹേ)

Everything O.K.?

നന്നായിരിക്കുന്നു.

(नऩ्ऩायिरिक्कुऩ्ऩु)

अच्‍छा (अच्‍छी) हूं। धन्‍यवाद।

(അഛാ/ അഛീ ഹൂം. ധന്യവാദ്)

I am quite well. Thank you.

നല്ല വിശേഷം തന്നെ.

(ऩल्ल विशेषं तन्नॆ)

मजे में हूं। धन्‍यवाद।

(മജേ മേം ഹൂം. ധന്യവാദ്)

I’m fine. Thank you.

താങ്കളെ കണ്ടതില്‍ സന്തോഷം.

(ताङ्कळॆ कण्डतिल् सन्तोषं)

आपसे मिलकर बड़ी खुशी हुई।

(ആപ്സേ മില്‍കര്‍ ബഡീ ഖുശീ ഹുയീ)

I am so glad to meet you.

താങ്കള്‍ എവിടെ പോകുന്നു?

(ताङ्कळ् ऎविटॆ पोकुऩ्ऩु)

आप कहां जा रहे (रही) हैं?

(ആപ് കഹാം ജാ രഹേ/ രഹീ ഹൈം)

Where are you going?

ഞാന്‍ വീട്ടില്‍ പോകുന്നു.

(ञान् वीट्टिल् पोकुऩ्ऩु)

मैं घर जा रहा (रही) हूं।

(മൈം ഘര്‍ ജാ രഹാ/ രഹീ ഹൂം)

I am going home.

വരൂ.

(वरू)

आइए/ पधारिए। (ആയിയേ/ പധാരിയെ)

Do come in.

ഇരിക്കൂ

(इरिक्कू)

बैठिए/ तशरीफ़ रखिए।

(ബൈഠിയേ തശ്-രീഫ് രഖിയേ)

Please sit down.

നന്ദി (ऩन्दि)

धन्‍यवाद (ധന്യവാദ്) Thank you.

താങ്കളുടെ സഹായമനസ്കതയ്ക്ക് നന്ദി.

(ताङ्कळुटॆ सहायमनस्कतक्क् ऩन्दि)

आपकी बड़ी मेहरबानी/ आपकी बड़ी कृपा है।

(ആപ്കീ ബഡീ മെഹര്‍ബാനീ/

ആപ്കീ ബഡീ കൃപാ ഹേ)

It’s very kind of you.

വളരെ നന്ദിയുണ്ട്.

(वळरॆ नन्दियुण्ड)

मैं बड़ा आभारी हूं।

(മേം ബഡാ ആഭാരീ ഹൂം)

I am very grateful.

ക്ഷമിക്കണം.

(क्षमिक्कणं)

क्षमा कीजिए/ माफ़ कीजिए।

(ക്ഷമാ കീജിയേ/ മാഫ് കീജിയേ)

Excuse me/ Forgive me.

താങ്കള്‍ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്?

(ताङ्कळ् एविटॆयाण् तामसिक्कुऩ्ऩत्)

आप कहां रहते/ रहती हैं ?

ആപ് കഹാം രഹ്തേ/ രഹ്തീ ഹൈം)

Where do you live?

ഞാന്‍ മുംബയിലാണ് താമസിക്കുന്നത്,

താങ്കള്‍ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്?

(ञान् मुम्बयिलाण् तामसिक्कुऩ्ऩत्, ताङ्कळ् ऎविटेयाण् तामसिक्कुऩ्ऩत्)

मैं मुंबई में रहता/ रहती हूं। आप कहां रहते/ रहती हैं?

(മൈം മുംബയി മേം രഹ്താ/ രഹ്തീ ഹൂം. ആപ് കഹാം രഹ്തേ/ രഹ്തീ ഹൈം)

I live in Mumbai. And you?

താങ്കളുടെ പേരെന്താണ്?

(ताङ्कळुटे पॆरॆन्ताण्)

आपका शुभ नाम? (ആപ്കാ ശുഭ് നാം)

What’s your name?

എന്‍റെ പേര് ഷീല എന്നാണ്.

(ऎन्ऱॆ पेऱ् षील ऎऩ्ऩाण्)

मेरा नाम शीला है।

(മേരാ നാം ശീലാ ഹേ)

My name is Sheela.

താങ്കള്‍ എന്താണ്/ എന്തു ജോലിയാണ് ചെയ്യുന്നത്?

(ताङ्कळ् ऎन्ताण्/ ऎन्त जोलियाण् चॆय्युऩ्ऩत्)

आप क्‍या/ काम करते/ करती हैं?

(ആപ് ക്യാ/ കാം കര്‍ത്തേ/ കര്‍ത്തീ ഹൈം)

What work do you do?

ഞാന്‍ ബാങ്കിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്.

(ञान् बान्किलाण् जोलि चॆय्युऩ्ऩत)

मैं बैंक में काम करता/ करती हूं।

(മൈം ബാങ്ക് മേം കാം കര്‍ത്താ/ കര്‍ത്തീ ഹൂം) I work in a bank.

ഞാന്‍ വിനോദസഞ്ചാരിയാണ്.

(ञान् विनोदसन्जारियाण्)

मैं टूरिस्‍ट/ पर्यटक हूं।

(മൈം ടൂറിസ്റ്റ്/ പര്യടക് ഹൂം)

I am a tourist.

ഞാന്‍ സ്കൂളില്‍ പഠിക്കുകയാണ്.

(ञान् स्कूळिल् पठिक्कुकयाण्)

मैं स्‍कूल में पढ़ता/ पढ़ती हूं।

(മൈം സ്കൂള്‍ മേം പഢ്താ/പഢ്തീ ഹൂം)

I am a student.

ഞാന്‍ കോളജില്‍ പഠിപ്പിക്കുകയാണ്.

(ञान् कोळजिल् पठिप्पिक्कुकयाण्)

मैं कॉलेज में पढ़ाता/ पढ़ाती हूं।

(മൈം കോളജ് മേം പഢാതാ/ പഢാതീ ഹൂം)

I am a teacher in college.

സന്തോഷം, പ്രശംസ എന്നിവ.

(सन्तोषं, प्रशंस एऩ्ऩिव)

हर्ष, प्रशंसा सूचक  (ഹര്‍ഷ്, പ്രശംസ സൂചക്)

Of Happiness Approval etc.

കലക്കി!

(कलक्कि)

शाबाश! (ശാബാശ്)

Well done/ Bravo/ Good show!

എനിക്ക് സന്തോഷമായി!

(ऎनिक्क् सन्तोषमायि)

मुझे बड़ी प्रसन्‍नता/ खुशी हुई!

(മുഝെ ബഡീ പ്രസന്നതാ/ ഖുശീ ഹുയീ)

I am very pleased!

മികച്ചത്!

(मिकच्चत्)

कमाल कर दिया! (കമാല്‍ കര്‍ ദിയാ)

You have worked wonders!

താങ്കളുടെ സഹായം മറക്കാന്‍ പറ്റില്ല!

(ताङ्कळुटॆ सहायं मऱक्कान् पऱ्ऱिल्ल)

आपने मेरी बड़ी सहायता/ मदद की!

(ആപ്നേ മേരീ ബഡീ സഹായതാ/ മദദ് കീ)

You have been a great help!

താങ്കളുടെ ജോലി പ്രശംസനീയമാണ്!

(ताङ्कळुटॆ जोलि प्रशंसनीयमाण्)

आपका काम तारीफ़/ प्रशंसा के काबिल है!

(ആപ്കാ കാം താരീഫ്/ പ്രശംസാ കേ കാബില്‍ ഹേ)

You’ve done an excellent job!

സന്തോഷമുള്ള കാര്യമാണ്

(सन्तोषमुळ्ळ  कार्यमाण्)

बड़ी खुशी की बात है!

(ബഹുത് ഖുശീ കീ ബാത് ഹേ)

That’s wonderful news!

എന്‍റെ അഭിനന്ദനങ്ങള്‍!

(ऎन्ऱॆ अभिनन्दनंङ्ड़ळ्)

मेरी शुभकामनाएं स्‍वीकार करें!

മേരീ ശുഭകാമനായേം സ്വീകാര്‍ കരേം)

Please accept my good wishes!

ഇത്തരം ദിവസങ്ങള്‍ വീണ്ടും-വീണ്ടും വരുമാറാകട്ടെ!

(इत्तरं दिवसङ्ङळ् वीण्डुं-वीण्डुं वरुमाऱाकट्टॆ)

यह दिन बार-बार आए!

(യഹ് ദിന്‍ ബാര്‍-ബാര്‍ ആയേ)

May you see many more such days!

താങ്കള്‍ക്ക് വിജയം ആശംസിക്കുന്നു!

(ताङ्कळ्क्क् विजयं आशंसिक्कुऩ्ऩु)

मै आपकी सफलता की कामना करता/ करती हूं!

മൈം ആപ്കീ സഫലതാ കീ കാമനാ കര്‍ത്താ/ കര്‍ത്തീ ഹൂം)

I wish you all success!

ഗംഭീരമായിരിക്കുന്നു!

(गंभीरमायिरिक्कुऩ्ऩु)

वाह, क्‍या बात है!

(വാഹ്, ക്യാ ബാത് ഹേ)

That’s great/ wonderful!

ഉഗ്രന്‍/ കലക്കന്‍! (उग्रन/ कलक्कन्)

वाह, वाह! (വാഹ്, വാഹ്) Hear, hear!

വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു.

(वळरे नऩ्ऩायिरिक्कुऩ्ऩु)

बहुत अच्‍छा। (ബഹുത് അഛാ)

That’s good!

പ്രേമം, സ്നേഹം, മമത എന്നിവ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്

(प्रेमं, स्नेहं, ममत ऎन्निव सूचिप्पिक्कुऩ्ऩत्)

प्रेम, स्‍नेह सूचक

(പ്രേം, സ്നേഹ് സൂചക്)

Of Love, Affection etc.

ഞാന്‍ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

(ञान् निन्नॆ स्नेहिक्कुऩ्ऩु)

मैं तुमसे प्‍यार करता/ करती हूं।

(മൈം തുംസെ പ്യാര്‍ കര്‍ത്താ/

കര്‍ത്തീ ഹൂം)

I love you!

നീ എത്ര സുന്ദരിയാണ്!

(नी ऎत्र सुऩ्दरियाण्)

तुम कितनी सुंदर हो!

(തും കിതനീ സുംദര്‍ ഹോ)

You are beautiful!

ഇനി എപ്പോള്‍ കാണാം?

(इनि ऎप्पोळ् काणां)

फिर कब मुलाकात होगी?

(ഫിര്‍ കബ് മുലാകാത് ഹോഗീ)

Can we meet sometime?

പ്രിയപ്പെട്ടവളേ, ഞാന്‍ നിന്നെ സഹായിക്കട്ടേ?

(प्रियप्पेट्टवळे, ञान् ऩिन्ने सहायिक्कट्टे)

डार्लिंग, मैं तुम्‍हारी कुछ मदद करूं?

(ഡാര്‍ലിംഗ്, മൈം തുമ്ഹാരീ കുഛ് മദദ് കരൂം)

Darling, may I help you?

ഞാന്‍ എപ്പോഴും നിന്നെക്കുറിച്ച് ഓര്‍ക്കും.

(ञान् ऎप्पोष़ुं ऩिन्नॆक्कुऱिच्च ओऱ्क्कुं)

मैं तुम्‍हें हमेशा याद करुंगा/ करूंगी।

(മൈം തുമ്ഹേം ഹമേശാ യാദ് കരൂംഗാ/ കരൂംഗീ)

I’ll always remember you!

ഇത് ഞാന്‍ തരുന്ന ഒരു ചെറിയ സമ്മാനമാണ്.

(इत् ञान् तरुऩ्ऩ ऒरु चॆऱिय सम्मानमाण्)

मेरी ओर से यह एक छोटी-सी भेंट है।

(മേരീ ഓര്‍ സേ യഹ് ഏക്‌ ഛോടീ-സീ ഭേംട് ഹേ)

Here’s a present for you!

ദുഃഖം, ക്ഷമാപണം എന്നിവ

(दुखं, क्षमापणं ऎन्निव)

खेद, दुख सूचक (ഖേദ്, ദുഖ് സൂചക്)

Of Sorrow, Apology etc.

എനിക്ക് വലിയ ദുഖമുണ്ട്.

(ऎनिक्क् वलिय दुखमुण्ट्)

मुझे बहुत दुख है।

(മുഝേ ബഹുത് ദുഖ് ഹേ)

I’m very sorry!

വ്യസനകരമാണ്.

(व्यसनकरमाण्)

बड़े दुख की बात है।

(ബഡെ ദുഖ് കീ ബാത് ഹേ)

How sad

താങ്കളുടെ ദുഖത്തില്‍ ഞാനും പങ്കാളിയാകുന്നു.

(ताङ्कळुटॆ दुखत्तिल ञानुं पङ्काळियाकुऩ्ऩु)

मेरी संवेदना स्‍वीकार करें।

(മേരീ സംവേദനാ സ്വീകാര്‍ കരേം)

Please accept my sympathy! You have all my sympathy

തെറ്റ് എന്‍റെ ഭാഗത്താണ്.

(तॆऱ्ऱ ऎन्टे भागत्ताण्)

गलती मेरी ही थी।

(ഗലതീ മേരീ ഹീ ഥീ)

It was my fault!

ക്ഷമിക്കൂ, എനിക്ക് മാപ്പുനല്‍കൂ.

(क्षमिक्कू, ऎनिक्क् माप्पुऩल्कू)

क्षमा करें। माफ़ी चाहता/ चाहती हूं/ माफ कीजिए!

(ക്ഷമാ കരേം. മാഫീ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം/ മാഫ് കീജിയേ)

Excuse me! Forgive me!

ഞാന്‍ കാരണം താങ്കള്‍ക്ക് ബുദ്ധിമുട്ട് വന്നതില്‍ എനിക്ക് ഖേദമുണ്ട്.

(ञान् कारणं ताङ्कळ्क्क् बुद्धिमुट्ट्

वऩ्ऩतिल् ऎनिक्क् खेदमुण्ट्)

खेद/ अफ़सोस है, मेरे कारण आपको कष्‍ट हुआ/ तकलीफ़ हुई!

(ഖേദ്/ അഫ്സോസ് ഹേ, മേരേ കാരണ് ആപ്കോ കഷ്ട് ഹുവാ/ തകലീഫ് ഹുയീ)

I am very sorry; you had to suffer on my account!

താങ്കളെ വിഷമിപ്പിച്ചതില്‍

എനിക്ക് ദുഖമുണ്ട്.

(ताङ्कळॆ विषमिप्पिच्चतिल् ऎनिक्क् दुखमुण्ट्)

मुझे दु:ख है, आपको तकलीफ उठानी पड़ी!

മുഝെ ദുഖ് ഹേ, ആപ്കോ തകലീഫ് ഉഠാനീ പഡീ)

I am sorry to have bothered you!

എനിക്ക് തെറ്റ് പറ്റി, മാപ്പ് നല്‍കിയാലും.

(ऎनिक्क् तॆऱ्ऱुपऱ्ऱि माप्प् ऩल्कियालुं)

माफ़ कीजिए, मुझसे गलती हुई!

(മാഫ് കീജിയേ, മുഝ്സേ ഗലതീ ഹുയീ)

I am sorry, I made a mistake!

താങ്കളെ വിഷമിപ്പിക്കാനുള്ള ഉദ്ദേശ്യം എനിക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

(ताङ्कळॆ विषमिप्पिक्कानुळ्ळ उद्देश्यं ऎनिक्क् उण्डायिरुन्निल्ल)

मेरा मतलब आपको दु:ख पहुंचाने/

नाराज़ करने का नहीं था!

(മേരാ മത്-ലബ്‌ ആപ്കോ ദുഖ് പഹൂംചാനേ/ നാരാജ് കര്‍നേ കാ നഹീം ഥാ)

I didn’t mean to offend you!

താങ്കള്‍ക്ക് ഉണ്ടായ വിഷമത്തിന് ഞാന്‍ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.

ताङ्कळ्क्क् उण्डाय विषमत्तिन् ञान् क्षम चोदिक्कुऩ्ऩु)

कष्‍ट के लिए क्षमा/ माफ़ करें!

(കഷ്ട് കേ ലിയേ ക്ഷമാ/ മാഫ് കരേം)

Excuse me for the trouble!

ദേഷ്യം, പ്രകോപനം എന്നിവ.

(देष्यं, प्रकोपनं ऎन्निव)

क्रोध, रोष सूचक!

(ക്രോധ്, രോഷ് സൂചക്)

Of Anger, Exasperation etc.

താങ്കള്‍ കാരണം ഞാന്‍ അലോസരപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്.

(ताङ्कळ् कारणं ञान् अलोसरप्पेट्टिरिक्कुकयाण्)

मैं तुमसे बहुत नाराज़ हूं!

(മൈം തുംസേ ബഹുത് നാരാജ് ഹൂം)

I am very annoyed with you!

നിന്‍റെ ഈ തെറ്റ് ഒരിക്കലും പൊറുക്കാവുന്നതല്ല.

(निन्ऱॆ ई तॆऱ्ऱ ऒरिक्कलुं पॊऱुक्कानाकुऩ्ऩतल्ल)

तम्‍हें इसके लिए कभी माफ नहीं किया जा सकता!

(തുമ്ഹേം ഇസ്കേലിയേ കഭീ മാഫ് നഹീം കിയാ ജാ സക്താ)

You can never be forgiven for this!

നിങ്ങള്‍ക്ക് ലജ്ജ തോന്നുന്നില്ലേ!

(निङ्ङळ्क्क् लज्ज तोऩ्नुऩ्ऩिल्ले)

चुल्‍लू भर पानी में डूब मरो!

(ചുല്ലു ഭര്‍ പാനീ മേം ഡൂബ് മരോ)

You should be ashamed of yourself!

നീ എന്നെ ഒന്നുമല്ലാതാക്കി.

(नी ऎन्ने ऒऩ्ऩुमल्लाताक्कि)

तुमने मुझे कहीं का नहीं रखा!

(തുംനേ മുഝേ കഹീം കാ നഹീം രഖാ)

You have let me down!

നിന്‍റെ മുഖം ഇനി

എന്‍റെ മുന്നില്‍ കാണരുത്.

(निन्ऱ्ऱॆ मुखं इनि ऎन्टे मुन्निल् काणरुत्)

मैं तुम्‍हारी सूरत/ शक्‍ल नहीं देखना चाहता/ चाहती!

(മൈം തുമ്ഹാരീ സൂരത്/ ശക്-ല് നഹീം ദേഖനാ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ)

I don’t want to see you again!

പുറത്തുപോകൂ, ഇവിടെ കണ്ടുപോകരുത്!

(पुऱत्तु पोकू, इविटॆ कण्टुपोकरुत्)

निकल जाओ / भागो यहां से!

(നികല്‍ ജാവോ/ ഭാഗ് യഹാം സേ) Get lost!

വിഡ്‌ഢിത്തം പറയാതിരിക്കൂ!

(विड्ढ़ित्तं पऱयातिरिक्कू)

बक-बक मत करो!

(ബക്-ബക് മത് കരോ)

Don’t talk nonsense!

ഇത് മുഴുവന്‍ നിന്‍റെ തെറ്റാണ്.

(इत् मुष़ुवन् निन्ऱॆ तॆऱ्ऱाण्)

यह सब तुम्‍हारी गलती है!

(യഹ് സബ് തുമ്ഹാരീ ഗലതീ ഹേ)

This is all your fault!

ഇതിന് നീയാണ് ഉത്തരവാദി.

(इतिन् नीयाण् उत्तरवादि)

इसके ज़िम्‍मेदार तुम हो!

(ഇസ്കേ ജിമ്മേദാര്‍ തും ഹോ)

You’re to blame for this!

നിനക്ക് ഇതില്‍ നിന്ന്‍ രക്ഷപ്പെടാന്‍ സാധിക്കില്ല!

(ऩिनक्क् इतिल् ऩिऩ्ऩ रक्षप्पॆटान साधिक्किल्ल)

तुम इससे बच नहीं सकते/ सकती!

(തും ഇസ്-സേ ബച് നഹീം

സക്തേ/ സക്തീ)

You can’t get away with this!

എനിക്ക് നിന്നെക്കുറിച്ച്

പരാതിപ്പെടേണ്ടി വരും!

(ऎनिक्क् ऩिन्नेक्कुऱिच्च् परातिप्पॆटेण्टि वरुं)

मुझे तुम्‍हारी शिकायत करनी पड़ेगी!

(മുഝേ തുമ്ഹാരീ ശികായത് കര്‍നീ പഡേഗീ)

I shall have to complain about you!

3.5

 

അഭിവാദ്യം

(अभिवाद्यं)

 

 

अभिवादन (അഭിവാദന്‍)

GREETINGS

 

നമസ്കാരം/ സുപ്രഭാതം/ ശുഭരാത്രി

(ऩमस्कारं/ सुप्रभातं/ शुभरात्रि)

नमस्‍कार/ सुप्रभात/ शुभरात्रि

(നമസ്കാര്‍/ സുപ്രഭാത്/ ശുഭരാത്രി)

Good morning/ afternoon/ evening/ night

അഭിനന്ദനങ്ങള്‍ (अभिनन्दनङ्ड़ळ्)

बधाई (ബധായീ) Congratulations

നല്ലത് വരട്ടെ (ऩल्लत् वरट्टॆ)

खुश रहो (ഖുശ് രഹോ)

God bless you

പിറന്നാള്‍ ആശംസകള്‍

(पिऱन्नाळ् आशंसकळ्)

जन्‍म दिन के लिए शुभकामनाएं

(ജന്മദിന്‍ കേലിയേ ശുഭകാമനായേം)

Happy Birthday

നവവല്‍സരാശംസകള്‍

(ऩववल्सराशंसकळ्)

नया साल मुबारक/ नए वर्ष की बधाइयां

(നയാ സാല്‍ മുബാറക്/ നയേ വര്‍ഷ് കീ ബധായിയാം)

Happy New Year

പോയിട്ട് വരാം

(पोयिट्ट् वरां)

अच्‍छा, नमस्‍ते/ नमस्‍कार

(അഛാ, നമസ്തെ/ നമസ്കാര്‍)

Goodbye

വീണ്ടും കാണാം

(वीण्टुं काणां)

फिर मिलेंगे (ഫിര്‍ മിലേംഗേ)

See you soon

3.6

 

കണ്ടുമുട്ടല്‍ / സംഭാഷണം

(कण्टुमुट्टल्/  संभाषणं)

 

 

पारस्‍परिक क्रिया (പാരസ്പരിക് ക്രിയ)

Interaction

 

ബാങ്കില് (बान्किल्)

बैंक में (ബേങ്ക് മേം) At the Bank

എനിക്ക് ഡോളറിന് പകരമായി

രൂപ തരൂ.

(ऎनिक्क् डोळऱिन् पकरमायि रूप तरू)

मुझे सौ डॉलर के रुपए चाहिए।

(മുഝേ സൗ ഡോളര്‍ കേ രൂപയെ ചാഹിയേ)

I’d like to exchange one hundred dollars.

ഈ ചെക്ക് ഏത് കൌണ്ടറിലാണ് നല്കേണ്ടത്?

(ई चेक्क एतु कौण्टऱिलाण् नल्केण्टत्)

यह चेक किस काऊंटर पर देना होगा?

(യഹ് ചേക്ക് കിസ് കൌണ്ടര്‍ പര്‍ ദേനാ ഹോഗാ)

Where should I present this cheque?

എനിക്ക് പുതിയ അക്കൌണ്ട് തുറക്കണം, ഫോറം തരൂ.

(ऎनिक्क् पुतिय अक्कौण्ट् तुऱक्कणं, फोऱं तरू)

मैं नया खाता खोलना चाहता/ चाहती हूं, फार्म चाहिए।

(മൈം നയാ ഖാതാ ഖോല്‍നാ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം, ഫാര്‍മ്  ചാഹിയെ)

want to open a new account.

Please give me forms.

എനിക്ക് ഒരു രൂപയുടെ

നോട്ടുകള്‍ വേണം.

(ऎनिक्क् ऒरु रूपयुटॆ नोट्टुकळ् वेणं)

मुझे एक-एक रुपए के नोट चाहिए।

(മുഝേ ഏക്‌-ഏക്‌ രൂപയേ കേ നോട്ട്  ചാഹിയെ)

I want one-rupee notes.

എനിക്ക് ട്രാവലര്‍ ചെക്ക് വഴി പണമെടുക്കണം.

(ऎनिक्क् ट्रावलऱ चेक्क् वष़ि पणमॆटुक्कणं)

मुझे ट्रैवलर चेक भुनाना है।

(മുഝേ ട്രൈവലര്‍ ചേക്ക് ഭുനാനാ ഹേ)

I want to encash the traveller’s cheque.

ഇത് എന്‍റെ കയ്യൊപ്പാണ്.

(इत ऎन्ऱॆ कय्यॆाप्पाण्)

ये दस्‍तखत मेरे हैं।

(യേ ദസ്തഖത് മേരേ ഹൈം)

These signatures are mine.

എനിക്ക് ഏജന്‍റിനെ കാണണം.

(ऎनिक्क् एजन्ऱिनॆ काणणं)

मुझे एजेंट से मिलना है।

(മുഝേ ഏജേംട് സേ മില്‍നാ ഹേ)

I want to see the Agent.

ആഗ്രയില്‍ നിങ്ങളുടെ ബാങ്കിന് ശാഖയുണ്ടോ?

(आग्रयिल् निङळुटॆ बाङ्किन् शाखयुंडो)

क्‍या आगरा में आपके बैंक की शाखा है?

(ക്യാ ആഗരാ മേം ആപ്കേ

ബാങ്ക് കീ ശാഖാ ഹേ)

Do you have a branch office of your bank at Agra?

എന്‍റെ ഡ്രാഫ്റ്റ് നഷ്ടപ്പെട്ടു പോയി.

(ऎन्ऱॆ ड्राफ्ट ऩष्टप्पॆट्टु पोयि)

मेरा ड्राफ्ट खो गया है।

(മേരാ ഡ്രാഫ്ട് ഖോ ഗയാ)

I have lost my draft.

എനിക്ക് പുതിയ ചെക്ക്ബുക്ക് വേണം.

(ऎनिक्क् पुतिय चेक्क् बुक्क् वेणं)

मुझे नई चेक-बुक चाहिए।

(മുഝേ നയീ ചേക്ക്-ബുക്ക് ചാഹിയെ)

Will you issue me a new cheque-book.

ഞാന്‍ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച ആയിരം രൂപയുടെ ചെക്ക് സമര്‍പ്പിച്ചിരുന്നു, പൈസ വന്നോ?

(ञान् कष़िञ्ञ आष़्च आयिरं रूपयुटॆ चेक्क् समर्प्पिच्चिरुऩ्ऩु, पैस वऩ्ऩो)

मैने पिछले हफ्ते हजार रूपए का चेक जमा कराया था, क्‍या पैसे आ गए?

(മൈനേ പിഛ്-ലേ ഹഫ്തേ ഹജാര്‍ രൂപയേ കാ ചേക്ക് ജമാ കരായാ ഥാ, ക്യാ പൈസേ ആ ഗയേ)

I had deposited a cheque for one thousand rupees last week. Has it been realised?

ഇതിന്‍റെ പുറകില്‍

ഒരിക്കല്‍ കൂടി ഒപ്പിടട്ടെ.

(इतिन्ऱॆ पुऱकिल् ऒरिक्कल् कूटि ऒप्पिटट्टॆ)

क्‍या इसके पीछे एक और हस्‍ताक्षर कर दूं?

(ക്യാ ഇസ്കേ പീഛേ ഏക്‌ ഔര്‍ ഹസ്താക്ഷര്‍ കര്‍ദൂം)

Should I sign again on the back of it?

പുസ്തക കടയില്

(पुस्तक कटयिल्)

किताबों की दुकान में

(കിതാബോം കീ ദുകാന്‍ മേം)

At the Bookshop, News-stand

എനിക്ക് ഇന്ത്യന്‍ എക്സ്പ്രസ് വേണം.

(ऎनिक्क् इन्त्यन् एक्सप्रस् वॆणं)

मुझे एक इंडियन एक्‍सप्रेस चाहिए।

(മുഝേ ഇംഡിയന്‍ ഏക്സ്പ്രേസ് ചാഹിയേ)

I’d like a copy of the Indian Express.

എനിക്ക് കഴിഞ്ഞ ആഴ്ചയുടെ

ഇന്ത്യടുഡേ കിട്ടുമോ.

(ऎनिक्क् कष़िञ्ञ आष़्चयुटॆ इन्त्या टुडे किट्टुमो)

मुझे पिछले हफ्ते की इंडिया टुडे मिल जाएगी।

(മുഝേ പിഛ്-ലേ ഹഫ്തേ കീ ഇംഡിയാ ടുഡേ മില്‍ ജായേഗീ)

I want last week’s India today.

ടൈം മാഗസീനിന്‍റെ

പുതിയ ലക്കം വന്നോ?

(टैं मागसीनिन्ऱॆ पुतिय लक्कं वऩ्ऩो)

क्‍या टाइम मैगज़ीन का नया अंक आ गया है?

(ക്യാ ടയിം മാഗജീന്‍ കാ നയാ അംക് ആഗയാ ഹേ)

Has the latest Time magazine come in yet?

നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് ഫിലിംഫെയര്‍ ഉണ്ടോ?

(निङ्ङळुटॆ अटुत्त् फ़िलिं फॆयऱ् उण्डो)

क्‍या आपके पास फिल्‍मफेयर है?

(ക്യാ ആപ്കേ പാസ്

ഫിലിം ഫേയര്‍ ഹേ)

Do you have Film fare?

താങ്കള്‍ക്ക് എനിക്ക് വേണ്ടി ഒരു പുസ്തകം വരുത്തി തരാന്‍ പറ്റുമോ?

(ताङ्कळ्क्क् ऎनिक्क् वेण्टि ऒरु पुस्तकं

वरुत्ति तारान पऱ्ऱुमो)

क्‍या आप मेरे लिए एक किताब

मंगा सकते हैं?

ക്യാ ആപ് മേരേ ലിയേ ഏക്‌ കിതാബ് മംഗാ സക്തേ ഹൈം)

Can you order a book for me?

ഈ പുസ്തകത്തിന്‍റെ പേപ്പര്‍ ബാക്ക് എഡിഷന്‍ കിട്ടുമോ?

(ई पुस्तकत्तिंटॆ पेपर बाक्क् ऎडिषन् किट्टुमो)

क्‍या यह किताब पेपर-बैंक में भी मिल जाएगी?

(ക്യാ യഹ് കിതാബ് പേപ്പര്‍ ബേക്ക് മേം ഭീ മില്‍ ജായേഗീ)

Is this book available in paper-back?

താങ്കളുടെ അടുത്ത് പഴയ പുസ്തകങ്ങളുണ്ടോ?

(ताङ्कळुटे अटुत्त् पष़य पुस्तकङङळुण्डो)

क्‍या आपके पास पुरानी किताबें होंगी?

(ക്യാ ആപ്കേ പാസ് പുരാനീ

കിതാബേം ഹോംഗീ)

Do you have second-hand books?

താങ്കള്‍ പഴയ പുസ്തകങ്ങള്‍ വാങ്ങിക്കാറുണ്ടോ?

(ताङ्कळ् पष़य पुस्तकङ्ङळ् वाङ्ङिक्कारुण्डो)

क्‍या आप पुरानी किताबें खरीदते हैं?

(ക്യാ ആപ് പുരാനീ കിതാബേം

ഖരീദ്തേ ഹൈം)

Do you buy used books?

താങ്കളുടെ അടുത്ത് തമിഴ് ആനുകാലികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണോ?

(ताङ्कळुटॆ अटुत्त तमिष़् आनुकालिकङ्ङळ् लभ्यमाणो)

आपके यहां तमिल की कौन-कौन सी

पत्रिकाएं हैं?

(ആപ്കേ യഹാം തമില്‍ കീ കൌന്‍-കൌന്‍ സീ പത്രികായേം ഹൈം)

What Tamil magazines do you have?

ഇതിന് എത്ര വില കുറച്ചു തരും?

(इतिन् ऎत्र विल कुऱच्चु तरुं)

इस पर आप कितनी छूट देते हैं?

(ഇസ് പര്‍ ആപ് കിതനീ

ഛൂട്ട് ദേതേ ഹൈം)

What discount do you allow on this?

ഈ പുസ്തകങ്ങള്‍ ലണ്ടനിലേക്ക് അയച്ചുതരാന്‍ പറ്റുമോ?

(ई पुस्तकङ्ङळ् लण्टनिलेक्क् अयच्चुतरान् पऱ्ऱुमो)

क्‍या आप ये किताबें लंदन भिजवा सकते हैं?

(ക്യാ ആപ് യേ കിതാബേം ലംദന്‍ ഭിജ്‌വാ സക്തേ ഹൈം)

Can you arrange to send these books to London?

ചെരുപ്പ്കുത്തിയുടെ അടുത്ത്

(चॆरुप्प् कुत्तियुटॆ अटुत्त्)

मोची के साथ  (മോചീ കേ സാഥ്)

With the Cobbler

ഷൂ പോളിഷ് ചെയ്തു തരൂ.

(षू पोलिष् चॆय्त तरू)

जूतों पर पॉलिश कर दो।

(ജൂതോം പര്‍ പോലിശ് കര്‍ദോ)

Please polish the shoes.

ഷൂവിന്‍റെ സോള്‍ ശരിയാക്കി തരണം.

(षूविन्ऱॆ सोळ् शरियाक्कि तरणं)

जूते में सोल लगानी है।

(ജൂതേ മേം സോല്‍ ലഗാനീ ഹേ)

I want these shoes resoled.

എത്ര രൂപയാകും?

(ऎत्र रूपयाकुं)

कितने पैसे लगेंगे?

(കിതനേ പൈസേ ലഗേംഗെ)

How much will it cost?

ചെരുപ്പിന്‍റെ വള്ളി പൊട്ടിയിരിക്കുകയാണ്.

(चॆरुप्पिन्ऱॆ वळ्ळि पोट्टियिरिक्कुकयाण्)

चप्‍पल की पट्टी टूट गई है।

(ചപ്പല്‍ കീ പട്ടീ ടൂട്ട് ഗയീ ഹേ)

The strap of this sandal is broken.

ആണി അടിക്കേണ്ട, തുന്നിയാല്‍ മതി.

(आणि अटिक्केण्ट, तुन्नियाल् मति)

सिलाई कर दो, कील मत लगाओ।

(സിലായീ കര്‍ ദോ,കീല്‍ മത് ലഗാവോ)

Stitch it. Don’t use any nails.

എത്ര രൂപയായി?

(ऎत्र रूपयायि)

कितने पैसे हुए?

(കിതനേ പൈസേ ഹുയേ)

How much do I pay you?

കസ്റ്റംസ് ഓഫീസില്

(कस्टंस ओफीसिल)

कस्‍टम ऑफिस में (കസ്റ്റം ഓഫീസ് മേം)

At the Custom’s Office

എന്‍റെ പക്കല്‍ ഡ്യൂട്ടി

അടക്കേണ്ട ഒന്നുമില്ല.

(एन्ऱॆ पक्कल् ड्यूट्टि अटक्केण्ड ऒऩ्ऩुमिल्ल)

मेरे पास ड्यूटी वाली कोई चीज नहीं है।

(മേരേ പാസ് ഡ്യൂട്ടി വാലീ

കോയീ ചീജ് നഹീം ഹേ)

I have nothing to declare.

എന്‍റെ പാസ്പ്പോര്‍ട്ട് ഇതാണ്.

(एन्ऱॆ पासप्पोर्ट इताण्)

मेरा पासपोर्ट ये रहा।

(മേരാ പാസ്സ്പോര്‍ട്ട്‌ യഹ് രഹാ)

Here’s my passport.

വിദേശ കറന്‍സി എവിടെനിന്ന്

മാറാന്‍ കഴിയും?

(विदेश कऱंन्सि ऎविटॆ निऩ्ऩ मारान् कष़ियुं)

फॉरेन करेंसी कहां बदली जाती है?

(ഫോറേന്‍ കറന്‍സീ കഹാം

ബദലീ ജാതീ ഹേ)

Where can I exchange foreign currency?

എനിക്ക് എത്ര രൂപ കയ്യില്‍

വെക്കാന്‍ കഴിയും?

(ऎनिक्क् ऎत्र रूप कय्यिल् वॆक्कान् कष़ियुं)

मैं कितना पैसा अपने साथ ले जा सकता/ सकती हूं?

(മൈം കിത്നാ പൈസാ അപ്നേ സാഥ് ലേ ജാ സക്താ/ സക്തീ ഹൂം)

How much money can I take with me?

കോടതിയില്

(कोटतियिल्)

न्‍यायालय में (ന്യായാലയ് മേം)

At the Law Court

എന്‍റെ അപ്പീല്‍ കോടതി നിരസിച്ചിരിക്കുകയാണ്.

(एन्ऱॆ अप्पील् कोटति निरसिच्चिरिक्कुकयाण्)

मेरी अपील अदालत ने रद्द कर दी है।

(മേരീ അപീല്‍ അദാലത് നേ

റദ്ദ് കര്‍ദീ ഹേ)

The court has rejected my appeal.

എന്‍റെ കേസ് വിളിക്കുന്നത് ഒരു മാസം നീട്ടിവച്ചിരിക്കുകയാണ്.

(एन्ऱॆ केस् विळिक्कुऩ्ऩत् ऒरु मासं नीट्टिवच्चिरिक्कुकयाण्)

मेरे मुकदमे की तारीख एक माह टल गई है।

(മേരേ മുകദമേ കീ താരീഖ്

ഏക്‌ മാഹ് ടല്‍ ഗയീ ഹേ)

My case has been adjourned for a month.

എനിക്ക് ഒരു ഹരജി എഴുതിത്തരണം, എത്ര രൂപ ഫീസ് തരണം?

(ऎनिक्क् ऒरु हरजि ऎष़ुतित्तरणं, ऎत्र रूप फीस तरणं)

मुझे एक अर्जी लिखानी है, क्‍या फीस होगी?

(മുഝേ ഏക്‌ അര്‍ജീ ലിഖാനീ ഹേ,

ക്യാ ഫീസ് ഹോഗീ)

I want to get a petition written. What is the fee?

നാനാവതിയുടെ കേസ് ഏത് കോടതിയിലാണ്?

(नानावतियुटॆ केस एतु कोटतियिलाण्)

नानावती का मामला किसकी अदालत में है?

(നാനാവതീ കാ മാമലാ

കിസ്കീ അദാലത് മേം ഹേ)

In whose court is the Nanavati case?

തപാലാഫീസില്

(तपालाफीसिल्)

डाक घर में (ഡാക് ഘര്‍ മേം)

At the Post office

എനിക്ക് മണിഓര്‍ഡറായി

ഇരുന്നൂറ് രൂപ അയക്കണം.

(ऎनिक्क् मणिओर्डऱायि इरुन्नूऱ् रूप अयक्कणं)

मुझे मनीआर्डर से दो सौ रूपए भेजने हैं।

(മുഝേ മണിഓര്‍ഡര്‍ സേ ദോ സൗ രൂപയേ ഭേജ്നേ ഹൈം)

I would like to send two hundred rupees by money order.

ദയവായി മണിഓര്‍ഡര്‍ അയക്കാനുള്ള

ഒരു ഫോറം തരൂ.

(दयवायि क कम्पि अयक्कानुळ्ळ ऒरु फोऱं तरू)

कृपया मनीआर्डर का एक फार्म दीजिए।

(കൃപയാ മണിഓര്‍ഡര്‍

കാ ഏക്‌ ഫാര്‍മ് ദീജിയേ)

Please give me a telegram form.

ഈ സന്ദേശം അയക്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും?

(ई सन्देशं अयक्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

यह संदेश भेजने में कितने पैसे लगेंगे?

(യഹ് സന്ദേശ് ഭേജ്നേ മേം കിത്നേ പൈസേ ലഗേംഗെ)

How much will it cost to send this message?

പോസ്റ്റ് കാര്‍ഡ് അഹമ്മദാബാദില്‍ എത്താന്‍ എത്ര സമയമെടുക്കും.

(पोस्ऱ्ऱ कार्ड अहम्मदाबादिल् ऎत्तान् ऎत्र समयमॆटुक्कुं)

पोस्ट कार्ड अहमदाबाद पहुंचने में कितना समय लगेगा?

(പോസ്റ്റ് കാര്‍ഡ് അഹമ്മദാബാദ് പഹൂംച്നേ മേം കിത്നാ സമയ് ലഗേഗാ)

How long will it take for a post card to reach Ahmadabad?

മണിഓര്‍ഡറായി നൂറ് രൂപ അയക്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും.

(मणिओर्डरायि नूऱ् रूप अयक्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

मनीआर्डर से सौ रुपए भेजने में कितना पैसा लगता है?

(മണിഓര്‍ഡര്‍ സേ സൗ രൂപയേ ഭേജ്നേ മേം കിത്നാ പൈസാ ലഗ്ത്താ ഹേ)

How much does it cost to send Rs.100 by Money Order?

പോസ്റ്റ്മാസ്റ്റര്‍ വഴി എനിക്ക് വല്ല കത്തും വന്നോ?

(पोस्ऱ्ऱ मास्टर वष़ि एनिक्क वल्ल कत्तुं वन्नो)

क्‍या पोस्‍ट मास्‍टर के मार्फत मेरी कोई डाक आई है?

(ക്യാ പോസ്റ്റ് മാസ്റ്റര്‍ കേ മാര്‍ഫത് മേരീ കോയീ ഡാക് ആയീ ഹേ)

Has my mail addressed care of the Post Master arrived?

എസ്ടീഡീ കോള്‍ വിളിക്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും?

(एसटीडी कोळ् विळिक्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

एसटीडी कॉल का क्‍या रेट है?

(എസ്ടീഡീ കോള്‍ കാ ക്യാ റേറ്റ് ഹേ)

What’s the rate of the STD call?

എനിക്ക് പോസ്റ്റ് കാര്‍ഡും,

ഇന്‍ലന്‍റും വേണം.

(ऎनिक्क् पोस्ऱ्ऱ् कार्डुं, इन्लन्डुं वेणं)

मुझे एक पोस्‍ट कार्ड और एक अंतरदेशीय चाहिए।

(മുഝേ ഏക്‌ പോസ്റ്റ്‌ കാര്‍ഡ് ഔര്‍ ഏക്‌ അന്തര്‍ദേശീയ് ചാഹിയെ)

I want a post card and an inland letter.

അന്‍പത് പൈസയുടെ നാല് സ്റ്റാമ്പ് തരൂ.

(अन्पत् पैसयुटॆ नाल् स्ऱ्ऱाम्प तरू)

पचास पैसे के चार टिकट दीजिए।

(പചാസ് പൈസേ കേ ചാര്‍

ടികട് ദീജിയേ)

Please give me four ten paise stamps.

ഈ രജിസ്ട്രേര്‍ഡ് പാര്‍സല്‍ അയക്കാന്‍ എത്ര രൂപയാകും?

(ई रजिस्ट्रेर्ड पार्सल् अयक्कान् ऎत्र रूपयाकुं)

इस पार्सल की रजिस्‍ट्री में कितना टिकट लगेगा?

(ഇസ് പാര്‍സല്‍ കീ രജിസ്ട്രീ മേം കിത്നാ ടികട് ലഗേഗാ)

How much will it cost to send this parcel by registered mail?

വേലക്കാരന്റെ കൂടെ.

(वेलक्कारन्ऱ्ऱॆ कूटॆ)

नौकर के साथ (നൌകര്‍ കേ സാഥ്)

With the Servant

ബസാറില്‍ പോയി പച്ചക്കറി കൊണ്ടുവരൂ.

(बसाऱिल् पोयि पच्चक्कऱि कॊण्टुवरू)

बाज़ार से सब्‍ज़ी लाओ।

(ബാജാര്‍ സേ സബ്ജീ ലാവോ)

Get some vegetables from the market.

ഈ സാധനങ്ങള്‍ സഹകരണ സ്റ്റോറില്‍നിന്ന് വാങ്ങിച്ചാല്‍ മതി.

(ई साधनंङ्ङळ् सहकरण स्ऱ्ऱोऱिल् निऩ्ऩ्वाङि्ङच्चाल् मति)

ये सामान सहकारी भंडार से खरीदना।

(യേ സാമാന്‍ സഹകാരീ ഭംഡാര്‍ സേ ഖരീദ്നാ)

Buy these things from the co-operative stores.

എന്നെ അഞ്ചുമണിക്ക് വിളിക്കണം.

(ऎन्ने अञ्जुमणिक्क् विळिक्कणं)

मुझे पांच बजे जगा देना।

(മുഝേ പാഞ്ച് ബജേ ജഗാ ദേനാ)

Wake me up at 5 o’clock.

ഈ കത്ത് പോസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ട് വരൂ.

(ई कत्त पोस्ट चॆय्तिट्ट वरू)

यह पत्र डाक में डाल आओ।

(യഹ് പത്ര് ഡാക് മേം ഡാല്‍ ആവോ)

Go and post this letter.

അലക്കുകാരന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നും വസ്ത്രം തിരിച്ചു കിട്ടിയോ?

(अलक्कुकाऱन्ऱ्ऱॆ पक्कल् निऩ्ऩुं वस्त्रं तिरिच्चु किट्टियो)

कपड़े धुलकर आ गए क्‍या?

(കപഡേ ധുല്‍കര്‍ ആ ഗയേ ക്യാ)

Are the clothes back from the laundry?

ഒരു കപ്പ് ചായ ഉണ്ടാക്കി തരൂ.

(ऒरु कप्प् चाय उण्टाक्कित्तरू)

एक प्‍याला चाय बना दो।

(ഏക്‌ പ്യാലാ ചായ് ബനാ ദോ)

Make me a cup of tea.

ഭക്ഷണം തയ്യാറാണോ?

(भक्षणं तैयाराणो)

क्‍या खाना तैयार है?

(ക്യാ ഖാനാ തൈയാര്‍ ഹേ)

Is the food ready?

ഈ കുറിപ്പ് ശര്‍മ്മ അദ്ദേഹത്തിന് കൊടുക്കൂ.

(ई कुऱिप्प् शर्म्म अद्देहत्तिन् कॊटुक्कू)

शर्मा जी के पास यह पर्ची ले जाओ।

(ശര്‍മ്മാ ജീ കേ പാസ്

യേ പര്‍ച്ചീ ലേ ജാവോ)

Take this note for Mr. Sharma

നീ ഇന്ന് മുറി വൃത്തിയാക്കിയിട്ടില്ല.

(नी इऩ्ऩ्मुरि वृत्तियाक्कियिट्टिल्ल)

तुमने आज कमरा साफ नहीं किया है।

(തുമ്നേ ആജ് കംരാ സാഫ്

നഹീം കിയാ ഹേ)

You have not cleaned the room today.

മുറി അടിച്ച് വാരണം,

പിന്നെ കസേരകളിലെ പൊടി

തൂത്ത് കളയുകയും വേണം.

(मुऱि अटिच्च् वारणं, पिन्नॆ कसेरकळिलॆ पॊटि

तूत्त कळयुकयुं वेणं)

कमरे की सफाई कर दो और

फर्नीचर को झाड़ दो।

(കമരേ കീ സഫായീ കര്‍ ദോ ഔര്‍ ഫര്‍ണീച്ചര്‍ കോ ഝാഡ് ദോ)

Sweep the room and dust the furniture.

കിടക്ക ശരിയാക്കി പുതിയ

വിരിപ്പ് വിരിക്കണം.

(किटक्क् शरियाक्कि पुतिय विरिप्प् विरिक्कणं)

बिस्‍तर बनाकर चादर बदल दो।

(ബിസ്തര്‍ ബനാകര്‍ ചാദര്‍

ബദല്‍ ദോ)

Make the beds and change the linen.

കുളിമുറിയില്‍ വൃത്തിയുള്ള

തുവര്‍ത്ത് വെക്കണം.

(कुळिमुऱियिल् वृत्तियुळ्ळ तुवर्त्त वॆक्कणं)

बाथरूम में साफ तौलिया रख दो।

(ബാഥ്റൂം മേം സാഫ്

തൌലിയാ രഖ്ദോ)

Put a clean towel in the bathroom.

ഫോണില് (फोणिल्)

टेलिफोन में (ടെലിഫോണ്‍ മേം)

Over the telephone

എന്‍റെ ഫോണിന്‍റെ തകരാറ്

രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്യണം.

(एन्ऱॆ फोणिन्ऱ्ऱॆ तकराऱ् रजिस्ऱ्ऱ् चॆय्यणं)

मुझे अपने फोन के बारे में शिकायत दर्ज करानी है।

(മുഝേ അപ്നേ ഫോണ്‍ കേ ബാരേ മേം ശികായത് ദര്‍ജ്‌ കരാനീ ഹേ)

I have to register a complaint about my phone.

ഹലോ, എനിക്ക് ജൂലിയോട് സംസാരിക്കണം.

(हलो, ऎनिक्क् जूलियोट् संसारिक्कणं)

हैलो, क्‍या मैं मिस जूली से बात कर सकता/ सकती हूं।

ഹലോ, ക്യാ മൈം മിസ്‌ ജൂലീ സേ ബാത് കര്‍ സക്താ/ സക്തീ ഹൂം)

Hello, May I speak to Miss Julie?

ഞാന്‍ ഫോണ്‍ ഹോള്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്.

(ञान् फोण् होल्ड चॆय्तिरिक्कुकयाण्)

मैं फोन होल्‍ड किए हुए हूं।

(മൈം ഫോണ്‍ ഹോള്‍ഡ്‌

കിയേ ഹുയേ ഹൂം)

I’m holding the line.

താങ്കള്‍ക്ക് ഈ സന്ദേശം അദ്ദേഹത്തിന് നല്‍കാന്‍ കഴിയുമോ?

(ताङ्कळ्क्क् ई सन्देशं अद्देहत्तिन् ऩल्कान् कष़ियुमो)

क्‍या आप यह मैसेज उन्‍हें दे सकते/

सकती हो?

(ക്യാ ആപ് യഹ് മെസേജ് ഉന്ഹേം ദേ സക്തേ/ സക്തീ ഹോ)

Will you please leave this message to him/her?

ലയിന്‍ ബിസിയാണ്.

(लयिन् बिसियाण्)

लाइन व्‍यस्‍त है। (ലയിന്‍ വ്യസ്ത്ഹേ)

The line is engaged.

വിനോദസഞ്ചാര ഓഫീസില്

(विनोदसञ्जार ओफीसिल्)

पर्यटन कार्यालय में

(പര്യടന്‍ കാര്യാലായ് മേം)

At the tourist office

നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഡല്‍ഹിയുടെ ഗയിഡ് ബുക്ക് ഉണ്ടോ?

(निङ्ङळुटॆ पक्कल् डलहियुटॆ गयिड् बुक्क् उण्डो)

क्‍या आापके पास दिल्‍ली गाइड

बुक मिल जाएगी?

(ക്യാ ആപ്കേ പാസ് ദില്ലീ ഗായിഡ് ബുക്ക് മില്‍ ജായേഗീ)

Do you have a guide book for Delhi?

ഈ നഗരം കറങ്ങാന്‍

ബസ് ടൂര്‍ ലഭ്യമാണോ?

(ई ऩगरं कऱङ्ङान् बस टूर लभ्यमाणो)

क्‍या यहां शहर घुमाने वाली टूरिस्‍ट बसों का इंतजाम है?

(ക്യാ യഹാം ശഹര്‍ ഘുമാനേവാലീ ടൂറിസ്ട് ബസോം

കാ ഇംതജാം  ഹേ)

Are there sight-seeing bus tours for the city?

നാളെ രാവിലെ വണ്ടി

എത്രമണിക്ക് പുറപ്പെടും?

(नाळॆ राविलॆ वण्टि ऎत्रमणिक्क् पुऱप्पॆटुं)

गाड़ी कल सुबह कितने बजे चलेगी?

(ഗാഡീ കല്‍ സുബഹ് കിതനേ

ബജേ ചലേഗീ)

At what time will the coach leave tomorrow morning?

ഈ ടൂറില്‍ ഗയിഡ് കൂടെ ഉണ്ടോ?

(ई टूरिल् गयिड् कूटॆ उण्डो)

क्‍या इस टूर में गाइड होगा?

(ക്യാ ഇസ് ടൂര്‍ മേം

ഗയിഡ് ഹോഗാ)

Will there be a guide on this tour?

ഒരു ദിവസം കൊണ്ട് ആഗ്ര കണ്ട് തിരിച്ച് വരാനുള്ള സൌകര്യമുണ്ടോ?

(ऒरु दिवसं कॊण्ड् आग्र कण्ड

तिरिच्चुवरानुळ्ळ सौकर्यमुण्डो)

क्‍या दिन ही दिन में आगरा हो

आने की कोई व्‍यवस्‍था है?

ക്യാ ദിന്‍ ഹീ ദിന്‍ മേം ആഗരാ ഹോ ആനേ കീ കോയീ വ്യവസ്ഥാ ഹേ)

Is there a day-trip to Agra?

മധുരയില്‍ പോകാന്‍ തീവണ്ടിയാണോ ബസ്സാണോ നല്ലത്?

(मधुरयिल् पोकान् तीवण्टियाणो बस्साणो ऩल्लत्)

मुझे मथुरा जाना है, बस ठीक रहेगी या रेल?

(മുഝേ മധുര ജാനാ ഹേ, ബസ് ഠീക് രഹേഗീ യാ രേല്‍)

What is the best way to get to Mathura? By bus or train?

അവിടെ രാത്രി താമസിക്കാന്‍ എന്ത് സൌകര്യമാണ് ലഭ്യമായത്?

(अविटॆ रात्रि तामसिक्कान् ऎन्त्

सौकर्यमाण् लभ्यमायत्)

वहां रात में ठहरने का क्‍या इंतजाम है?

(വഹാം രാത് മേം ഠഹര്‍നേ കാ ക്യാ ഇംതജാം ഹേ)

Where can I stay there over-night?

എനിക്ക് നഗരത്തിന്‍റെ ഒരു ഗയിഡ് ഭൂപടം/ മാപ്പ് വേണം.

(ऎनिक्क् नगरत्तिन्ऱ्ऱॆ ऒरु गयिड् भूपटं/ माप्प् वॆणं)

मुझे शहर का एक गाइड मैप चाहिए।

(മുഝേ ശഹര്‍ കാ ഏക്‌

ഗയിഡ് മൈപ് ചാഹിയേ)

May I have a guide-map of the city?

മ്യൂസിയം എല്ലാ ദിവസവും തുറക്കാറുണ്ടോ?

(म्यूसियं ऎल्ला दिवसवुं तुऱक्कारुण्टो)

क्‍या अजायबघर पूरा हफ्ता खुला रहता है?

(ക്യാ അജായബ്ഘര്‍ പൂരാ ഹഫ്താ ഖുലാ രഹ്താ ഹേ)

Is the museum open all week?

ലാല്‍ കിലയില്‍ പ്രകാശ-ശബ്ദ പ്രദര്‍ശനം നടക്കുന്നുണ്ടോ?

(लाल् किलयिल् प्रकाश-शब्द प्रदर्शनं ऩटक्कुऩ्ऩुण्टो)

क्‍या लाल किले में प्रकाश और ध्‍वनि का

कार्यक्रम चल रहा है?

(ക്യാ ലാല്‍ കിലേ മേം പ്രകാശ് ഔര്‍ ധ്വനി കാ കാര്യക്രം ചല്‍ രഹാ ഹേ)

Is the Sound and Light Show on at Red Fort now?

സര്വ്വകലാശാലയില്

(सर्वकलाशालयिल्)

विश्वविद्यालय में

(വിശ്വവിദ്യാലയ് മേം)

At the University

ഇത് സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് വിഭാഗമാണോ?

(इत् स्ऱ्ऱाऱ्ऱिस्ऱ्ऱिक्स विभागमाणो)

क्‍या यह स्‍टेटिस्टिक्‍स विभाग है?

(ക്യാ യഹ് സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ്

വിഭാഗ് ഹേ)

Is this the Department of Statistics?

രജിസ്ട്രാരുടെ കാര്യാലയം എവിടെയാണ്?

(रजिस्ट्रारुटॆ कार्यालयं ऎविटॆयाण्)

रजिस्‍ट्रार का दफ्तर किधर है?

(രജിസ്ട്രാര്‍ കാ ദഫ്തര്‍ കിഥര്‍ ഹേ)

Where is the Registrar’s office?

എനിക്ക് പ്രവേശനത്തിനുള്ള

ഫോറം വേണം.

(ऎनिक्क् प्रवेशनत्तिनुळ्ळ फोरं वॆणं)

मुझे दाखिले का फॉर्म चाहिए।

(മുഝേ ദാഖിലേ കാ ഫാര്‍മ് ചാഹിയെ)

I want an admission form.

എനിക്ക് വായനശാലയുടെ

മെംബര്‍ ആകണം.

(ऎनिक्क् वायनशालयुटॆ मेम्बऱ् आकणं)

मैं पुस्‍तकालय का/ की सदस्‍य बनना चाहता/ चाहती हूं।

(മൈം പുസ്തകാലയ്‌ കാ/ കീ സദസ്യ ബന്-നാ ചാഹ്താ/

ചാഹ്തീ ഹൂം)

I would like to become a member of the library.

എന്‍റെ സഹോദരന്‍ ഹോസ്റ്റലിലാണ് താമസിക്കുന്നത്.

(एन्ऱॆ सहोदरन् होस्टलिलाण् तामसिक्कुऩ्ऩत्)

मेरा भाई हॉस्‍टल में रहता है।

(മേരാ ഭായി ഹോസ്റ്റല്‍ മേം

രഹ്താ ഹേ)

My brother lives in the student’s hostel.

സര്‍വ്വകലാശാലയില്‍ എത്ര

കുട്ടികള്‍ ഉണ്ടാകും?

(सर्वकलाशालयिल् ऎत्र कुट्टिकळ् उण्डाकुं)

विश्‍वविद्यालय में कितने छात्र हैं/ होंगे?

(വിശ്വവിദ്യാലായ് മേം കിതനേ ഛാത്ര് ഹൈം/ ഹോംഗേ)

How many students are there at this university?

ഇവിടെ പെണ്‍കുട്ടികള്‍ക്ക്

ഹോസ്റ്റല്‍ ഉണ്ടോ?

(इविटॆ पॆणकुट्टिकळ्क्क् होस्टल् उण्टो)

क्‍या यहां लडकियों के किए छात्रावास है?

(ക്യാ യഹാം ലഡ്കിയോം കേ ലിയേ ഛാത്രാവാസ് ഹേ)

Is there a a girl’s hostel here?

ചരിത്രവിഭാഗത്തിന്‍റെ മേധാവി/

തലവന്‍ ആരാണ്.

(चरित्र विभागत्तिन्ऱ्ऱॆ मेधावि/ तलवन् आराण्)

इतिहास विभाग का अध्‍यक्ष कौन है?

(ഇതിഹാസ് വിഭാഗ് കാ

അധ്യക്ഷ് കൌന്‍ ഹേ)

Who is the head of the History Department?

നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡിഗ്രിയില്‍ ഏതൊക്കെ വിഷയങ്ങള്‍ പഠിക്കാനാണ് താത്പര്യം?

(निङ्ङळ्क्क् डिग्रियिल् एतॊक्कॆ विषयंङ्ङळ् पठिक्कानाण् तत्पर्यं)

आप अपने डिग्री कोर्स में कौन-कौन से विषय लेना चाहते / चाहती हैं?

(ആപ് അപ്നേ ഡിഗ്രീ കോര്‍സ് മേം കൌന്‍ കൌന്‍ സീ വിഷയ് ലേനാ ചാഹ്തേ/ ചാഹ്തീ ഹൈം)

What subjects are you taking for your degree?

വൈസ് ചാന്‍സലറുടെ വീട് ഇവിടെ നിന്ന് എത്ര ദൂരെയാണ്?

(वैस चान्सलरुटॆ वीट् इविटॆ निऩ्ऩ् ऎत्र दूरॆयाण्)

कुलपति का निवास यहां से कितनी दूर है?

(കുലപതി കാ നിവാസ് യഹാം സേ കിത്നീ ദൂര്‍ ഹേ)

How far is the Vice Chancellor’s residence from here?

എനിക്ക് ഭാഷാശാസ്ത്രത്തില്‍

പ്രഭാഷണം നടത്തണം.

(ऎनिक्क् भाषाशास्त्रत्तिल् प्रभाषणं ऩटत्तणं)

मुझे भाषा विज्ञान पर भाषण देना है।

(മുഝേ ഭാഷാ വിഗ്യാന്‍ പര്‍ ഭാഷണ് ദേനാ ഹേ)

I have to lecture on Linguistics.

സര്‍വ്വകലാശാലയില്‍ മധ്യവേനല്‍ അവധി എപ്പോള്‍ തുടങ്ങും.

(सर्वकलाशालयिल् मध्यवेनल अवधि

ऎप्पोळ् तुटङ्ङुं)

विश्‍वविद्यालय की गरमी की छुट्टीयां

कब शुरु होती हैं?

(വിശ്വവിദ്യാലയ്‌ കീ ഗര്‍മീ കീ ഛുട്ടിയാം കബ് ശുരൂ ഹോതീ ഹേ)

When does the university close for summer vacations?

സേവനങ്ങള്‍ - അലക്കുകാരന്റെ അടുത്ത്

(अलक्कुकारन्ऱ्ऱॆ अटुत्त्)

सेवाएं - धोबी के साथ

(സേവായേം – ധോബീ കേ സാഥ്)

Services - with the washer man

വസ്ത്രം എണ്ണൂ.

(वस्त्रं ऎण्णू)

कपड़े गिन लो। (കപഡേ ഗിന്‍ ലോ)

Count the clothes.

ഇത് ടെറികോട്ട് ഷര്‍ട്ടാണ്,

സൂക്ഷിച്ച് കഴുകണം.

(इत् टेऱिकोट्ट षर्ट्टाण्, सूक्षिच्च् कष़ुकणं)

यह टेरीकॉट की कमीज हैं,

इसे ध्‍यान से धोना।

(യഹ് ടെറീകോട്ട് കീ കമീജ് ഹേ, ഇസേ ധ്യാന്‍ സെ ധോനാ)

This is a terry cot shirt.

Wash it carefully.

ഇത് നല്ല ചൂടോടുകൂടി

ഇസ്തിരി ഇടരുത്.

(इत् ऩल्ल चूटोटकूटि इस्तिरि इटरुत्)

इस कपड़े पर गरम इस्‍त्री मत लगाना।

(ഇസ് കപഡേ പര്‍ ഗരം ഇസ്ത്രീ മത് ലഗാനാ)

Don’t use a hot iron on this material.

ഈ സാരി പുഴുങ്ങരുത്.

(ई सारि पुष़ुङ्ङरुत्)

इस साड़ी को भट्टी पर मत चढाना।

(സാഡീ കോ സാബുന്‍

സേ ഹീ ധോനാ)

Don’t boil this saree.

ഈ സാരി സോപ്പിട്ട് കഴുകണം.

(ई सारि सोप्पिट्ट कष़ुकणं)

इस साड़ी को साबुन से ही धोना।

(ഇസ് സാഡീ കോ സാബുന്‍

സേ ഹീ ധോനാ)

Wash this saree with soap.

ഈ കറ പോകുമോ?

(ई कऱ पोकुमो)

क्‍या यह दाग धुल जाएगा?

(ക്യാ യഹ് ദാഗ് ധുല്‍ ജായേഗാ)

Will this stain wash out?

നീ എല്ലാ തുണിയും തിരിച്ച് കൊണ്ടുവന്നിട്ടില്ല.

(नी ऎल्ला तुणियुं तिरिच्च् कॊण्टु वन्निट्टिल्ल)

तुम सारे कपड़े वापस नहीं लाए हो।

(തും സാരേ കപഡേ വാപസ്

നഹീം ലായേ ഹോ)

You haven’t brought back all the clothes.

രണ്ടു തൂവാല/ തുവര്‍ത്ത് കുറവാണ്.

(रण्ड तूवाल/ तुवर्त्त् कुऱवाण्)

दो तौलिए कम हैं।

(ദോ തൌലിയേ കം ഹേ)

Two towels are mission.

അലക്കാന്‍ എത്ര രൂപയായി?

(अलक्कान् ऎत्र रूपयायि)

धुलाई की कितनी हुई?

(ധുലായീ കീ കിത്നീ ഹുയീ)

How much for the wash?

അടുത്ത ആഴ്ച സമയത്ത് വരണം.

(अटुत्त आष़्च समयत्त् वरणं)

अगले हफ्ते ठीक समय पर आना।

(അഗലേ ഹഫ്തേ ഠീക്

സമയ് പര്‍ ആനാ)

Please be on time next week.

ഈ ഷര്‍ട്ടില്‍ പശ മുക്കണം.

(ई षर्ट्टिल् पश मुक्कणं)

इन कमीजों पर ठीक से कलफ चढ़ाना।

(ഇന്‍ കമീജോം പര്‍ ഠീക്

സേ കലഫ് ചഢാനാ)

Starch these shirts properly.

നീ എല്ലാ ബട്ടണുകളും പൊട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.

(नी ऎल्ला बट्टणुकळुं पोट्टिच्चिरिक्कुकयाण्)

तुमने सारे बटन तोड़ दिए हैं।

(തുമ്നേ സാരേ ബടന്‍

തോഡ് ദിയേ ഹൈം)

You have broken off all the buttons.

ബുഷ്‌ ഷര്‍ട്ട് മുഴുവനായി ചുളുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്.

(बुष् षर्ट्ट् मुष़ुवनायि चुळुङङियिरिक्कुकयाण्)

बुश शर्ट में सारी/ पूरी सलवटें पड़ी है।

(ബുശ് ശര്‍ട് മേം പൂരീ/ സാരീ സല്‍വടേം പഡീ ഹേ)

The bush-shirt has wrinkles all over.

3.7

 

ചികിത്സാ സേവനം

(चिकित्सा सेवनं)

 

 

चिकित्‍सा सेवा (ചികിത്സാ സേവാ)

Medical Services

 

ആശുപത്രിയില്

(आशुपत्रियिल्)

अस्‍पताल में (അസ്പതാല്‍ മേം)

With a Doctor

ഡോക്ടറെ, എനിക്ക് തൊണ്ട വേദനയാണ്.

(डोक्टरॆ,  ऎनिक्क् तोण्ड वेदनायाण्)

डॉक्‍टर साहब, मेरा गला खराब है।

(ഡോക്ടര്‍ സാബ്, മേരാ ഗലാ ഖരാബ് ഹേ)

Doctor, I have a bad throat.

എനിക്ക് പനിയാണ്.

(ऎनिक्क् पनियाण्)

मुझे बुखार है। (മുഝേ ബുഖാര്‍ ഹേ)

I have fever.

എനിക്ക് ചുമയും, ജലദോഷവുമാണ്.

(ऎनिक्क् चुमयुं जलदोषवुमाण्)

मुझे खांसी और सर्दी है।

(മുഝേ ഖാംസീ ഔര്‍ സര്‍ദീ ഹേ)

I have a bad cough and cold.

എനിക്ക് തലകറങ്ങുന്നു.

(ऎनिक्क् तलकऱङ्ड़ुऩ्ऩु)

मुझे चक्‍कर आ रहा है।

(മുഝേ ചക്കര്‍ ആ രഹാ ഹേ)

I feel giddy.

എന്‍റെ വയറിളകിയിരിക്കുകയാണ്.

(ऎन्ऱ्ऱॆ  वायऱिळकियिरिक्कुकयाण्)

मेरा पेट खराब है।

(മേരാ പേട് ഖരാബ് ഹേ)

My stomach is upset.

എനിക്ക് ഛര്‍ദിലാണ്.

(ऎनिक्क् छर्दिलाण्)

मेरा जी मितला रहा है।

(മേരാ ജീ മിതലാ രഹാ ഹേ)

I feel like vomiting.

എന്‍റെ കുട്ടിക്ക് മുറിഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.

(ऎन्ऱ्ऱॆ  कुट्टिक्क् मुरिंञिरिक्कुकयाण)

मेरे बच्‍चे को चोट लग गई है।

(മേരേ ബച്ചേ കോ

ചോട്ട് ലഗ് ഗയീ ഹേ)

My child has hurt himself.

അവന് തോള്‍ വേദനയാണ്.

(अवन् तोळ् वेदनयाण्)

उसे कंधो में दर्द की शिकायत है।

(ഉസേ കംധോം മേം ദര്‍ദ്

കീ ശികായത് ഹേ)

He has been complaining of a pain in the shoulder.

ഈ മരുന്ന് ദിവസത്തില്‍

എത്ര തവണ കഴിക്കണം?

(ई मरुऩ्ऩ् दिवसत्तिल् ऎत्र तवण कष़िक्कणं)

यह दवा दिन में कितनी बार लेनी है?

(യഹ് ദവാ ദിന്‍ മേം

കിതനീ ബാര്‍ ലേനീ ഹേ)

How many times a day need I take this medicine?

ഞാന്‍ ഈ ഗുളിക

എത്രനാള്‍ കഴിക്കണം?

(ञान् ई गुळिक ऎत्र नाळ् कष़िक्कणं)

मुझे ये गोलियां कितने दिन लेनी होंगी?

(മുഝേ യഹ് ഗോലിയാം കിത്നേ ദിന്‍ ലേനീ ഹോംഗീ)

For how many days should I take these pills?

ഏതൊക്കെ ഭക്ഷണം കഴിക്കാം?

(ऎतॊक्कॆ भक्षणं कष़िक्कां)

खाने में क्‍या-क्‍या ले सकता/ सकती हूं?

(ഖാനെ മേം ക്യാ-ക്യാ

ലേ സക്താ/ സക്തീ ഹൂം)

What should I eat?

മുറിവ് വച്ച് കെട്ടാന്‍ നാളെ വരേണ്ടിവരുമോ?

(मुऱिव् वच्च् कॆट्टान् नाळॆ वरेण्टि वरुमो)

क्‍या पट्टी बंधवाने के लिए कल आना पड़ेगा?

(ക്യാ പട്ടീ ബംധ്-വാനെ കേലിയേ കല്‍ ആനാ പഡേഗാ)

Should I come for a dressing tomorrow?

മരുന്ന് ഡിസ്പന്‍സറിയില്‍ കിട്ടുമോ?

(मरुऩ्ऩ्डिस्पन्सरियिल् किट्टुमो)

क्‍या दवा डिस्‍पेंसरी से मिल जाएगी?

(ക്യാ ദവാ ഡിസ്പെന്‍സറി

സേ മില്‍ ജായേഗീ)

Should I get the medicine from the dispensary?

താങ്കള്‍ വീട്ടില്‍ രോഗികളെ കാണാറുണ്ടോ?

(ताङ्कळ् वीट्टिल् रोगिकळॆ काणारुण्टो)

क्‍या आप घर पर मरीज़ को देख सकते/ सकती हैं?

(ക്യാ ആപ് ഘര്‍ പര്‍ മരീജ് കോ ദേഖ് സക്തേ/ സക്തീ ഹൈം)

Can you visit the patient at home?

എന്‍റെ സഹോദരനെ ആശുപത്രിയില്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കണം.

(ऎन्टे सहोदरनॆ आशुपत्रियिल् प्रवेशिप्पिक्कणं)

मैं अपने भाई को अस्‍पताल में भर्ती

कराना चाहता/ चाहती हूं।

(മൈം അപ്നേ ഭായീ കോ അസ്പതാല്‍ മേം ഭര്‍ത്തീ കരാനാ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം)

I want to admit my brother in the Hospital.

എമര്‍ജന്‍സി വാര്‍ഡ്‌ എവിടെയാണ്?

ऎमरजन्सि वार्ड ऎविटेयाण्)

एमर्जेंसी वार्ड कहां हैं?

(എമര്‍ജന്‍സീ വാര്‍ഡ്‌ കഹാം ഹേ)

Where is the emergency ward?

ഓപ്പറേഷന്‍ തീയറ്റര്‍ ഏത് ഭാഗത്താണ്?

(ऒप्पऱेष़न् तीयऱ्ऱर ऎत् भागत्ताण्)

ऑपरेशन थिएटर किस ओर है?

(ഓപ്പറേഷന്‍ തീയറ്റര്‍

കിസ് ഓര്‍ ഹേ)

Which way is the operation theatre?

എനിക്ക് ദന്ദരോഗ (പല്ല് ഡോക്ടറെ) വിദഗ്ദ്ധനെ കാണണം.

(ऎनिक्क् दन्तरोग विदग्धनॆ काणणं)

मुझे दांत के डॉक्‍टर से मिलना है।

(മുഝേ ദാംത് കേ ഡോക്ടര്‍

സേ മില്‍നാ ഹേ)

I want to see the dentist.

എവിടെ വിദഗ്ദ്ധ ഡോക്ടര്‍ ഇത് ദിവസമാണ് വരുന്നത്?

(इविटे विदग्ध डोक्टऱ ऎत् दिवसमाण् वरुऩ्ऩत्)

यहां विशेषज्ञ किस-किस दिन आते हैं?

(യഹാം വിശേഷഗ്യ കിസ്-കിസ്

ദിന്‍ ആതെ ഹൈം)

On what days does the specialist come here?

എനിക്ക് ഒരുപാട് സമയം

കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരുമോ?

(ऎनिक्क् ऒरुपाट् समयं कात्तिरिक्केण्टि वरुमो)

क्‍या मुझे काफी देर इंतजार करना पड़ेगा।

(ക്യാ മുഝേ കാഫീ ദേര്‍

ഇംതജാര്‍ കര്‍നാ പഡേഗാ

Will I have to wait long?

മരുന്ന് എവിടെ കിട്ടും?

(मरुऩ्ऩ् ऎविटे किट्टुं)

दवा कहां मिलेगी?

(ദവാ കഹാം മിലേഗീ)

Where can I get the medicines?

സന്ദര്‍ശന സമയം എപ്പോഴാണ്?

(सन्दर्शन समयं ऎप्पोष़ाण्)

रोगियों से मिलने का समय क्‍या है?

(രോഗിയോം സേ മില്‍നേ കാ

സമയ് ക്യാ ഹേ)

When can one visit the patient?

എക്സറേ എവിടെയാണ്?

(ऎक्सऱे ऎविटेयाण्)

एक्‍सरे के लिए किधर जाना होगा?

(എക്സ്റേ കേ ലിയേ

കിധര്‍ ജാനാ ഹോഗാ)

Where does one go for an X-ray?

ഇവിടെ അടുത്ത് മരുന്ന് കടയുണ്ടോ?

(इविटॆ अटुत्त् मरुऩ्ऩ् कटयुण्टो)

क्‍या यहां पास में दवा की कोई दुकान है?

(ക്യാ യഹാം പാസ് മേം ദവാ കീ കോയീ ദൂകാന്‍ ഹേ)

Is there a chemist shop nearby?

ആംബുലന്‍സ് വരാന്‍ പറയൂ.

(आंबुलन्स् वरान् पऱयू)

एंबुलेंस के लिए फोन कर दीजिए।

(എംബുലെംസ് കേ ലിയേ

ഫോണ്‍ കര്‍ ദീജിയേ)

Please phone for the ambulance.

നഴ്സ് ഒന്ന് പെട്ടെന്ന്

ഡോക്ടറെ വിളിക്കൂ.

(नष़्स् ऒऩ्ऩ्पॆट्टॆऩ्ऩ डोक्टऱॆ विळिक्कू)

नर्स, डॉक्‍टर साहब को जरा

जल्‍दी बुलवा दीजिए।

(നര്‍സ്, ഡോക്ടര്‍ സാഹബ് കോ ജരാ ജല്ദീ ബുല്‍വാ ദീജിയേ)

Nurse, please send for the doctor urgently.

കണ്ണ് പരിശോധകന്റെ അടുത്ത്

(कण्ण् परिशोधकन्ऱॆ अटुत्त्)

ऑखों के डॉक्‍टर से

(ആംഖോം കേ ഡോക്ടര്‍ സേ)

At an Optician

താങ്കള്‍ കണ്ണ് പരിശോധിക്കാറുണ്ടോ?

(ताङ्कळ् कण्ण् परिशोधिक्कारुण्टो)

क्‍या आप ऑखों की जांच भी करते हैं?

(ക്യാ ആപ് ആംഖോം കീ ജാംച് ഭീ കര്‍തേ ഹൈം)

Do you test eyesight?

ഈ കണ്ണട ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ വ്യക്തമല്ല.

(ई कण्णट उपयोगिक्कुम्पोळ् व्यक्तमल्ल)

इस ऐनक से मुझे साफ दिखाई नहीं देता।

(ഇസ് ഐനക്സേ മുഝേ സാഫ് ദിഖായീ നഹീം ദേതാ)

I can’t see quite clearly with these specs.

എന്‍റെ കണ്ണട പൊട്ടിപ്പോയി, ശരിയാക്കിത്തരൂ.

(ऎन्ऱॆ कण्णट पॊट्टिप्पोयि, शरियाक्कित्तरू)

मेरी ऐनक टूट गई है, इसे ठीक कर दीजिए।

(മേരീ ഐനക് ടൂട്ട് ഗയീ ഹേ, ഇസേ ഠീക് കര്‍ ദീജിയേ)

I have broken my glasses.  Please mend it.

സണ്‍ ഗ്ലാസ്സിന് എന്തു വിലയാകും?

(सण् ग्ळासिन् ऎन्तु विलायाकुं)

धूप के चश्‍मे का दाम क्‍या है?

(ധൂപ് കേ ചശ്മേ കാ

ദാം ക്യാ ഹേ)

How much does these sun glasses cost?

ഈ ഫ്രെയിമിന്‍റെ വിലയെത്രയാണ്?

(ई फ्रयिमिन्ऱॆ विलयेत्रयाण्)

इस फ्रेम का दाम क्‍या है?

(ഇസ് ഫ്രേം കാ ദാം ക്യാ ഹേ)

How much does this frame cost?

എനിക്ക് ഇതിനേക്കാള്‍ ചെറിയത് തരൂ.

(ऎनिक्क् इतिनेक्काळ् चेऱियत् तरू)

मुझे इससे छोटा साइज चाहिए।

(മുഝേ ഇസ്-സേ ഛോട്ടാ സായിജ് ചാഹിയെ)

I would like one size smaller than this.

എനിക്ക് കടുത്ത നിറത്തിലുള്ള

ഫ്രയിം വേണം.

(ऎनिक्क् कटुत्त निऱत्तिलुळ्ळ फ्रयिं वेणं)

मुझे गहरे रंग का फ्रेम चाहिए।

(മുഝേ ഗഹരേ രംഗ് കാ

ഫ്രേം ചാഹിയെ)

I would like a darker frame.

ഇളം നിറത്തിലുള്ള ഫ്രയിം ഉണ്ടോ?

(इळं निऱत्तिलुळ्ळ फ्रयिं उण्डो)

क्‍या आपके पास हल्‍के रंग के

फ्रेम मिल जाएंगे?

(ക്യാ ആപ്കേ പാസ് ഹല്‍കെ രംഗ് കേ ഫ്രേം മില്‍ ജായേംഗെ.

Do you have light coloured frames?

വേറെ ഏതെങ്കിലും കാണിക്കൂ.

(वेऱॆ ऎतॆन्किलुं काणिक्कू)

मैं कुछ और तरह के नमूने देखना

चाहता/ चाहती हूं।

മൈം കുഛ് ഔര്‍ തരഹ് കേ നമൂനേ ദേഖനാ

ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം)

I would like to see some other styles please?

ഈ ഫ്രയിം ഇറുങ്ങിയതാണ്.

(ई फ्रयिं इऱुड़्ड़ियताण्)

यह फ्रेम कानों में बहुत तंग है।

(യഹ് ഫ്രേം കാനോം മേം

ബഹുത് തംഗ് ഹേ)

This frame pinches over the ears.

ഈ ഫ്രയിം ലൂസാണ്.

(ई फ्रयिं लूसाण्)

यह फ्रेम कुछ ढीला है।

(യഹ് ഫ്രേം കുച്ഛ്‌ ഢീലാ ഹേ)

The frame is a little loose.

നിങ്ങള്‍ കോണ്ടാക്ട് ലെന്‍സ്‌ ഉപയോഗിക്കാറുണ്ടോ?

(निङ्ड़ळ् कोण्टाक्ट लॆन्स उपयोगिक्कारुण्टो)

क्‍या आप कांटेक्‍ट लेंस भी लगाते हैं?

(ക്യാ ആപ് കാംടെക്ട് ലേംസ്

ഭീ ലഗാതേ ഹൈം)

Do you also fit contact lenses?

3.8

വിനോദസഞ്ചാരം (विनोदसञ्जारं)

पर्यटन (പര്യടന്‍) TOURISM

അന്വേഷണങ്ങള് (अन्वेषणङ्ङळ्)

पूछताछ (പൂഛ് താഛ്)Enquiry

ടാക്സി/ സ്കൂട്ടര്യാത്ര

(टाक्सि यात्र)

टैक्‍सी से यात्रा (ടൈക്സീ സേ യാത്രാ)

Travel by Taxi

ഇവിടെ ടാക്സിയുടെ

മീറ്റര്‍ റേറ്റ് എത്രയാണ്.

(इविटॆ टाक्सियुटॆ मीऱ्ऱऱ ऱॆऱ्ऱ ऎत्रयाण्)

यहां टैक्‍सी का मीटर रेट क्‍या है?

(യഹാം ടൈക്സീ കാ മീറ്റര്‍ റേറ്റ് ക്യാ ഹേ)

What’s the taxi meter rate here?

ടാക്സിയില്‍ എത്രപേര്‍ക്ക്

യാത്ര ചെയ്യാം?

(टाक्सियिल् ऎत्रपेर्क्क यात्र चेय्यां)

टैक्‍सी में कितने लोग बैठ सकते हैं?

(ടൈക്സീ മേം കിത്നേ ലോഗ് ബൈഠ് സക്തേ ഹൈം)

How many can sit in the taxi?

ചേട്ടാ (ഡ്രൈവര്‍) ഇവിടെ നിര്‍ത്തൂ.

(चेट्टा (ड्रैवर) इविटॆ निर्त्तू)

ड्राइवर, गाड़ी यहीं रोक दो।

(ഡ്രയിവര്‍, ഗാഡീ യഹീം

രോക് ദോ)

Driver, stop here.

ഇവിടെ നിന്ന്‍ വലത്തോട്ട് തിരിയണം.

(इविटॆ निऩ्ऩ् वलत्तोट्ट् तिरियणं)

इधर से दाएं ले लो।

(ഇധര്‍ സേ ദായേം ലേ ലോ)

Take a right turn here.

മീറ്റര്‍ ഇടൂ. (मिऱ्ऱऱ् इटू)

मीटर चला दो।

(മീറ്റര്‍ ചലാ ദോ)

Put the meter on.

ഫോര്‍ട്ട് വഴി പോകണം.

(फोर्ट्ट वष़ि पोकणं)

फ़ोर्ट होते हुए चले।

(ഫോര്‍ട്ട് ഹോതേ ഹുവേ ചലോ)

We go via fort.

തീവണ്ടി പുറപ്പെടാറായി.

(तीवण्टि पुऱप्पॆटाऱायि)

रेल छूटने का समय हो ही गया है।

(രേല്‍ ഛൂട്നേ കാ സമയ് ഹോ ഹീ ഗയാ ഹേ)

It’s nearly time for the train.

വേഗത്തില്‍ പോകൂ.

(वेगत्तिल् पोकू)

जरा जल्‍दी चलो।

(ജരാ ജല്ദീ കരോ)

Can you go a little faster?

മീറ്ററില്‍ എത്ര രൂപയായി?

(मीऱ्ऱऱिल् ऎत्र रुपयायि)

मीटर में कितने पैसे हुए?

(മീറ്റര്‍ മേം കിത്നേ പൈസേ ഹുയേ)

What’s the meter reading?

റോഡ് മോശമാണ്, സാവധാനത്തില്‍ പോകൂ.

(रोड् मोशमाण्, सावधानत्तिल् पोकू)

धीरे चलाओ, रास्‍ता खराब है।

(ധീരേ ചലോ, രാസ്താ ഖരാബ് ഹേ)

Drive slow, the road is bad.

തീവണ്ടി യാത്ര (तीवण्टि यात्र)

रेल से यात्रा (രേല്‍ സേ യാത്രാ)

Travel by Train

ചേട്ടാ ടാക്സി/ ഓട്ടോ സ്റ്റേഷനില്‍ പോകുമോ?

(चेट्टा टाक्सि/ ओट्टो स्ऱ्ऱेष़निल् पोकुमो)

टैक्‍सीवाले/ रिक्‍शेवाले, स्‍टेशन चलोगे?

(ടൈക്സീ വാലെ/ റിക്ഷാ വാലേ,

സ്റ്റേഷന്‍ ചലോഗേ)

Taxi/ Rickshaw! Will you take me to the station?

വേണ്ട ചേട്ടാ, പോര്‍ട്ടറുടെ ആവശ്യമില്ല.

(वेण्ड चेट्टा पोर्ट्टऱुटॆ आवश्यमिल्ल्)

नहीं, कुली नहीं चाहिए।

(നഹീം കൂലീ നഹീം ചാഹിയേ)

No, we don’t require any coolie.

പോര്‍ട്ടര്‍ ചേട്ടാ, സാധനങ്ങള്‍ എടുത്തോളൂ.

(पोर्ट्टर चेट्टा, साधनङङळ् ऎटुत्तोलू)

कुली, सामान ले लो।

(കൂലീ സാമാന്‍ ലേ ലോ)

Coolie, please pick up the baggage,

നിങ്ങളുടെ നമ്പര്‍ എത്രയാണ്?

(निङ्ङळुटॆ ऩम्पऱ ऎत्रयाण्)

तुम्‍हारा नंबर क्‍या है?

(തുമാരാ നമ്പര്‍ ക്യാ ഹേ)

What’s your number?

എത്രയായി? (ऎत्रयायि)

कितना हुआ? (കിത്നാ ഹുവാ)

How much?

ഇത് ഭയങ്കര കൂടുതലാണ്.

(इत भयङ्कर कूटुतलाण्)

यह तो बहुत ज्‍यादा है।

(യഹ് തോ ബഹുത് ജ്യാദാ ഹേ)

That’s too much.

മുംബയ് ട്രെയിന്‍ വന്നോ?

(मुंबय् ट्रेयिन् वन्नो)

क्‍या मुंबई की गाड़ी आ गई है?

(ക്യാ മുംബയീ കീ ഗാഡീ

ആ ഗയീ ഹേ)

Has the train for Mumbai come in?

ഫ്രംടിയര്‍ മെയില്‍ ഏത് പ്ലാറ്റ്ഫോറത്തില്‍ നിന്നും പുറപ്പെടും?

(फ्रंटियर् मॆयिल ऎत् प्लाटफोऱत्तिल् निऩ्ऩुं पुऱप्पॆटुं)

फ्रंटियर मेल किस प्‍लेटफॉर्म से छूटती है?

(ഫ്രംടിയര്‍ മേല്‍ കിസ് പ്ലാട്ഫോര്‍മ്

സേ ഛൂട്തീ ഹേ)

What platform does the Frontier Mail leave from?

പഞ്ചാബ് മെയില്‍ ഝാന്‍സിയില്‍ നിര്‍ത്തുമോ?

(पञ्चाब् मॆयिल् झान्सियिल् निर्त्तुमो)

क्‍या पंजाब मेल झांसी में रूकती है?

(ക്യാ പഞ്ചാബ് മേല്‍ ഝാംസീ മേം രുക്തീ ഹേ)

Does the Punjab Mail stop at Jhansi?

അമൃതസര്‍ എക്സ്പ്രസ് എത്രമണിക്കാണ് പുറപ്പെടുന്നത്?

(अमृतसऱ् ऎक्सप्रस् ऎत्रमणिक्काण् पुऱप्पॆटुंऩ्ऩत्)

अमृतसर एक्‍सप्रेस कब छूटती है?

(അമൃത്സര്‍  എക്സ്പ്രെസ്

കബ് ഛൂട്‌തീ ഹേ)

When does the Amritsar Express leave?

ഏതൊക്കെ വണ്ടികളാണ്

കാന്‍പൂരില്‍ പോകുന്നത്?

(ऎतॊक्कॆ वण्टिकळाण् कान्पूरिल् पोकुऩ्ऩत्)

कानपुर कौन-कौन सी गाडि़यां जाती है?

(കാന്‍പൂര്‍ കൌന്‍-കൌന്‍ സീ

ഗാഡിയാം ജാതീ ഹേ)

Which trains go to Kanpur?

വണ്ടി സമയത്താണോ?

(वण्टि समयत्ताणो)

क्‍या गाड़ी ठीक समय पर आ/ जा रही है?

(ക്യാ ഗാഡീ ഠീക് സമയ് പര്‍ ആ/ ജാ രഹീ ഹേ)

Is the train on time?

വണ്ടി ലേറ്റ് ആണോ? (वण्टि लेऱ्ऱ आणो)

क्‍या गाडी लेट है?

(ക്യാ ഗാഡീ ലേറ്റ് ഹേ)

Is the train late?

ടിക്കറ്റ് നല്‍കുന്ന സ്ഥലം എവിടെയാണ്?

(टिक्कऱ्ऱ ऩल्कुऩ्ऩ स्थलं ऎविटॆयाण्)

टिकट घर कहां है?

(ടിക്കറ്റ് ഘര്‍ കഹാം ഹേ)

Where’s the booking office?

സെക്കന്‍ഡ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റ്

എവിടെ കിട്ടും?

(सॆक्कन्ड् क्ळास् टिक्कऱ्ऱ ऎविटॆ किट्टुं)

दूसरे दर्जे का टिकट कहां मिलता है?

ദൂസരേ ദര്‍ജെ കാ ടിക്കട്ട് കഹാം മില്‍ത്താ ഹേ)

Where can I get a second class ticket?

ദയവായി ഡല്‍ഹിയിലേക്ക് രണ്ടു സെക്കന്‍ഡ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റ് തരൂ.

(दयवायि डलहियिलेक्क् रण्टु सॆक्कन्ड क्ळास् टिक्कऱ्ऱ् तरू)

कृपया दिल्‍ली के लिए दूसरे दर्जे के

दो टिकट दें।

(കൃപയാ ദില്ലീ കേ ലിയേ ദൂസരേ ദര്‍ജേ കേ ദോ ടികട് ദേം)

Two second class tickets to Delhi, please.

എനിക്ക് നാഗ്പൂരിലേക്ക്

രണ്ടു ബര്‍ത്ത് വേണം.

(ऎनिक्क् नागपूरिलेक्क् रण्टु बर्त्त वेणं)

मुझे नागपुर के लिए दो बर्थ चाहिए।

(മുഝേ നാഗ്പൂര്‍ കേ ലിയേ

ദോ ബര്‍ഥ് ചാഹിയേ)

I want two sleeping berths for Nagpur.

ബാംഗ്ലൂരിലേക്ക് ഫസ്റ്റ്ക്ലാസ് ടിക്കറ്റിന്

എത്ര രൂപയാകും.

(बांग्ळूरिलेक्क् फस्टक्ळास् टिक्कऱ्ऱिन् ऎत्र रूपयाकुं)

बंगलौर के लिए पहले दर्जे का

किराया कितना है?

(ബംഗലൂര്‍ കേ ലിയേ പഹലേ ദര്‍ജേ കാ കിരായാ കിത്നാ ഹേ)

What’s the first class fare to Bangalore?

കാത്തു നില്‍ക്കാനുള്ള/

വിശ്രമ മുറി എവിടെയാണ്.

(कात्तुनिल्कानुळ्ळ मुऱि/ विश्रम मुऱि ऎविटॆयाण्)

प्रतीक्षालय कहां है?

(പ്രതീക്ഷാലയ് കഹാം ഹേ)

Where’s the waiting room?

ദയവായി ഞങ്ങളുടെ സാധനം ശ്രദ്ധിക്കണം.

(दयवायि ञङङळुटॆ साधनं श्रद्धिक्कणं)

जरा हमारे सामान का ध्‍यान/ खयाल रखें।

(ജരാ ഹമാരേ സാമാന്‍ കാ ധ്യാന്‍/ ഖയാല്‍ രഖേം)

Please look after our luggage.

എനിക്ക് വലിയ പെട്ടി ക്ലോക്ക്

റൂമില്‍ വെക്കണം.

(ऎनिक्क् वलिय पॆट्टि क्ळोक्क् ऱूमिल् वॆक्कणं)

मुझे बड़ा संदूक सामानघर में रखना है।

(മുഝേ ബഡാ സംദൂക് സാമാന്‍ ഘര്‍ മേം രഖനാ ഹേ)

I want to put the big box in the cloakroom.

മറ്റ് സാധനങ്ങള്‍ കൈയില്‍ വെക്കും.

(मऱ्ऱ् साधनङ्ङळ् कय्यिल् वॆक्कुं)

बाकी सामान साथ रहेगा।

(ബാകീ സാമാന്‍ സാഥ് രഹേഗാ)

I will keep the rest of baggage with me.

ഇവിടെ അടുത്ത് റസ്റ്റോറന്‍റ് ഉണ്ടോ?

(इविटॆ अटुत्त् ऱस्ऱ्ऱॊऱन्ऱ्ऱ् उण्डो)

क्‍या यहां कोई रेस्‍तारां है?

(ക്യാ യഹാം കോയീ

രേസ്താരാം ഹേ)

Is there a restaurant here?

ഈ ബോഗിയില്‍ സ്ഥലമില്ല,

മുന്നോട്ട് പോകൂ.

(ई बोगियिल् स्थलमिल्ल, मुन्नोट्ट पोकू)

इस डिब्‍बे में जगह नहीं है, आगे जाइए।

(ഇസ് ഡിബ്ബേ മേം ജഗഹ് നഹീം ഹേ, ആഗേ ജായിയേ)

There’s no room in this compartment.

Try the next one.

എന്‍റെത് റിസര്‍വ്വ് ചെയ്ത സീറ്റാണ്.

(ऎन्ऱ्ऱॆत् ऱिसर्व चॆय्त सीऱ्ऱाण्)

मेरी सीट आरक्षित है।

(മേരീ സീട് ആരക്ഷിത് ഹേ)

I have a reserved seat.

എന്‍റെത് റിസര്‍വ്വേഷന്‍ ടിക്കറ്റാണ്.

(ऎन्ऱ्ऱऱॆत ऱिसर्वेषन् टिक्कऱ्ऱाण्)

मेरा रिज़र्वेशन टिकट है।

(മേരാ രിജര്‍വേശന്‍ ടികട് ഹേ)

Here’s my reservation ticket.

ഈ തീവണ്ടിയില്‍ പാന്‍ട്രി/ ഇരുന്ന് കഴിക്കാനുള്ള സൗകര്യം ഉണ്ടോ?

(ई तीवण्टियिल् पान्ट्रि/

इरुऩ्ऩ्कष़िक्कानुळ्ळ सौकर्यं उण्डो)

क्‍या गाड़ी में भोजन-यान है?

(ക്യാ ഗാഡീ മേം ഭോജന്‍ യാന്‍ ഹേ)

Is there a dining car on the train?

ഞാന്‍ ജനല്‍ തുറന്നോട്ടെ?

(ञान् जनल् तुऱन्नोट्टॆ)

क्‍या मैं खिड़की खोल सकता हूं?

(ക്യാ മൈം ഖിഡ്കീ

ഖോല്‍ സക്താ ഹും)

May I open the window, please?

ഞാന്‍ ഫാന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതില്‍

നിങ്ങള്‍ക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടില്ലല്ലോ?

(ञान् फान् निर्त्तुऩ्ऩतिल् निङ्ङळ्क्क् बुद्धिमुट्टिल्लल्लो)

मैं पंखा बंद करना चाहता/ चाहती हूं,

आपको कोई एतराज़ तो नहीं?

മൈം പംഖാ ബംദ് കര്‍നാ ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം, ആപ്കോ കോയീ ഏതരാജ്‌ തോ നഹീം ഹേ)

Do you mind if I turn the fan off?

ബസ് യാത്ര (बस् यात्र)

बस से यात्रा (ബസ് സേ യാത്രാ)

Travel by Bus

ബസ്റ്റാന്‍റ് ഏത് ഭാഗത്താണ്?

(बस्ऱ्ऱान्ऱ् ऎत् भागत्ताण्)

बस अड्डा किस तरफ है?

(ബസ് ആഡ്ഡാ കിസ് തരഫ് ഹേ)

Can you show me the way to the bus terminus?

ബസ്റ്റാന്‍റ് ഇവിടെ നിന്ന് എത്ര ദൂരെയാണ്?

(बस्ऱ्ऱान्ऱ् इविटॆ निऩ्ऩ् ऎत्र दूरॆयाण्)

बस स्‍टैंड यहां से कितनी दूर है?

(ബസ് സ്ടൈംഡ് യഹാം

സേ കിത്നീ ദൂര്‍ ഹേ)

How far is the bus stand from here?

ടിക്കറ്റ് നല്‍കുന്ന സ്ഥലം എവിടെയാണ്?

(टिक्कऱ्ऱ् ऩलकुऩ्ऩ् स्थलं ऎविटॆयाण्)

टिकट घर कहां है?

(ടികട് ഖര്‍ കഹാം ഹേ)

Where’s the booking office?

ബസ്സിലാണോ അല്ല കൌണ്ടറിലാണോ  ടിക്കറ്റ് കിട്ടുന്നത്?

(बस्सिलाणो अल्ल काऊण्टऱिलाणो टिक्कऱ्ऱ् किट्टुऩ्ऩत्)

टिकट बस में मिलेगा या टिकट घर में?

(ടികട് ബസ് മേം മിലേഗാ

യാ ടികട് ഖര്‍ മേം)

Do I buy the ticket on the bus or at the booking office?

എനിക്ക് അടുത്ത സ്റ്റോപ്പില്‍ ഇറങ്ങണം.

(ऎनिक्क् अटुत्त स्ऱ्ऱॊप्पिल् इऱङ्ङणं)

मुझे अगले स्‍टॉप पर उतरना है।

(മുഝേ അഗ്-ലേ സ്ടോപ് പര്‍

ഉതര്‍നാ ഹേ)

I want to get off at the next stop.

ചേട്ടാ, ലാല്‍ കില

എത്തിയാല്‍ പറയണം.

(चेट्टा लाल् किल ऎत्तियाल् पऱयणं)

कंडक्‍टर, लाल किला आने पर मुझे बता देना।

(കണ്ടക്ടര്‍, ലാല്‍ കിലാ ആനേ പര്‍ മുഝേ ബതാ ദേനാ)

Conductor, please tell me when we get to the Red Fort.

ജയ്പൂരിലേക്കുള്ള ബസ്

എവിടെനിന്ന് കിട്ടും?

(जय्पूरिलेक्कुळ्ळ बस् ऎविटॆऩिऩ्ऩ् किट्टुं)

जयपुर के लिए बस कहां से मिलेगी

(ജയ്‌പൂര്‍ കേ ലിയേ ബസ് കഹാം സേ മിലേഗീ)

Where do I catch the bus for Jaipur?

മീറഠില്‍ പോകാന്‍ ബസ് മാറണമോ?

(मीऱठिल् पोकान् बस् माऱणमो)

क्‍या मेरठ जाने के लिए बस बदलनी पड़ेगी?

(ക്യാ മേരഠ് ജാനേ കേ ലിയേ ബസ് ബദല്‍നീ പഡേഗീ)

Does one have to change bus for Meerut?

ഈ ബസ് കാല്കയില്‍ പോകുമോ?

(ई बस् काल्कयिल् पोकुमो)

क्‍या यह बस कालका जाएगी?

(ക്യാ യഹ് ബസ് കാല്‍കാ ജായേഗീ)

Is this the bus for Kalka?

മസൂറിയിലേക്കുള്ള ബസ്

എത്ര സമയം ഇടവിട്ടാണുള്ളത്?

(मसूऱियिलेक्कुळ्ळ बस् ऎत्र समयं इटविट्टाणुळ्ळत्)

मसूरी के लिए बस कितनी-कितनी

देर में छूटती है?

(മസൂരീ കേ ലിയേ ബസ് കിത്നീ-കിത്നീ ദേര്‍ മേം ഛൂട്തീ ഹേ)

How often does the bus leave for Mussoorie?

വിമാനയാത്ര (विमानयात्र)

हवाई जहाज से यात्रा

(ഹവായീ ജഹാജ് സേ യാത്രാ)

Travel by Air

എയര്‍ ഇന്ത്യ ഓഫീസ് എത്ര ദൂരെയാണ്?

(ऎयऱ इन्त्य ओफीस् ऎत्र दूरॆयाण्)

एयर इंडिया का दफ्तर कितनी दूर है?

(എയര്‍ ഇന്‍ഡൃ കാ ദഫ്തര്‍

കിത്നീ ദൂര്‍ ഹേ)

How far is the Air India Office?

ചെന്നൈ വിമാനം എപ്പോള്‍ പോകും?

(चॆन्नै विमानं ऎप्पोळ् पोकुं)

चेन्‍नई के लिए जहाज कब जाएगा?

(ചെന്നൈ കേ ലിയേ ജഹാജ്

കബ് ജായേഗാ)

What time does the Chennai plane leave?

ഈ വിമാനം നേരെ കല്‍ക്കത്തയിലേക്കാണോ?

(ई विमानं नेरॆ कलकत्तयिलेक्काणो)

क्‍या यह उडान सीधे कोलकाता जाएगी?

(ക്യാ യഹ് ഉഡാന്‍ സീധേ

കോല്‍കാത്താ ജായേഗീ)

Is this a direct flight for Kolkata?

ഈ വിമാനം നേരെ ബാംഗ്ലൂരിലേക്കാണോ അല്ല ചെന്നൈ വഴി പോകുമോ?

(ई विमानं नेरॆ बाग्ळूरिलेक्काणो अल्ल चेन्नै वष़ि पोकुमो)

क्‍या यह उड़ान सीधे बंगलौर जाएगी या

चेन्‍नई होकर जाएगी?

(ക്യാ യഹ് ഉഡാന്‍ സീധേ

ബംഗലൂര്‍ ജായേഗീ യാ ചെന്നൈ ഹോകര്‍ ജായേഗീ)

Is the Bangalore flight non-stop or does it go via Chennai?

മുംബയ്‌ വിമാനം ഇന്ന് വൈകുമോ?

(मुंबय् विमानं इऩ्ऩ्वैकुमो)

क्‍या मुंबई वाला जहाज़ आज देर

से आ रहा है?

(ക്യാ മുംബയീ വാലാ ജഹാജ് ആജ് ദേര്‍ സേ ആ രഹാ ഹേ)

Is the Mumbai plane arriving late today?

വിമാനത്താവളത്തില്‍ എത്താന്‍

എത്ര സമയമെടുക്കും?

(विमानत्तावळत्तिल् ऎत्तान् ऎत्र समयमॆटुक्कुं)

हवाई अड्डा पहुंचने में कितना समय  लगेगा?

(ഹവായീ അഡ്ഡാ പഹുംച്നേ മേം കിത്നാ സമയ് ലഗേഗാ)

How long does it take to get to the airport?

ഒരാള്‍ക്ക്‌ വേറെ പൈസ അടക്കാതെ എത്ര കിലോ സാധനം കൊണ്ടുപോകാം?

(ऒराळ्क्क वेरॆ पैस अटक्कातॆ ऎत्र किलो साधनं कोण्टुपोकां)

एक टिकट पर कितने वजन का

सामान ले जा सकते हैं?

(ഏക്‌ ടികട് പര്‍ കിത്നേ വജന്‍ കാ സാമാന്‍ ലേ ജാ സക്തേ ഹൈം)

What is the free baggage allowance?

എനിക്ക് കൊച്ചിയിലേക്കുള്ള വിമാനടിക്കറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം.

(ऎनिक्क् कॊच्चियिलॆक्कुळ्ळ विमान

टिक्कऱ्ऱ् बुक्क् चॆय्यणं)

मुझे कोच्चि के लिए हवाई जहाज़ का

एक टिकट बुक करना है।

(മുഝേ കൊച്ചി കേ ലിയേ ഹവായീ ജഹാജ് കാ ഏക്‌ ടികട്

ബുക്ക് കരാനാ ഹേ)

I would like to book a flight to Kochi.

ഞാന്‍ സസ്യാഹാരിയാണ്.

(ञान् सस्याहारियाण्)

मैं शाकाहारी हूं।

(മൈം ശാകാഹാരീ ഹൂം)

I am vegetarian.

നമ്മള്‍ ആഗ്രയില്‍ എത്രമണിക്ക് എത്തും.

(ऩम्मळ् आग्रयिल् ऎत्रमणिक्क् ऎत्तुं)

हम आगरा कितने बजे उतरेंगे।

(ഹം ആഗരാ കിത്നേ ബജേ ഉതരേംഗേ)

At what time do we land at Agra?

കപ്പല്യാത്ര

(कप्पल् यात्र)

समुद्री जहाज़ से यात्रा

(സമുദ്രീ ജഹാജ് സേ യാത്രാ)

Travel by Sea

എത്ര ദിവസം ഇടവിട്ടാണ് ജപ്പാനിലേക്കുള്ള കപ്പല്‍ പോകുന്നത്?

(ऎत्र दिवसं इटविट्टाण् जप्पानिलेक्कुळ्ळ

कप्पल् पोकुऩ्ऩत्)

जापान के लिए जहाज़ किस-किस

दिन जाता है?

(ജാപാന്‍ കേ ലിയേ ജഹാജ് കിസ്-കിസ് ദിന്‍ ജാതാ ഹേ)

How often does the ship for Japan sail?

ഗോവയിലേക്കുള്ള സ്റ്റീമര്‍ ഏത് ഡോക്കില്‍നിന്നാണ് പുറപ്പെടുന്നത്?

(गोवयिलेक्कुळ्ळ स्ऱ्ऱीमऱ् ऎत् डोक्किलनिऩ्ऩाण् पुऱप्पॆटुऩ्ऩत्)

गोआ के लिए स्‍टीमर किस डॉक से जाएगा?

(ഗോവാ കേ ലിയേ സ്ടീമര്‍ കിസ് ഡോക് സേ ജായേഗാ)

From which dock will the steamer for Goa leave from?

എനിക്ക് കടല്‍ച്ചൊരുക്ക് വരുന്നു.

(ऎनिक्क् कटलचॊरुक्क् वरुऩ्ऩु)

मेरा जी मितला रहा है।

(മേരാ ജീ മിതലാ രഹാ ഹേ)

I am feeling seasick.

നാരങ്ങ എവിടെ കിട്ടും?

(नारङ्ङ ऎविटॆ किट्टुं)

नींबू कहां मिलेगा?

(നീംബൂ കഹാം മിലേഗാ)

Where can I get a lemon?

ഞാന്‍ ഫസ്റ്റ്ക്ലാസിലാണ്

യാത്ര ചെയ്യുന്നത്.

(ञान् फस्ऱ्ऱ् क्ळासिलाण् यात्र चेय्युऩ्ऩत्)

मैं पहले दर्जे में यात्रा कर रहा/ रही हूं।

(മൈം പഹലേ ദര്‍ജേ മേം

യാത്രാ കര്‍ രഹാ/ രഹീ ഹൂം)

I am travelling in first class.

ഞാന്‍ ഡെക്കിലാണ് യാത്രചെയ്യുന്നത്.

(ञान् डॆक्किलाण् यात्र चॆय्युऩ्ऩत्)

मैं डेक पर यात्रा कर रहा/ रही हूं।

മൈം ഡക് പര്‍

യാത്രാ കര്‍ രഹാ/ രഹീ ഹൂം)

I am travelling on deck.

അടുത്ത തുറമുഖം ഏതാണ്?

(अटुत्त तुऱमुखं एताण्)

इसके बाद कौन-सा बंदरगाह आएगा?

(ഇസ്കേ ബാദ് കൌന്‍-സാ

ബംദര്‍ഗാഹ് ആയേഗാ)

Which port do we touch next?

ഈ കപ്പലില്‍ എത്ര ഡെക്കുകളുണ്ട്?

(ई कप्पलिल् ऎत्र डॆक्कुकळुण्ड्)

इस जहाज़ में कितने डेक हैं?

(ഇസ് ജഹാജ് മേം

കിത്നേ ഡക് ഹൈം)

How many decks do you have in this ship?

നിങ്ങള്‍ക്ക് തുറമുഖത്തിനടുത്തുള്ള നല്ല ഹോട്ടല്‍ പറഞ്ഞുതരാന്‍ പറ്റുമോ?

(निङ्ङळ्क्क् तुरमुखत्तिनटुत्तुळ्ळ ऩल्ल

होट्टल परंञ्ञुतरान् पऱ्ऱुमो)

क्‍या तुम बंदरगाह के आसपास कोई अच्‍छा

होटल बता सकते हो?

(ക്യാ തും ബംദര്‍ഗാഹ് കേ

ആസ് പാസ് കോയീ അച്ഛാ ഹോടല്‍ ബതാ സക്തേ ഹോ)

Can you suggest me a good hotel around the port?

ഞാന്‍ ലഗേജിന്‍റെ വാടക കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.

(ञान् लगेजिन्ऱ्ऱॆ वाटक कॊटुत्तिट्टुण्ड)

मैंने सामान का भाड़ा दे दिया है।

(മൈനേ സാമാന്‍ കാ ഭാഡാ

ദേ ദിയാ ഹേ)

I have paid for the luggage.

റോഡ് മാര്ഗം യാത്ര (रोड् मार्गम् यात्र)

सड़क यात्रा (സഡക് യാത്രാ)

Travel by Road

താങ്കള്‍ എന്നെ സഹായിക്കുമോ?

(ताङ्कळ् ऎऩ्ऩॆ सहायिक्कुमो)

क्‍या आप मेरी मदद करेंगे/ करेंगी?

(ആപ് മേരീ മദദ് കരേംഗേ/ കരേംഗീ)

Can you help me, please?

ഈ റോഡ്‌ കനോട്ടിലേക്ക് പോകുമോ?

(ई रोड् कनोट्टिलेक्क् पोकुमो)

क्‍या यह सड़क कनॉट जाती है?

(ക്യാ യഹ് സഡക്

കനോട്ട് ജാതീ ഹേ)

Is this the right way to Connaught Place?

എനിക്ക് രാജ്ഘട്ടിലാണ് പോകേണ്ടത്.

(ऎनिक्क् राजघट्टिलाण् पोकेण्डत्)

मैं राजघाट जाना चाहता/ चाहती हूं।

(മൈം രാജ്ഘാട് ജാനാ

ചാഹ്താ/ ചാഹ്തീ ഹൂം)

I want to go to Rajghat.

ബസ് കാത്തുനില്‍ക്കുന്ന

സ്ഥലം എവിടെയാണ്?

(बस् कात्तुनिल्क्कुऩ्ऩ स्थलं ऎविटॆयाण्)

बस स्‍टॉप कहां है?

(ബസ് സ്ടോപ് കഹാം ഹേ)

Where’s the bus stop?

ഈ ബസ് ഓഖലയില്‍ പോകുമോ?

(ई बस् ओखलयिल् पोकुमो)

क्‍या यह बस ओखला जाएगी?

(ക്യാ യഹ് ബസ് ഓഖലാ ജായേഗീ)

Does this bus go to Okhla?

എവിടെനിന്ന് ചാന്ദിനീ ചൌക്കിലേക്ക് എങ്ങനെ പോകണം?

(इविटॆनिऩ्ऩ् चान्दनी चौकिलेक्क् ऎङ्ङनॆ पोकणं)

यहां से चांदनी चौक कैसे जाना चाहिए?

(യഹാം സേ ചാംദ്നീ ചൌക്

കൈസേ ജാനാ ചാഹിയെ)

How does one go to Chandni Chowk from here?

കുത്തബ്മിനാറിലേക്ക്

ഏതു ബസ് പോകും?

(कुत्तब् मिनाऱिलेक्क् एतु बस् पोकुं)

कुतुब मीनार कौन-सी बस जाती है?

(കുതുബ് മീനാര്‍

കൌന്‍ സീ ബസ് ജാതീ ഹേ)

Which bus goes to the Qutub Minar?

ഇവിടെ ചായ/ കാപ്പി കിട്ടുമോ?

(इविटॆ चाय/ काप्पि किट्टुमो)

यहां कहीं कॉफी/ चाय मिलेगी?

(യഹാം കഹീം കോഫീ/

ചായ് മിലേഗീ)

Can one get some tea/ coffee here?

അടുത്ത് എവിടെയെങ്കിലും

കുടിവെള്ളം കിട്ടുമോ?

(अटुत्त ऎविटॆयेङ्किलुं कुटिवॆळ्ळं किट्टुमो)

आसपास कहीं पीने का पानी मिल सकता है?

(ആസ് പാസ് കഹീം പീനേ കാ പാനീ മില്‍ സക്താ ഹേ)

Can I get some drinking water around here?

അടുത്ത് എവിടെയെങ്കിലും മൂത്രപ്പുരയുണ്ടോ?

(अटुत्त ऎविटॆयेङ्किलुं मूत्रप्पुरयुण्डो)

क्‍या आसपास कहीं पेशाबघर है?

(ക്യാ ആസ് പാസ് കഹീം

പേശാബ് ഘര്‍ ഹേ)

Is there a public convenience around here?

അടുത്ത് ഏതെങ്കിലും ഹോട്ടലുണ്ടോ?

(अटुत्त एतेङ्किलुं होट्टलुण्डो)

क्‍या आसपास कोई होटल है?

(ക്യാ ആസ് പാസ്

കോയീ ഹോടല്‍ ഹേ)

Is there a hotel in this area?

ഹോട്ടലില് (होट्टलिल्)

होटल में (ഹോടല്‍ മേം) At a Hotel

മുറി ഒഴിവുണ്ടോ?

(मुऱि ऒष़िवुण्टो)

क्‍या कोई कमरा खाली है?

(ക്യാ കോയീ കമരാ ഖാലീ ഹേ)

Is there a room available here?

സിംഗിള്‍ റൂമിന് എന്ത് വാടകയാകും?

(सिंगिळ् ऱूमिन् ऎत्र वाटकयाकुं)

सिंगल रूम का किराया क्‍या है?

(സിംഗള്‍ റൂം കാ

കിരായാ ക്യാ ഹേ)

What are the charges for a single room?

എന്‍റെ സാധനങ്ങള്‍ ആറാം നമ്പര്‍ മുറിയിലേക്ക് കൊണ്ടു പൊയ്ക്കോളൂ.

(ऎन्ऱ्ऱॆ साधनंङ्ङळ् आऱां ऩम्बर

मुऱियिलेक्क् कॊण्टु पोय्क्कोळू)

जरा मेरा सामान कमरा नंबर छह में ले चलो।

(ജരാ മേരാ സാമാന്‍ കമരാ നമ്പര്‍ ഛഹ് മേം ലേ ചലോ)

Please take my luggage to Room No.6.

എന്‍റെ പ്രാതല്‍

മുറിയിലേക്ക് അയച്ചോളൂ.

(ऎन्ऱ्ऱॆ मुऱियिलेक्क् प्रातल् अयच्चोळू)

मेरा नाश्‍ता कमरे में भेज दीजिए।

(മേരാ നാശ്താ കമരേ മേം

ഭേജ് ദീജിയേ)

Please send my breakfast up to my room.

ഞാന്‍ ഒരു മണിക്കൂര്‍ നേരത്തേക്ക്

പുറത്ത് പോവുകയാണ്.

(ञान् ऒरु मणिक्कूऱ ऩेरत्तेक्क् पुऱत्त् पोवुकयाण्)

मैं लगभग एक घंटे के लिए बाहर

जा रहा/ रही हूं।

(മൈം ലഗ്ഭഗ് ഏക്‌ ഖംടേ കേ ലിയേ ബാഹര്‍ ജാ രഹാ/

രഹീ ഹൂം)

I am going out for an hour or so.

എനിക്ക് വല്ല ഫോണ്‍

കോളും വന്നിരുന്നോ?

(ऎनिक्क् वल्ल फोण् कोळुं वऩ्ऩिरुन्नो)

मेरा कोई फोन तो नहीं आया?

(മേരാ കോയീ ഫോണ്‍

തോ നഹീം ആയാ)

Was there a telephone call for me?

എനിക്ക് വല്ല കത്തും വന്നിരുന്നോ?

(ऎनिक्क् वल्ल कत्तुं वऩ्ऩिरुऩ्ऩॊ)

क्‍या मेरे नाम कोई पत्र आया है?

(ക്യാ മേരേ നാം കോയീ

പത്ര് ആയാ ഹേ)

Is there a letter for me?

ആരെങ്കിലും കാണാന്‍ വന്നാല്‍ എന്‍റെ മുറിയിലേക്ക് അയക്കണം.

(आरेङ्किलुं काणान् वऩ्ऩाल् ऎन्ऱ्ऱॆ

मुऱियिलेक्क् अयक्कणं)

कोई मिलने आए तो मेरे कमरे में भेज दें।

(കോയീ മില്‍നേ ആയേ തോ മേരേ കമരേ മേം ഭേജ് ദേം)

Please send my visitors to my room.

എനിക്ക് ചൂട് വെള്ളം വേണം.

(ऎनिक्क् चूट् वेळ्ळं वेणं)

मुझे गरम पानी चाहिए।

(മുഝേ ഗരം പാനീ ചാഹിയേ)

I would like some hot water, please.

എനിക്ക് ഐസ് വേണം.

(ऎनिक्क् ऐस् वेणं)

मुझे थोड़ी-सी बर्फ चाहिए

(മുഝേ ഥോഡീ സീ

ബര്‍ഫ് ചാഹിയേ)

I would like some ice.

എനിക്ക് രാവിലെ ഏഴ് മണിക്ക്

ചായ വേണം.

(ऎनिक्क् राविलॆ एष़ुमणिक्क् चाय वेणं)

मुझे सुबह सात बजे चाय चाहिए।

(മുഝേ സുബഹ് സാത് ബജേ

ചായ് ചാഹിയേ)

I would like my morning tea at 7 o’clock.

എന്നെ നാളെ രാവിലെ

അഞ്ചുമണിക്ക് വിളിക്കണം.

(ऎऩ्ऩॆ नाळॆ राविलॆ अञ्चुमणिक्क् विळिक्कणं)

मुझे कल सुबह पांच बजे जगा दीजिएगा।

(മുഝേ കല്‍ സുബഹ് പാഞ്ച് ബജേ ജഗാ ദീജിയെഗാ)

I want to be woken up at 5 tomorrow morning.

ഞാന്‍ നാളെ രാവിലെ

ഒന്‍പത് മണിക്ക് ഹോട്ടല്‍ വിടും.

(ञान् ऩाळे राविलॆ ऒन्पत् मणिक्क् होट्टल् विटुं)

मैं कल सुबह नौ बजे होटल छोड़ दूंगा।

(മൈം കല്‍ സുബഹ് നൌ ബജേ ഹോടല്‍ ഛോഡ് ദൂംഗാ)

I am checking out at 9 tomorrow

പെട്ടെന്ന് കൊണ്ടുവരൂ,

ഞങ്ങള്‍ക്ക് വൈകുന്നു.

(पॆट्टेऩ्ऩ् कॊण्टुवरू, ञङङळ्क्क् वैकुऩ्ऩु)

जल्‍दी कीजिए, हमें देर हो रही है।

(ജല്ദീ കീജിയേ, ഹമേം ദേര്‍

ഹോ രഹീ ഹേ)

Could you hurry up Please?

We are getting late.

ഭക്ഷണശാലയില് (भक्षणशालयिल्)

रेस्‍तरां में (രേസ്തരാം മേം)

At a Restaurant

മെനു കൊണ്ടുവരൂ.

(मॆनु कोण्टुवरू)

मेनू ले आओ।

(മെനു ലേ ആവോ)

Get me the menu.

പഞ്ചസാര വേറെ കൊണ്ടുവരണം.

(पञ्जसार वेऱॆ कॊण्टुवरणं)

चीनी अलग से लाना।

(ചീനീ അലഗ് സേ ലാനാ)

Please bring the sugar separately.

രാവിലെ കഴിക്കാന്‍/

പ്രാതലിന് എന്താണ്?

(राविलॆ कष़िक्कान्/ प्रातलिन् ऎन्ताण्)

नाश्‍ते में क्‍या-क्‍या है?

(നാശ്തേ മേം ക്യാ-ക്യാ ഹേ)

What do you have in snacks?

ഒരു ഗ്ലാസ് തണുത്ത വെള്ളം തരൂ.

(ऒरु ग्ळास् तणुत्त वॆळ्ळं तरू)

एक गिलास ठंडा पानी ले आओ।

(ഏക്‌ ഗിലാസ് ഠംഡാ

പാനീ ലേ ആവോ)

May I have a glass of cold water?

ഇത് സസ്യ ഭക്ഷണമാണോ?

(इतु सस्य भक्षणमाणो)

क्‍या यह शाकाहारी भोजन है?

(ക്യാ യഹ് ശാകാഹാരീ

ഭോജന്‍ ഹേ)

Is this dish vegetarian?

ഒരു കപ്പ് ചായ തരൂ.

(ऒरु कप्प् चाय तरू)

बैरर, एक कप चाय ले आओ।

(ബൈരര്‍, ഏക്‌ കപ്

ചായ് ലേ ആവോ)

Bearer, bring me a cup of tea.

ഇത്തിരി ചോറ് കൊണ്ടുവരൂ.

(इत्तिरि चोऱ् कोण्टुवरू)

एक प्‍लेट चावल और लाइए।

(ഏക്‌ പ്ലേറ്റ് ചാവല്‍ ഔര്‍ ലായിയേ)

Another plate of rice Please.

കയ്യില്‍ തീപ്പെട്ടിയുണ്ടോ?

(कय्यिल् तीप्पॆट्टियुण्टो)

आपके पास माचिस होगी?

(ആപ്കേ പാസ് മാചിസ് ഹോഗീ)

May I have a match-box please?

ആഷ് ട്രേ തരാമോ?

(आष्ट्रॆ तरामो)

क्‍या मैं यह ऐश-ट्रे से सकता हूं?

(ക്യാ മൈം യഹ് ആഷ്-ട്രേ

സേ സക്താ ഹും)

May I have this ash-tray please?

ഇത് എരിവും, മസാലയും കൂടുതല്‍ ഉള്ള കറിയാണോ?

(इतु ऎरिवुं, मसालयुं कूटुतल् उळ्ळ कऱियाणो)

क्‍या यह व्‍यंजन बहुत तीखा

और मसालेदार है?

(ക്യാ വ്യംജന്‍ ബഹുത് തീഖാ ഔര്‍ മസാലേദാര്‍ ഹേ)

Is this dish very hot and spicy?

എരിവ് കുറച്ച് മതി.

(ऎरिव् कुऱच्च् मति)

कृपया मिर्च मत डालिए।

(കൃപയാ മിര്‍ച് മത് ഡാലിയേ)

No chillies, please.

പേപ്പര്‍ നാപ്കിന്‍ തരാമോ?

(पेप्पर नाप्किन् तरामो)

क्‍या पेपर नेपकिन मिलेगा?

(ക്യാ പേപര്‍ നാപ്കിന്‍ മിലേഗാ)

May I have a paper napkin?

എന്‍റെ ബില്‍ തയ്യാറാക്കി വെക്കൂ.

(ऎन्ऱ्ऱॆ बिल् तय्याऱाक्कि वॆक्कू)

क्‍या आप मेरा बिल तैयार करवा देंगे?

(ക്യാ ആപ് മേരാ ബില്‍

തൈയാര്‍ കര്‍വാ ദേംഗേ)

Could you have my bill ready, please?

3.9

 

പരിചയക്കാരന്‍റെ വീട്ടില്‍

സന്ദര്‍ശനം/ പരിചയക്കാരനെ

സന്ദര്‍ശിക്കല്‍

(परिचयक्कारन्ऱॆ वीट्टिल् सन्दर्शनं/

परिचयक्कारनॆ सन्दर्शिक्कल्)

 

 

किसी परिचित के घर भेंट

(കിസീ പരിചിത് കേ ഘര്‍ ഭേംട്)

Visiting Acquaintance

 

വരൂ ഇരിക്കൂ.

(वरू इरिक्कू)

आइए बैठिए। (ആയിയേ ബൈഠിയേ)

Please come in! Do sit down!

ഞാന്‍ താങ്കള്‍ക്ക് വേണ്ടി

എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?

(ञान् ताङ्कळ्क्क् वेण्टि एन्ताण् चेय्येण्टत्)

मेरे योग्य कोई सेवा?

(മേരേ യോഗ്യ കോയീ സേവാ)

Is there anything I can do for you?

താങ്കളെ കാണാന്‍ വന്നതാണ്.

(ताङ्कळे काणान् वऩ्ऩताण्)

दर्शन करने चला आया/ चली आई।

ദര്‍ശന്‍ കര്‍നേ ചലാ ആയാ/

ചലീ ആയീ)

I’ve just come by to see you.

യാദൃച്ഛികമായി വന്നതാണ്.

(यादृच्छिकमायि वऩ्ऩताण्)

यों ही चला आया (चली आई)।

(യോം ഹീ ചലാ ആയാ/

ചലീ ആയീ)

I just stopped by.

ഒരു സഹായത്തിനുവേണ്ടി വന്നതാണ്.

(ऒरु सहायत्तिनुवेण्टि वऩ्ऩताण्)

एक काम से आया/ आई हूं।

(ഏക്‌ കാം സേ ആയാ/ ആയീ ഹും)

I’ve come to ask a small favour.

ചായയാണോ, തണുത്തതാണോ

കുടിക്കാന്‍ വേണ്ടത്?

(चाययाणो, तणुत्तताणो कुटिक्कान् वेण्टत)

चाय लेंगे/ लेंगी या ठंडा?

(ചായ് ലേംഗേ/ ലേംഗീ യാ ഠംഡാ)

Would you like a cup of tea or a cold drink?

ഒരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം തരാമോ?

(ऒरु ग्ळास वेळ्ळं तरामो)

क्‍या मुझे एक गिलास पानी मिलेगा?

(ക്യാ മുഝേ ഏക്‌ ഗിലാസ്

പാനീ മിലേഗാ)

May I have a glass of water, please?

ഇവിടെ നിന്ന് ഊണ് കഴിക്കാം.

(इविटॆ निऩ्ऩ् ऊण् कष़िक्कां)

आप भोजन यहीं कर लीजिए!

(ആപ് ഭോജന്‍ യഹീം കര്‍ ലീജിയേ)

Do stay for lunch/ dinner!

ക്ഷമിക്കണം, സമയക്കുറവ് കാരണം എനിക്ക് കാത്തിരിക്കാന്‍ പറ്റില്ല.

(क्षमिक्कणं, समयक्कुऱव् कारणं

ऎनिक्क् कात्तिरिक्कान् पऱ्ऱिल्ल)

क्षमा कीजिए, मुझे नहीं लगता

कि मैं रुक पाउँगा।

(ക്ഷമാ കീജിയേ, മുഝേ നഹീം ലഗ്താ കി മൈം രുക് പാവൂംഗാ)

Do excuse me. I don’t think, I can stay.

താങ്കളുടെ ഇഷ്ടം പോലെ ആവട്ടെ!

(ताङ्कलुटॆ इष़्टं पोलॆ आवट्टॆ)

जैसी आपकी इच्‍छा!

(ജൈസീ ആപ്കീ ഇച്ഛാ)

As you please!

സമയം കിട്ടുമ്പോള്‍ വീട്ടില്‍ വരൂ.

(समयं किट्टुम्पोळ् वीट्टिल वरू)

कभी हमारे यहां अवश्‍य दर्शन दीजिए।

(കഭീ ഹമാരേ യഹാം

അവശ്യ ദര്‍ശന്‍ ദീജിയേ)

Do come and visit us sometime.

ഞാന്‍ ഇറങ്ങട്ടെ, നമസ്കാരം

(ञान् इऱड़्ड़ट्टॆ, ऩमस्कारं)

मैं अब चलूंगा/ चलूंगी,

आज्ञा दीजिए/ अच्‍छा,

नमस्‍ते।

(മൈം അബ് ചലൂംഗാ/ ചലൂംഗീ, ആഗ്യാ ദീജിയേ/ അച്ഛാ നമസ്തേ)

I must go now.

3.10

മറ്റുള്ളവ (मऱ्ऱुळ्ळव)

अन्‍य (അന്യ്) Others

സമയം/ മണിക്കൂര്/ ദിവസം

(समयं/ मणिक्कूऱ्/ दिवसं)

समय/ घंटे/ दिन (സമയ്/ ഘംടെ/ ദിന്‍)

Time/ Hour/ Day

സമയം എത്രയായി?

(समयं एत्रयायि)

क्‍या समय हुआ है?

(ക്യാ സമയ് ഹുവാ ഹെ)

What’s the time?

പത്ത് ഇരുപതായി.

(पत्त् इरुपतायि)

दस बजकर बीस मिनट हुए हैं।

(ദസ്‌ ബജ്കര്‍ ബീസ്

മിനട്ട് ഹുവേ ഹൈം)

It’s twenty past ten.

പതിനൊന്നു മണിക്ക് പത്ത് മിനിറ്റുണ്ട്.

(पतिनॊऩ्ऩु मणिक्क् पत्त मिनिऱ्ऱुन्ट्)

ग्‍यारह बजने में दस मिनट हैं।

(ഗ്യാരഹ് ബജ്നേ മേം

ദസ്‌ മിനട്ട് ഹൈം)

It’s ten minutes to eleven.

അഞ്ചരയായി.

(अञ्चरयायि)

साढ़े पांच बजे हैं।

(സാഢേ പാംച് ബജേ ഹൈം)

It is five thirty.

എനിക്ക് രാവിലെ നേരത്തെ എഴുന്നേല്‍ക്കുന്ന ശീലമില്ല.

(एनिक्क् राविलॆ नेरत्तॆ एष़ुन्नॆल्क्कुऩ्ऩ शीलमिल्ल)

मुझे सुबह जल्‍दी उठने की आदत नहीं है।

(മുഝേ സുബഹ് ജല്ദീ ഉഠ്നേ കീ ആദത് നഹീം ഹെ)

I’m not used to getting up early in the morning.

ഇന്ന് തിങ്കളാഴ്ചയാണ്.

(इऩ्ऩ् तिङ्कळाष़्चयाण्)

आज सोमवार है।

(ആജ് സോമവാര്‍ ഹെ)

Today is Monday.

ഞാന്‍ താങ്കളെ നാളെ

ഫോണില്‍ വിളിക്കാം.

(ञान् ताङ्कळॆ ऩाळॆ फोणिल् विळिक्कां)

मैं कल आपको फोन करुंगा/ करुंगी।

മൈം ആപ്കോ കല്‍ ഫോണ്‍ കരൂംഗാ/ കരൂംഗീ)

I shall ring you up tomorrow.

ഇന്നലെ ഞാന്‍ വീട്ടില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

(इऩ्ऩलॆ ञान् वीट्टिल उंण्टायिरुऩ्ऩिल्ल)

कल मैं घर पर नहीं था।

(കല്‍ മേം ഖര്‍ പര്‍ നഹീം ഥാ)

I was not at home yesterday.

ഞാന്‍ മറ്റന്നാള്‍

അമേരിക്കയിലേക്ക് മടങ്ങും.

(ञान् मऱ्ऱऩ्ऩाळ् अमॆरिक्कयिलॆक्क् मटड़्ङुं)

मैं परसों अमेरिका लौट रहा हूं।

(മൈം പര്‍സോം അമേരികാ ലൌട്ട് രഹാ ഹും)

I will be returning to America the day after tomorrow.

മിനിഞ്ഞാന്ന് അവധി ആയിരുന്നോ?

(मिनिञ्ञाऩ्ऩ् अवधि आयिरुन्नो)

क्‍या परसों छुट्टी थी?

(ക്യാ പര്‍സോം ഛുട്ടീ ഥീ)

Was it a holiday the day before yesterday?

ഈ ആഴ്ച ഞാന്‍ തിരക്കിലായിരിക്കും.

(ई आष़्च ञान् तिरक्किलायिरिक्कुं)

इस सप्‍ताह में बहुत व्‍यस्‍त रहुंगा/ रहूंगी।

(ഇസ് സപ്താഹ് മേം ബഹുത് വ്യസ്ഥ് രഹൂംഗാ/ രഹൂംഗീ)

I will be very busy this week.

അവന്‍ അടുത്ത മാസം

ചെന്നൈയില്‍ പോകും.

(अवन् अटुत्त मासं चॆन्नैयिल् पोकुं)

वह अगले महीने चेन्‍नई जा रहा है।

(വഹ് അഗ്-ലേ മഹീനേ ചെന്നൈ

ജാ രഹാ ഹെ)

He is going to Chennai next month.

ഞാന്‍ കുറച്ചു ദിവസം മുമ്പ് വാരാണസിയില്‍ പോയിരുന്നു.

(ञान् कुऱच्चु दिवसं मुम्प् वाराणसियिल् पोयिरुऩ्ऩु)

मैं कुछ दिन पहले वाराणसी

गया था/ गई थी।

(മൈം കുഛ് ദിന്‍ പഹലേ വാരാണസീ ഗയാ ഥാ/ ഗയീ ഥീ)

I went to Varanasi a few days ago.

എനിക്ക് കുറച്ചു ദിവസം

കഴിഞ്ഞേ വരാന്‍ സാധിക്കൂ.

(एनिक्क् कुऱच्चु दिवसं कष़िञ्ञॆ वरान् साधिक्कू)

मैं कुछ दिन बाद ही आ सकता/ सकती हूं।

(മൈം കുഛ് ദിന്‍ ബാദ് ഹീ ആ സാക്താ/ സക്തീ ഹും)

I can come only after a few days.

ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു അത്യാവശ്യ കാര്യത്തിന് പോവുകയാണ്.

(ञान् इप्पोळ् ओरु अत्यावश्य कार्यत्तिन् पोवुकयाण्)

मैं अभी एक बहुत ज़रूरी काम से

जा रहा/ रही हूं।

(മൈം അഭീ ഏക്‌ ബഹുത് ജരൂരീ കാം സേ ജാ രഹാ/ രഹീ ഹും)

Just now I’m off on a very important job.

എല്ലാ ഞായറാഴ്ചയും സപ്രു ഹൌസില്‍ കുട്ടികളുടെ ചലചിത്രങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ഉണ്ടാകാറുണ്ട്.

(एल्ला ञायराष़्चयुं सप्रु हाउसिल् कुट्टिकळुटॆ चलचित्रड़्ड़ळुटॆ प्रदर्शनं उण्टाकारुण्ट्)

सप्रू हाउस में हर रविवार को बच्‍चें की

फिल्म दिखाई जाती है।

(സപ്രൂ ഹൌസ് മേം ഹര്‍ രവിവാര്‍ കോ ബച്ചോം കീ ഫിലിം ദിഖായീ ജാതീ ഹെ)

Children’s films are shown every Sunday at Sapru House.

ഈ പ്രദര്‍ശനം തിങ്കളാഴ്ചയും, ബുധനാഴ്ചയും ഉണ്ടാകില്ല.

(ई प्रदर्शनं तिङ्कलाष़्चयुं, बुधनाष़्चयुं उण्टाकाऱिल्ल)

यह प्रदर्शनी सोमवार और बुधवार

को बंद रहती है।

(യഹ് പ്രദര്‍ശനീ സോമവാര്‍ ഔര്‍ ബുധവാര്‍ കോ

ബംദ് രഹതീ ഹെ)

This exhibition remains closed on Mondays and Wednesdays.

ഊട്ടിയിലേക്ക് ടൂറിസ്റ്റ് ബസ് ആഴ്ചയില്‍ രണ്ടു തവണ പോകും.

(ऊट्टियिलॆक्क् टूरिस्‍ट् बस आष़्चयिल्

ऱण्टु तवण पोकुं)

टूरिस्‍ट बस हफ्ते में दो बार ऊटी जाती है।

(ടൂറിസ്റ്റ് ബസ് ഹഫ്തെ മേം ദോ ബാര്‍ ഊട്ടീ ജാതീ ഹെ)

The tourist bus leaves for Ooty twice a week.

താജ്എക്സ്പ്രസ്സ്‌ ദിവസേന രാവിലെ  ഡല്‍ഹിയില്‍ നിന്ന്

ആഗ്രയിലേക്ക് പോകുന്നു.

(ताज एक्सप्रस्स दिवसेन राविलॆ डलहियिल् निऩ्ऩ् आग्रयिलेक्क् पोकुऩ्ऩु)

ताज एक्‍सप्रेस रोज़ सुबह

दिल्‍ली से आगरा जाती है।

താജ് എക്സ്പ്രസ് രോജ്‌ സുബഹ് ദില്ലീ സേ ആഗരാ ജാതീ ഹെ)

Taj Express leaves Delhi for Agra every morning.

കാലാവസ്ഥ (कालावस्थ)

मौसम (മൌസം) Weather

ഡല്‍ഹിയില്‍ ഈ സമയത്ത് എന്ത് കാലാവസ്ഥയാണ്?

(डलहियिल् ई समयत्त् एन्त् कालावस्थयाण्)

दिल्‍ली में इस समय मौसम कैसा है?

(ദില്ലീ മേം ഇസ് സമയ് മൌസം കൈസാ ഹെ)

What’s the weather in Delhi at present?

മസൂറിയില്‍ ഈ സമയത്ത് നല്ല തണുപ്പായിരിക്കും.

(मसूऱियिल ई समयत्त ऩल्ल तणुप्पायिरिक्कुं)

मसूरी में इन दिनों ठंड पड़ती है।

(മസൂരീ മേം ഇന്‍ ദിനോം ഠംഡ് പഡ്തീ ഹെ)

Mussoorie will be cold this time of the year.

മഞ്ഞ്മൂടിയത് കാരണം ദൂരെ

കാണാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.

(मञ्ञुमूटियत् कारणं दूरॆ काणान् साधिक्कुऩ्ऩिल्ल)

कुहरे के कारण दूर तक दिखाई नहीं देता।

(കുഹരേ കേ കാരണ്‍ ദൂര്‍ തക് ദിഖായീ നഹീം ദേതാ)

You can’t see very far because of the fog.

നല്ല തണുപ്പുണ്ട്.

(ऩल्ल तणुप्पुण्ट्)

बहुत सर्दी है।

(ബഹുത് സര്‍ദീ ഹെ)

It’s very cold.

നല്ല വെയിലുണ്ട്.

(ऩल्ल वेयिलुण्ट्)

धूप बहुत तेज है।

(ധൂപ് ബഹുത് തേജ് ഹെ)

The sun is very strong.

ഇന്ന് ഭയങ്കര ചൂടാണ്.

(इऩ्ऩ् भयङ्कर चूटाण्)

आज बहुत गर्मी है।

(ആജ് ബഹുത് ഗര്‍മീ ഹെ)

It’s very hot today.

ജൂണ്‍ മാസത്തില്‍ മോശം കാലാവസ്ഥയാണ്.

(जूण् मासत्तिल् मोशं कालावस्थयाण्)

जून में मौसम बहुत खराब रहता है।

(ജൂണ്‍ മേം മൌസം ബഹുത്

ഖരാബ് രഹ്താ ഹെ)

In June, the weather is very bad.

നന്നായി കാറ്റടിക്കുന്നുണ്ട്.

(ऩऩ्ऩायि का्ऱ्ऱडिक्कुंऩ्ऩुण्ट्)

हवा बहुत तेज़ है।

(ഹവാ ബഹുത് തേജ് ഹെ)

It’s very as calls to have windy.

അന്തരീക്ഷം മൂടിക്കിടക്കുകയാണ്.

(अन्तरीक्षं मूटिक्किटक्कुकयाण्)

बादल छाए हैं।

(ബാദല്‍ ഛായേ ഹൈം)

It’s cloudy.

കൊടുങ്കാറ്റ്/ പൊടിക്കാറ്റ് വീശാന്‍ പോവുകയാണ്, ജനലുകള്‍ അടച്ചിടൂ.

(कोटुन्काऱ्ऱ्/ पोटिक्काऱ्ऱ् वीशान् पोवुकयाण्,

जनलुकळ् अटच्चिटू)

आंधी आने वाली है, खिड़कियां

बंद कर दीजिए।

(ആംധീ ആനേ വാലീ ഹെ, ഖിഡ്കിയാം ബംദ് കര്‍ ദീജിയേ)  There’s a dust storm coming.

Shut the windows.

ആലിപ്പഴം പൊഴിയുന്നുണ്ട്‌.

(आलिप्पष़ं पॊष़ियुऩ्ऩुण्ट्)

ओले पड़ रहे हैं।

(ഒലേ പഡ് രഹേ ഹൈം)

There’s a hail storm.

മഴ പെയ്തേക്കും, കുട എടുത്തോളൂ.

(मष़ पॆय्तेक्कुं, कुट एटुत्तोलू)

वर्षा/ बूंदाबांदी हो सकती है, छाता लेते जाइए।

(വര്‍ഷാ/ ബൂംദാബാംദീ ഹോ സക്തീ ഹെ, ഛാതാ ലേതേ ജായിയെ)

It looks like rain.

Take an umbrella with you.


അദ്ധ്യായം अध्याय 4

ബാങ്കിങ്ങ് ഹിന്ദി - സംഭാഷണം
बैंकिंग
हिंदी - वार्तालाप

4.1 സാധാരണ ബാങ്കിങ്ങ് - സംഭാഷണം
सामान्‍य बैंकिंग विषय पर वार्तालाप

4.1.1 ഇടപാടുകാരനും, ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്‍ ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സംഭാഷണം
ग्राहक
तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाता खोलने संबंधी वार्तालाप

ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍, നമസ്കാരം
महोदय, नमस्‍कार।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
നമസ്കാരം, പറയൂ, എന്താണ് വേണ്ടത്
नमस्‍कार। बोलिए, डेरीआपको क्‍या चाहिए ?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍, എനിക്ക് ഒരു ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കണം
महोदय, मुझे बैंक खाता खोलना है।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട്? ഇതിന് മുന്‍പ് അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടായിരുന്നില്ലേ?
बैंक खाता? क्‍या आपका पहले से बैंक खाता नहीं है?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ഇല്ല സര്‍ नहीं साहब।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ശരി, താങ്കള്‍ക്ക് എന്ത് ആവശ്യത്തിനുള്ള ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് ആണ് വേണ്ടത്? മിച്ചം പിടിക്കാന്‍ വേണോ, വ്യാപാരം നടത്താന്‍ വേണോ അല്ല പണം ദീര്‍ഘകാലത്തേക്ക് സൂക്ഷിക്കാനുള്ള അക്കൌണ്ട് വേണോ?
ठीक है। आपको किस लिए बैंक खाता चाहिए? बचत करने या व्‍यापार के लिए अथवा पैसे जमा करके रखने के लिए ?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍, ഞാന്‍ ഇവിടെ അടുത്ത് വാടകയ്ക്ക് താമസിക്കുകയാണ്. ചറ്റുപാടുമുള്ള വലിയ വീടുകളില്‍ വൃത്തിയാക്കുന്നതും, അവരുടെ കാറുകള്‍ കഴുകുന്നതുമായ ജോലികളാണ് ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നത്. എനിക്ക് എന്‍റെ കൂലിയില്‍ നിന്ന് മിച്ചം കിട്ടുന്ന പണം സൂക്ഷിക്കാന്‍ ആവശ്യമായ അക്കൌണ്ടാണ് വേണ്ടത്. എല്‍പിജി സബ്സിഡി പോലും ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് വഴിയാണ് കൊടുക്കപ്പെടുന്നതെന്ന് അടുത്തിടെ ഞാന്‍ കേള്‍ക്കാന്‍ ഇടയായി.
साहब, मैं इसी इलाके के एक घर में किराए पर रहता हूँ। आस-पास के बड़े घरों में उनकी कार / घर की सफाई का काम करता हूँ। मुझे अपने वेतन की बचत के लिए बचत बैंक खाता खोलना है। आज कल मैं सुन रहा हूँ कि एलपीजी गैस की सब्सिडी भी बैंक खाते में ही जमा होती है।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
വളരെ ശരിയാണ്, ഞാന്‍ താങ്കള്‍ക്ക് പ്രധാനമന്ത്രി ജന ധന പദ്ധതിയില്‍ സേവിംഗ്സ് ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കാനുള്ള അപേക്ഷാഫോറം തരാം. താങ്കള്‍ക്ക് ഈ പദ്ധതിയെക്കുറിച്ച്,അത് നല്‍കുന്ന സൌകര്യങ്ങളെപ്പറ്റി വിവരങ്ങള്‍ അറിയാമോ?
बिलकुल सही। मैं आपको प्रधान मंत्री जन धन योजना के अधीन बचत बैंक खाता खोलने का आवेदन पत्र देता हूँ। क्‍या आपको इस योजना की सुविधाओं की जानकारी है ?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
അറിയില്ല, ദയവായി പറഞ്ഞു തരൂ.
जी नहीं। कृपया समझाइए।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ഈ പദ്ധതി അനുസരിച്ച് ഇടപാടുകാരന് ഏത് ബാങ്കിലും രൂപ ബാക്കിയിരിപ്പില്ലാത്ത/ ശൂന്യ സംഖ്യ അക്കൌണ്ട് തുടങ്ങാന്‍ സാധിക്കും. ഇതില്‍ അക്കൌണ്ട് എടുക്കുന്നയാള്‍ക്ക് 30,000/- രൂപയുടെ ജീവിത ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് പരിരക്ഷ ലഭിക്കും. മാത്രമല്ല അയാള്‍ക്ക് രുപേ ഡെബിറ്റ് (എടിഎം) കാര്‍ഡ് നല്‍കും, കൂടാതെ ഒരു ലക്ഷം രൂപയുടെ അപകട ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് പരിരക്ഷയും കിട്ടും. ആറുമാസം വരെ അക്കൌണ്ട് സജീവമായി ഇടപാട് നടത്തുകയും, മിച്ചം വെക്കുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്ക് 5000/- രൂപയുടെ ഓവര്‍ ഡ്രാഫ്റ്റ് സ്വീകരിക്കാന്‍ അര്‍ഹത ഉണ്ടായിരിക്കും.
इस योजना के अधीन ग्राहक किसी भी बैंक में ज़ीरो बैलन्‍स खाता खोल सकते हैं। खातेदार को रु.30000/- का जीवन बीमा कवर मिलता है। खातेदार को रुपे डेबिट (एटीएम) कार्ड दिया जाएगा जिसके साथ 1लाख रु. का दुघर्टना बीमा कवर भी मिलता है। छ: महीनों तक खाते में सक्रिय परिचालन करते हुए बचत रखने पर खातेदार रु.5000/- का ओवरड्राफ्ट यानी ऋण ले सकेगा। 
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, സര്‍ എനിക്ക് അത്യാവശ്യമായി പണം ആവശ്യം വന്നാല്‍ എങ്ങനെ കിട്ടുമെന്ന് പറഞ്ഞു തരാമോ?
अच्‍छा। साहब मैं जानना चाहता हूँ कि अचानक मुझे पैसे की ज़रूरत पड़ी तो कैसे मिलेगा ?
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
താങ്കള്‍ക്ക് രുപേ ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡ് തരും. അത് വഴി ഏത് എടിഎം മെഷീനില്‍ നിന്നും അക്കൌണ്ടിലെ പണമെടുക്കാന്‍ സാധിക്കും. കൂടാതെ കടകളില്‍ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള പിഓഎസ് മെഷീന്‍ വഴി ബില്ലടക്കാനും കഴിയും.
आपको रुपे डेबिट का‍र्ड दिया जाएगा। आप किसी भी एटीएम मशीन से अपने खाते से पैसे निकाल सकते हैं। दुकानों में लगी पीओएस मशीनों में कार्ड का प्रयोग करके बिलों का भुगतान भी कर सकते हैं। 
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
നന്ദി സര്‍, ഈ അപേക്ഷാ ഫോറത്തോടൊപ്പം ഏതൊക്കെ രേഖകളാണ് സമര്‍പ്പിക്കേണ്ടത്‌?
धन्‍यवाद। साहब। खाता खोलने के इस आवेदन के साथ मुझे क्‍या-क्‍या दस्‍तावेज़ प्रस्‍तुत करने हैं ?
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ഫോട്ടോ പതിച്ച തിരിച്ചറിയല്‍ രേഖ ആവശ്യമുണ്ട്, അതിനായി വോട്ടര്‍മാര്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന തിരിച്ചറിയല്‍ കാര്‍ഡിന്‍റെയോ, ആധാര്‍ കാര്‍ഡ്/ ഡ്രൈവിംങ്ങ് ലൈസന്‍സ് എന്നിവയുടെയോ ഫോട്ടോ കോപ്പി നല്‍കിയാല്‍ മതി. അതിന്‍റെ കൂടെ പാസ്സ്പോര്‍ട്ട്‌ ആവശ്യത്തിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് സമാനമായ വലിപ്പത്തിലുള്ള രണ്ട് ഫോട്ടോയും നല്‍കണം.
आपके फोटो आई डी कार्ड जैसे कि चुनाव मतदाता पहचान पत्र (वोटर आईडी), आधार कार्ड या ड्राइविंग लाइसेन्‍स की फोटो प्रति। इसके साथ आपको दो पासपोर्ट आकार के फोटो देने होते हैं। 
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, എന്‍റെ പക്കല്‍ അധാര്‍ കാര്‍ഡ് ഉണ്ട്. അതിന്‍റെ ഫോട്ടോ കോപ്പിയും, എന്‍റെ രണ്ട് ഫോട്ടോയും ഞാന്‍ തരാം.
जी, मेरे पास आधार कार्ड है। मैं उसकी फोटो प्रति के साथ मेरे 2 पासपोर्ट आकार के फोटो देता हूँ। 
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
അക്കൌണ്ട് തുറക്കാനുള്ള അപേക്ഷയില്‍ ഈ ബാങ്കിന്‍റെ ശാഖയില്‍ അക്കൌണ്ടുള്ള താങ്കളുടെ ഏതെങ്കിലും പരിചയക്കാരന്‍റെ ഒപ്പ്/ പരിചയപ്പെടുത്തല്‍ ആവശ്യമായി വരും.
खाता खोलने के आवेदन प्रपत्र में इसी बैंक शाखा में खाता रखने वाले आपके किसी परिचित व्‍यक्ति के भी हस्‍ताक्षर लेने होंगे।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, ഞാന്‍ ഇവിടെ അക്കൌണ്ടുള്ള എന്‍റെ പരിചയക്കാരന്‍റെ/ സുഹൃത്തിന്‍റെ ഒപ്പ് വാങ്ങിക്കാം.
जी। मैं अपने परिचित/ मित्र जिनका इस बैंक शाखा में खाता हैं, उनसे हस्‍ताक्षर लेता हूँ। 
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ഇതാണ് അപേക്ഷാ ഫോറം. ഇത് പൂരിപ്പിച്ച് ആവശ്യമായ രേഖകളോടോപ്പം സമര്‍പ്പിക്കണം. താങ്കളുടെ ഒപ്പിന്‍റെ മാതൃകയും ആവശ്യമുണ്ട്. അതിനാല്‍ ഒപ്പിന്‍റെ മാതൃകക്കുള്ള ഫോറവും പൂരിപ്പിച്ച് തരണം.
तो यह लीजिए आवेदन प्रपत्र। कृपया इसे भरकर आवश्‍यक दस्‍तावेज़ सहित प्रस्‍तुत कीजिए। आप से नमूना हस्‍ताक्षर भी लिए जाएंगे। इसलिए नमूना हस्‍ताक्षर प्रपत्र भी भरकर दें।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
നന്ദി സര്‍
धन्‍यवाद महोदय।

4.1.2 ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്അക്കൌണ്ടില്‍ പണം നിക്ഷേപിക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് നടക്കുന്ന സംഭാഷണം
ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाते में जमा करने संबंधी वार्तालाप

ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍, നമസ്കാരം
महोदय, नमस्‍कार।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
നമസ്കാരം, പറയൂ
नमस्‍कार। बोलिए।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍ ബാങ്കിന്‍റെ ഈ ശാഖയില്‍ എനിക്ക് സേവിങ്ങ്സ് ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് ഉണ്ട്. അക്കൌണ്ടിന്‍റെ നമ്പര്‍ ### ആണ്. എനിക്ക് അക്കൌണ്ടില്‍ അയ്യായിരം രൂപ നിക്ഷേപിക്കണം. ഞാന്‍ ആദ്യമായാണ്‌ അക്കൌണ്ടില്‍ പണം നിക്ഷേപിക്കാന്‍ വരുന്നത്. ദയവായി പണം നിക്ഷേപിക്കാനുള്ള രീതി പറഞ്ഞുതരൂ.
जी, मेरा इस बैंक शाखा में बचत बैंक खाता है। खाता संख्‍या ###। मुझे अपने खाते में रु.5000/- जमा करने हैं। मैं पहली बार बैंक खाते में पैसा जमा करने आया हूँ। कृपया आप मुझे जमा करने की प्रक्रिया बताएं।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ശരി, താങ്കളുടെ പാസ്സ്ബുക്ക് തരൂ.
अच्‍छा। आपका बैंक पास-बुक दिखाइए।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ഇതാണ് എന്‍റെ പാസ്സ്ബുക്ക്.
यह लीजिए, मेरा बैंक पास-बुक।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ശരി, പൈസ നിക്ഷേപിക്കാനുള്ള സ്ലിപ്പ് അവിടെ വച്ചിട്ടുണ്ട്. അതില്‍നിന്ന് ഒന്നെടുത്ത് പേര്, അക്കൌണ്ട് നമ്പര്‍, തുക എന്നിവ എഴുതി കാഷ് കൌണ്ടറില്‍ പണമടച്ചോളൂ. സ്ലിപ്പിന്‍റെ പുറകില്‍ അടക്കുന്ന പണത്തിന്‍റെ വിവരണം തരംതിരിച്ച് നല്‍കണം.
ठीक है। पैसा जमा करने के लिए जमा पर्ची वहाँ रखी हुई है। उसमें से एफ पर्ची लेकर आप अपना नाम, खाता नंबर, रक़म आदि भरकर कैश काउंटर पर पैसा जमा कर दें। पर्ची के पीछे जमा की जाने वाली राशि की मूल्‍य वर्ग (डिनोमिनेशन) संबंधी सूचना भी भरें। 
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, നന്ദി.
जी। धन्‍यवाद।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी

മാത്രമല്ല, അക്കൌണ്ടില്‍ പണമടക്കാന്‍ ഒരു വഴി കൂടിയുണ്ട്. കാഷ് കൌണ്ടറിന് സമീപം വച്ചിരിക്കുന്ന കിയോസ്ക് മെഷീന്‍ വഴിയും താങ്കള്‍ക്ക് തുക അടക്കാം.
सुनिए, खाते में पैसा जमा करने के लिए एक और विकल्‍प है। कैश काउंटर के सामने उधर रखे हुए कियोस्‍क मशीन में भी आप पैसा जमा कर सकते हैं।

ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
മെഷീനിലൂടെ എങ്ങനെ പണമടക്കാന്‍ സാധിക്കും?
मशीन में पैसे कैसे जमा करेंगे ?
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
മെഷീനില്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ പ്രാദേശിക ഭാഷയിലും, ഹിന്ദിയിലും, ഇംഗ്ലീഷിലും ഉണ്ടാകും. മോണിട്ടറില്‍ ആവശ്യമായ സ്ഥലത്ത് താങ്കള്‍ അക്കൌണ്ട് നമ്പര്‍ നല്കിയാല്‍ മതി. അതിന് ശേഷം അടക്കേണ്ട തുക രേഖപ്പെടുത്തണം. താഴെ പൈസ ഇടാന്‍ വച്ചിരിക്കുന്ന ട്രേയില്‍ ഒന്നിന് പുറകെ ഒന്നായി കറന്‍സി നോട്ട് നിക്ഷേപിക്കണം. മെഷീന്‍ സ്വന്തമായി അതിനെ അകത്തേക്ക് വലിക്കും. അടച്ച തുക ശരിയാണെങ്കില്‍ മെഷീന്‍ രശീതി തരും.
मशीन में अनुदेश क्षेत्रीय भाषा, हिंदी तथा अंग्रेज़ी में होंगे। आप उस मशीन के मॉनिटर में अपना बैंक खाता नंबर दें। उसके बाद जमा की जाने वाली राशि दें। नीचे पैसे फीड करने वाली ट्रे में रुपए नोट एक के बाद एक रखें। मशीन स्‍वयं उसे अंदर ले लेता है। राशि सही होने पर मशीन आपको जमा रसीद भी देता है।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
നന്ദി സര്‍, കാഷ് കൌണ്ടറില്‍ ക്യൂ നില്‍ക്കുന്നതിന് പകരം ഞാന്‍ കിയോസ്ക് മെഷീന്‍ ഉപയോഗിക്കും.
धन्‍यवाद महोदय। कैश काउंटर के कतार में इंतजार करने के बजाय मैं कियोस्‍क मशीन का ही प्रयोग करूंगा। 
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
മെഷീനിലൂടെ പൈസ അടക്കാന്‍ സഹായം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ ഞങ്ങളുടെ ജീവനക്കാരെ സമീപിച്ചാല്‍ മതി. താങ്കള്‍ക്ക് പൈസ അടച്ചതിന് ശേഷം അവസാന കൌണ്ടറില്‍ പോയി ബാങ്ക് പാസ്സ്ബുക്ക് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യാം.
मशीन में पैसा जमा करने में किसी प्रकार की सहायता के लिए आप हमारे स्‍टाफ से संपर्क कर सकते हैं। पैसा जमा करने के बाद अंतिम काउंटर जाकर आप अपने बैंक पास बुक में प्रविष्टि करवा सकते हैं।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, നന്ദി
जी। धन्‍यवाद।

4.1.3 ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും തമ്മില്അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് പണം പിന്‍വലിക്കുന്നത് സംബന്ധിച്ച് സംഭാഷണം.
ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच बैंक खाते से आहरण करने संबंधी वार्तालाप

ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
സര്‍, നമസ്കാരം
महोदय, नमस्‍कार।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
നമസ്കാരം, പറയൂ.
नमस्‍कार। बोलिए।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
എനിക്ക് ഈ ബാങ്കില്‍ സേവിങ്ങ്സ് ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് ഉണ്ട്. എന്‍റെ അക്കൌണ്ട് നമ്പര്‍ ### ആണ്. എനിക്ക് അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് 5000/- രൂപ പിന്‍വലിക്കണം.
जी, मेरा इस बैंक शाखा में बचत बैंक खाता रखता हूँ। खाता संख्‍या ###। मुझे अपने खाते से रु.5000/- निकालने हैं। 
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ശരി, താങ്കള്‍ പാസ്സ്ബുക്ക് കാണിക്കൂ.
अच्‍छा। आप अपना बैंक पास-बुक दिखाइए।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ഇതാണ് എന്‍റെ പാസ്സ്ബുക്ക്.
यह लीजिए, मेरा बैंक पास-बुक।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
താങ്കള്‍ക്ക് ചെക്ക് ബുക്ക് തന്നിട്ടില്ലേ/ ഉപയോഗിക്കാറില്ലേ.
क्‍या आपने चेक बुक की सुविधा नहीं ली है ?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ഇല്ല.
जी नहीं। 
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ എടിഎം കാര്‍ഡ് ഉണ്ടായിരിക്കുമല്ലോ?
डेबिट कार्ड अथवा एटीएम कार्ड तो लिया होगा?
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ഉണ്ട്, ഞാന്‍ എടിഎം മെഷീന്‍/ ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡ് അഞ്ചു തവണ ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞു. ഇനി എടിഎം വഴി പണമെടുത്താല്‍ അതിനുള്ള പണം കുറവ് ചെയ്യപ്പെടും. അതിനാല്‍ ഞാന്‍ അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് നേരിട്ട് പണമെടുക്കാന്‍ വന്നതാണ്.
हां। लेकिन मैंने एटीएम मशीन में पांच बार डेबिट कार्ड का प्रयोग कर लिया है। आगे एटीएम से पैसे निकालने पर कटौती हो सकती है। इसलिए बैंक काउंटर से पैसे लेने आया हूँ।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ഇതാണ് പണം പിന്‍വലിക്കാനുള്ള സ്ലിപ്പ്. ഇതില്‍ താങ്കള്‍ പേരും, ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് നമ്പറും, എടുക്കേണ്ട തുകയുമെഴുതി ഒപ്പിട്ട് നല്‍കണം.
यह लीजिए। आहरण पर्ची। इसमें आप अपना नाम, बैंक खाता नंबर, आहरण की जाने वाली राशि लिखकर हस्‍ताक्षर करें।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, നന്ദി.
जी। धन्‍यवाद।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
പണമെടുക്കാനുള്ള സ്ലിപ്പിന്‍റെ പുറകിലും ഒപ്പിടണം.
कृपया आहरण पर्ची के पीछे भी हस्‍ताक्षर करें। 
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
ശരി, (സ്ലിപ്പ് പൂരിപ്പിച്ചതിന് ശേഷം) സര്‍ കഴിഞ്ഞു. ഞാന്‍ രണ്ടുഭാഗത്തും ഒപ്പിട്ടിട്ടുണ്ട്.
ठीक है। (पर्ची भरने के बाद) महोदय कृपया यह लीजिए। मैंने आगे और पीछे दोनों जगह हस्‍ताक्षर भी कर दिये हैं।
ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
बैंक अधिकारी
ശരി, ടോക്കണ്‍ വാങ്ങിച്ചോളൂ, എന്നിട്ട് കാഷ് കൌണ്ടറിന് സമീപം ഇരുന്നാല്‍ മതി. നമ്പര്‍ വിളിക്കുമ്പോള്‍ കൌണ്ടറില്‍ ചെന്ന് പണം വാങ്ങിച്ചോളൂ.
जी। यह टोकन लीजिए और कैश काउंटर के सामने लगी कुर्सी पर बैठें। आपका टोकन नंबर बुलाए जाने पर काउंटर पर जाकर राशि प्राप्‍त करें।
ഇടപാടുകാരന്‍
ग्राहक
നന്ദി, സര്‍.
धन्‍यवाद, महोदय। 

4.1.4 വായ്പയെടുക്കാന്‍ വന്ന ഇടപാടുകാരനുംബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും  തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
ऋण
लेने के लिए ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच वार्तालाप

സോഹന്‍
सोहन
സര്‍, നമസ്കാരം
साहबजी ! नमस्ते।
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
നമസ്കാരം, സോഹന്‍ എന്തൊക്കെയുണ്ട് വിശേഷം? ബാങ്കില്‍ തന്‍റെ ആദ്യ ദിവസം എങ്ങനെയായിരുന്നു?
नमस्कार। और सोहन कैसे हो? बैंक में कल तुम्हारा पहला दिन कैसे बीता?
സോഹന്‍
सोहन
സര്‍, വളരെ നന്നായിരുന്നു. ഇന്നലെ താങ്കള്‍ എന്നെ ഡെബിറ്റ്, ക്രെഡിറ്റ്, അക്കൌണ്ട് തുറക്കല്‍ എന്നിവ പഠിപ്പിച്ചിരുന്നു. സര്‍ വായ്പയെടുക്കാന്‍ എന്തൊക്കെയാണ് ചെയ്യേണ്ടത്? ഏതൊക്കെ രേഖകളാണ് നല്‍കേണ്ടി വരുന്നത്?
अच्छा बीता सर। कल तो आपने डेबिट क्रेडिट व अकाउंट कैसे खोलना है यह बताया था। अब यह बताइए कि ऋण लेने के लिए क्या - क्या करना पड़ता है? कौन-कौन से दस्तावेज़ देने पडते हैं?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
നോക്കൂ സോഹന്‍, അത് ആവശ്യമുള്ള വായ്പ ഏതുതരം എന്നതനുസരിച്ചാണ് തീരുമാനിക്കപ്പെടുന്നത്. എങ്കിലും പറയാം, വായ്പയുടെ അപേക്ഷയോടൊപ്പം ആക്ഷേപമില്ല എന്ന സാക്ഷ്യപത്രം, അധിക ജാമ്യം എന്നിവ വേണം. അതായത് വായ്പ തിരിച്ചടക്കാന്‍ പറ്റിയില്ലെങ്കില്‍ അതിന് പകരമായി ബാങ്കിന് നല്‍കാന്‍ എന്തെങ്കിലും സ്വത്ത് ആവശ്യമാണ്‌, അതില്‍ നിന്ന് ബാങ്ക് നിങ്ങള്‍ നല്‍കാനുള്ള തുക വസൂലാക്കും.
देखो सोहन ! यह तो उस इस पर निर्भर करता है कि तुम्हें कौन - सा ऋण चाहिए। फिर भी मैं बताता हूँ - ऋण आवेदन के साथ एनोसी, संपार्श्विक प्रतिभूति [collateral security] यानी कि बैंक को देने के लिए आपकी कुछ संपत्ति होनी चाहिए ताकि यदि आप ऋण नहीं चुकाते हैं तो बैंक उस ऋण की रकम उसकी सहायता से वसूल कर सके या ऋण चुकाने के तौर पर दे सके।
സോഹന്‍
सोहन
എന്‍റെ അടുത്ത് ഒരു തരത്തിലുമുള്ള സ്വത്ത് ഇല്ലെങ്കില്‍?
यदि मेरे पास कुछ संपत्ति न हो तो ?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
സ്വര്‍ണ്ണമോ അല്ലെങ്കില്‍ വിലപിടിപ്പുള്ള ഏതെങ്കിലും സാധനമോ നല്‍കിയാലും മതി, കൂടെ യോഗ്യരായ ആരുടെയെങ്കിലും ഉറപ്പും നല്‍കേണ്ടി വരും.
तो तुम सोना या अन्य बहुमूल्य वस्तुएँ भी बैंक में रख सकते हो और हाँ इसके साथ तुम्हें एक गारंटर की भी जरूरत पडेगी।
സോഹന്‍
सोहन
അതെന്തിനാണ്? ഞാന്‍ എന്‍റെ സമ്പത്ത്/ സ്വത്ത് ഈടായി താങ്കളുടെ അടുത്ത് വെക്കുന്നുണ്ടല്ലോ, വായ്പയെടുത്ത പണം ഞാന്‍ അടക്കുകയും ചെയ്യുമല്ലോ.
वो क्यों? मैं तो अपनी संपत्ति आपके पास रख रहा हूँ न और मैंने ऋण लिया है तो उसे चुकाऊंगा भी न।
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
നോക്കൂ സോഹന്‍, വായ്പയെടുക്കുന്ന എല്ലാവരും വാങ്ങിക്കുന്ന സമയത്ത് ഇത് തന്നെയാണ് പറയുന്നത്, പക്ഷേ ബാങ്കിന് പണം തിരിച്ച് കിട്ടേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്‌. ഇത്രയൊക്കെ ചെയ്തിട്ടും ഈ കാലത്ത് ആളുകള്‍ തിരിച്ചടവ് മുടക്കുന്ന സംഭവങ്ങള്‍ ഏറി വരികയാണ്. ആളുകള്‍ പലപ്പോഴും ബാങ്കിനെ ചതിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ ബാങ്കുകള്‍ നല്‍കിയ പണം വസൂലാക്കാന്‍ വിവിധ മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ തേടുന്നു. അതൊക്കെ പോട്ടെ, ഞാന്‍ ഉറപ്പുനല്‍കുന്നയാളെക്കുറിച്ചാണ് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നത്.
देखो सोहन ! हर उधारकर्ता यही कहता है पर बैंक तो अपनी चुकौती चाहेगा। इतना सब करने के बावजूद भी बैंक का पैसा आजकल चुकता नहीं हो पा रहा है। लोग अक्सर धोखा दे जाते हैं। इसलिए बैंक को चुकौती के यह सब तरीके अपनाने पड़ते हैं। हाँ तो मैं कह रहा था कि एक गारंटर की भी जरूरत होती है।
സോഹന്‍
सोहन
അതെന്തിനാണ്?
वो क्यों?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
താങ്കള്‍ക്ക് പണം തിരിച്ചടക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ലെങ്കില്‍ മറ്റെയാള്‍ തിരിച്ചടച്ചുകൊള്ളാമെന്ന് ബാങ്കിന് ഉറപ്പ് നല്‍കും.
वो इसलिए कि तुम यदि ऋण चुका नहीं पाए तो वह दूसरा व्यक्ति तुम्हारे बदले ऋण चुकाने की गारंटी देगा।
സോഹന്‍
सोहन
വായ്പയെടുക്കുന്നത്‌ ഞാനും, തിരിച്ചടക്കുന്നത് മറ്റൊരാളുമോ?
ऋण मैं लूँ और चुकाए कोई दूसरा?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
അതെ! ഇന്നത്തെ കപടപൂര്‍ണ്ണമായ ചുറ്റുപാടില്‍ പലപ്പോഴും അധിക ജാമ്യമായി കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്വത്ത് ആ മേല്‍വിലാസത്തില്‍ ഉണ്ടാകാത്ത സാഹചര്യം വന്നേക്കാം. ജാമ്യക്കാരനും ചിലപ്പോള്‍ വ്യാജമായേക്കാം. ഈ കാരണത്താല്‍ വായ്പ അക്കൌണ്ട് കിട്ടാക്കടമായി/ നിഷ്ക്രിയ ആസ്തിയായി മാറും.
हाँ ! आजकल के इस धोखाधड़ी के जमाने में उधारकर्ता तो कभी-कभी जो संपत्ति, संपार्श्विक प्रतिभूति के रूप में दिखाते हैं वह संपत्ति दिये गये पते पर होती ही नहीं, गारंटर भी झूठा निकलता है, परिणाम स्वरूप खाता एनपीए बन जाता है।

4.1.5 നിശ്ചിതകാല നിക്ഷേപം നടത്താന്വന്ന ഇടപാടുകാരനും ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും  തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
सावाधि जमा [Fixed Deposit] करने के लिए ग्राहक तथा बैंक अधिकारी के बीच वार्तालाप

സോഹന്‍
सोहन
ശരി സര്‍, ബാങ്കില്‍ പൈസ നിക്ഷേപിക്കാന്‍, വിശേഷിച്ച് സ്ഥിര നിക്ഷേപത്തിന് എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
अच्छा सर ! ये बताइए कि बैंक में पैसा जमा करना अर्थात सावधि जमा [Fixed Deposit] करने के लिए क्या करना पड़ता है?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
അതിന് ഒരു അപേക്ഷ നല്‍കണം, മറ്റുവിവരങ്ങളുടെ കൂടെ നിക്ഷേപിക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പണവും, ഉദ്ദേശിക്കുന്ന കാലയളവും എഴുതണം. ഈ സ്ഥിര നിക്ഷേപം 7 ദിവസം മുതല്‍ 10 വര്‍ഷത്തിന് വരെ ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കും.
उसके लिए एक आवेदन पत्र देना पड़ता है जिसमें आपको जमा की जाने वाली राशि, कितने दिनों के लिए उसे जमा करना है उसकी अवधि बतानी होती है । आप 7 दिन से लेकर 10 वर्ष तक उसे सावधि जमा कर सकते हो।
സോഹന്‍
सोहन
എനിക്ക് ഇടയില്‍ എപ്പോഴെങ്കിലും ആ പണത്തിന്‍റെ ആവശ്യം വന്നാലോ?
अच्छा सर ! यदि मुझे बीच में ही पैसों की जरूरत पड़ जाए तो?
ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍
अधिकारी
അങ്ങനെയെങ്കില്‍ ബാങ്ക് വച്ചിരിക്കുന്ന പണത്തിന് ആ ദിവസം വരെ ആയിരിക്കുന്ന പലിശ കണക്കാക്കി പണം പലിശ സമേതം ഇടപാടുകാരന് തിരിച്ച് നല്‍കും, പക്ഷേ ചില നിക്ഷേപങ്ങള്‍ കാലാവധി തീരുന്നതിന് മുന്‍പ് തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിക്കാത്തവയാണ്.
तो बैंक उस तारीख तक उस राशि पर जितना ब्याज होगा उतना हिसाब कर बैंक आपको वह राशि सूद समेत वापस दे देगा, और हाँ कभी-कभी तो यह राशि अवधि खतम हुए बिना नहीं निकाल सकते।
സോഹന്‍
सोहन
വായ്പയെടുക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചും കാലാവധി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള നിക്ഷേപത്തെക്കുറിച്ചും വിശദമായി പറഞ്ഞുതന്നതിന് നന്ദി.
ऋण लेने और सावधि जमा के बारे में विस्तार से बताने के लिए धन्यवाद।

4.2 ധനകാര്യ സാക്ഷരതയും, ധനകാര്യ സേവനങ്ങളില്
ജനപങ്കാളിത്തം
ഉറപ്പിക്കലും
वित्तीय साक्षरता और वित्तीय समावेशन

4.2.1 റിസര്വ്വ് ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥനും - ബാങ്കറും തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം
रिज़र्व बैंक अधिकारी के साथ बैंकरों की बातचीत

ബാങ്കര്‍: സര്‍ ദയവായി എനിക്ക് മാതൃകാ (ലീഡ്) ബാങ്ക് പദ്ധതിയെക്കുറിച്ചും അതിന്‍റെ ചിട്ടവട്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും പറഞ്ഞു തരാമോ?
बैंक अधिकारी : सर, कृपया मुझे अग्रणी बैंक योजना और इसकी कार्य-प्रणाली के बारे में जानकारी दें।

റിസര്‍വ് ബാങ്ക് ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍: മാതൃകാ ബാങ്ക് പദ്ധതി പ്രകാരം ജില്ലയിലെ ഒരു ബാങ്കിനെ മാതൃകാ ബാങ്കായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. അവരുടെ പ്രധാന ഉത്തരവാദിത്തം കടം വിതരണം ചെയ്യുന്നവരും സര്‍ക്കാരും/ സര്‍ക്കാര്‍ വിഭാഗങ്ങളും തമ്മില്‍ ഏകോപനം ഉണ്ടാക്കുകയെന്നതാണ്, അതിന്‍റെ ഫലമായി മുന്‍ഗണനാ മേഖലകള്‍ക്കും മറ്റ് മേഖലകള്‍ക്കും ബാങ്കില്‍ നിന്നു കടം/ വായ്പ കൃത്യമായി ലഭിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പാകാനാകുന്നു.
रिज़र्व बैंक अधिकारी : अग्रणी बैंक योजना के तहत जिले में किसी एक बैंक को अग्रणी बैंक के रूप में चयन किया जाता है और उनका मुख्य कार्य ऋण उपलब्ध कराने वाली संस्थाओं और सरकार/ सरकारी विभागों के बीच समन्वय स्थापित करना है ताकि प्राथमिकता प्राप्त क्षेत्रों तथा अन्य क्षेत्रों के लिए बैंक-ऋण उपलब्ध हो सके।

ബാ: ഈ പദ്ധതി എങ്ങനെയാണ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നത്.
बैंक अधिकारी: सर, इस योजना को कैसे लागू किया जाता है?

റിബാഉ: ബ്ലോക്ക് തലത്തില്‍ ഈ പദ്ധതി പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനുള്ള ചുമതല ബ്ലോക്ക്തല ബാങ്കര്‍ സമിതിക്കാണ്, ജില്ലാതലത്തില്‍ ഈ ഉത്തരാവാദിത്വം ജില്ലാതല കൂടിയാലോചനാ സമിതിക്കുമാണ്. ബ്ലോക്ക് തലത്തിലുള്ള ബാങ്കര്‍ സമിതി വായ്പ നല്‍കുന്ന ഉത്തതരവാദിത്വം നിറവേറ്റുന്നു. ബ്ലോക്ക് തലത്തില്‍ വായ്പ നല്‍കുന്ന സ്ഥാപനങ്ങളെയും വിവിധ മേഖലകളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഏജന്‍സികളെയും തമ്മില്‍ ഏകോപിപ്പിക്കുന്നതും, ബ്ലോക്ക് തലത്തില്‍ വായ്പ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കുന്നതും ബ്ലോക്ക് തലത്തിലുള്ള ബാങ്കര്‍ സമിതിയാണ്. ബാങ്കുകളുടെ വായ്പാ പരിപാടി പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതില്‍ വരുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നതില്‍ അവരുടെ പങ്ക് വിലപ്പെട്ടതാണ്‌.
रिज़र्व बैंक अधिकारी : ब्लॉक स्तर पर इस योजना को लागू करने के लिए ब्लॉक स्तरीय बैंकर्स समिति (Block Level Bankers’ Committee) और जिला स्तर पर जिला परामर्शदात्री समिति (District Consultative Committee) का गठन किया गया है। ब्लॉक स्तरीय बैंकर्स समिति एक ऐसा फोरम है जो ऋण देने वाली संस्थाओं और विभिन्न कार्य-क्षेत्रों में काम कर रही एजेंसियों के बीच समन्वय स्थापित करता है और ब्लॉक स्तर पर ऋण योजना (Block Credit Plan) तैयार करता है। बैंकों के ऋण कार्यक्रम को लागू कराने में आ रही परिचालनगत समस्याओं का समाधान करता है।

ബാ: ജില്ലാതല കൂടിയാലോചനാ സമിതി എന്നാല്‍ എന്താണ്, അതിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം എങ്ങനെയാണ്?
बैंक अधिकारी : सर, जिला परामर्शदात्री समिति क्या है और कैसे कार्य करती है?

റിബാഉ: ബാങ്കുകാരും സര്‍ക്കാര്‍ ഏജന്‍സികളുടെയും/ വകുപ്പുകളുടെയും പൊതുവേദിയാണ് ഈ സമിതി. വായ്പാ-നിക്ഷേപ അനുപാതം, വാര്‍ഷിക/ പ്രതിവര്‍ഷ വായ്പാ പദ്ധതിയുടെ ലക്ഷ്യം, ശാഖകളുടെ വിപുലീകരണം, സ്വാശ്രയ സംഘത്തെ ബാങ്കുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന പരിപാടി, പ്രത്യേക പലിശ നിരക്കുള്ള വായ്പകള്‍, ക്ഷീര - കന്നുകാലി വികസനത്തിനും, മീന്‍ വളര്‍ത്തലിനുമുള്ള വായ്പ, പ്രധാനമന്ത്രി ജന്‍ ധന്‍ യോജന, പ്രധാനമന്ത്രി മുദ്ര യോജന, ധനകാര്യ സാക്ഷരത, സര്‍ക്കാര്‍ സഹായത്തോടുകൂടി നടപ്പാക്കുന്ന പദ്ധതികള്‍, ഗ്രാമീണ സ്വയം തൊഴില്‍ പരിശീലന കേന്ദ്രങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം, സര്‍കാര്‍ പണം മുടക്കുന്ന പദ്ധതികള്‍, സൂക്ഷ്മ, ചെറുകിട, ഇടത്തരം സംരംഭകര്‍ക്കായുള്ള ധനസഹായം, മുന്‍ഗണനാ മേഖലകള്‍ക്കും, ദുര്‍ബല വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കും വായ്പകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നത് എന്നിങ്ങനെയുള്ള വിഷയങ്ങളില്‍ വിസ്തരിച്ചുള്ള ചര്‍ച്ച ഇത്തരം വേദികളിലാണ് നടക്കുന്നത്.
रिज़र्व बैंक अधिकारी : यह बैंकर्स और सरकारी एजेंसियों/ विभागों के लिए जिला स्तर पर एक आम फोरम है जिसमें ऋण-जमा अनुपात, वार्षिक ऋण योजना लक्ष्य, शाखा विस्तार, स्वयं सहायता समूह, बैंक लिंकेज कार्यक्रम, विभेदक ब्याज दर ऋण, डेरी और मत्स्यपालन के लिए ऋण, प्रधानमंत्री जन धन योजना, प्रधानमंत्री मुद्रा योजना, वित्तीय साक्षरता, ग्रामीण स्वनियोजित प्रशिक्षण संस्थानों (आरएसईटीआई) का प्रदर्शन, सरकार प्रायोजित योजनाएं, सूक्ष्म, लघु और मध्यम उद्यम का वित्तपोषण, शिक्षा ऋण की प्रगति, प्राथमिकता प्राप्त क्षेत्रों तथा समाज के कमजोर वर्ग को ऋण उपलब्धता आदि मदों पर विस्तार से चर्चा की जाती है।

ബാ: നന്ദി സര്‍, അടുത്തിടെ ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ ശിബിരം നടത്തുന്നതിനെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പരിഷ്കരിച്ച നിര്‍ദ്ദേശം ഇറങ്ങിയിട്ടുണ്ടോ?
बैंक अधिकारी: धन्यवाद सर, क्या हाल में वित्तीय साक्षरता शिविर आयोजन के संबंध में कोई संशोधित दिशानिर्देश जारी किया गया है?

റിബാഉ: ശരിയാണ്, പരിഷ്കരിച്ച നിര്‍ദ്ദേശം അനുസരിച്ച് എല്ലാ ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ കേന്ദ്രങ്ങളും, ഗ്രാമീണ മേഖലകളിലെ ശാഖകളും മൂന്ന് മാസത്തിനകം മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളിലായി ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ ശിബിരം സംഘടിപ്പിക്കണം. ഇതിന്‍റെ പ്രധാന ഉദ്ദേശം സാധാരണ ജനങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പലതരത്തിലുള്ള ധനകാര്യ സേവനങ്ങളെക്കുറിച്ചും, വ്യക്തികള്‍ക്ക് ഇണങ്ങുന്ന ധനകാര്യ പദ്ധതികളെക്കുറിച്ചും സാധാരണക്കാരുടെ ഇടയില്‍ അവബോധം സൃഷ്ടിക്കലാണ്. ഇത്തരം ശിബിരങ്ങളില്‍ ധനകാര്യ പദ്ധതികള്‍, വരവ്-ചിലവിന്‍റെ കണക്കെടുപ്പ്, മിച്ചം വെക്കല്‍, ധനകാര്യ സംബന്ധമായ എഴുത്ത്കുത്തുകള്‍, ബാങ്കില്‍ പണം സൂക്ഷിച്ചാലുള്ള ഗുണം, വ്യവസായ പ്രതിനിധിയെക്കുറിച്ച് ജനങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം, യഥാക്രമവും, യാഥാക്രമമല്ലാത്തതുമായ വായ്പകള്‍ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, വായ്പയെടുക്കുന്നതിന്‍റെ ഉദ്ദേശം, വിവിധതരം വായ്പകള്‍ അവയ്ക്ക് ലഭിക്കുന്ന പലിശ എന്നീ വിഷയങ്ങളാണ് ചര്‍ച്ച ചെയ്യപ്പെടുന്നത്. ഐസിടി മെഷീന്‍ വഴി പണമടക്കുന്നതിന്‍റെയും,പണമെടുക്കുന്നതിന്‍റെയും പ്രദര്‍ശനവും കാണിക്കണം.
रिज़र्व बैंक अधिकारी: जी, संशोधित दिशानिर्देश के अनुसार सभी वित्तीय साक्षरता केन्द्रों और ग्रामीण-शाखाओं को तीन महीने के भीतर तीन चरणों में वित्तीय साक्षरता शिविर आयोजित करने हैं। इसका मुख्य उद्देश्य आम जनता के बीच विभिन्न वित्तीय सेवाओं और व्यक्तिगत वित्तीय योजनाओं के बारे में जागरूकता लाना है। शिविरों में वित्तीय योजना, आय-व्यय का आकलन, बचत, वित्तीय लेखाजोखा, बैंक में पैसे जमा करने के लाभ, कारोबार प्रतिनिधि के बारे में लोगों के विचार, औपचारिक और अनौपचारिक ऋण में अंतर, ऋण लेने के उद्देश्य, ब्याज और ऋण के प्रकार आदि विषयों की चर्चा होती है और आईसीटी मशीन के माध्यम से किस प्रकार पैसे जमा और आहरण किए जाते हैं, इसका डेमो प्रदर्शित किया जाता है।

ബാ: നന്ദി സര്‍, ഞങ്ങള്‍ ഈ മാസാവസാനത്തെ ആഴ്ചയില്‍ ഒരു ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ ശിബിരം നടത്തുന്നുണ്ട്, അതിന് താങ്കളെ ക്ഷണിക്കുകയാണ്.
बैंक अधिकारी : धन्यवाद सर, हम इस महीने के अंतिम सप्ताह में एक वित्तीय साक्षरता शिविर का आयोजन कर रहे हैं जिसमें आप सादर आमंत्रित हैं। 

(ഗ്രാമത്തില്‍ നടക്കുന്ന ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ ശിബിരത്തിന്‍റെ ദൃശ്യം – അതില്‍ പങ്കെടുക്കാന്‍ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കിന്‍റെ ഉദ്യോഗസ്ഥന്മാര്‍, പല-പല ബാങ്കുകളുടെയും, സംസ്ഥാന സര്‍ക്കാരുകളുടെയും ഉദ്യോഗസ്ഥര്‍, സര്‍ക്കാരിതര സംഘടനകളുടെ പ്രതിനിധികള്‍ എന്നിവര്‍ എത്തിയിട്ടുണ്ട്, വിദ്യാലയങ്ങളിലും, കോളജുകളിലും പഠിക്കുന്ന വിദ്യാര്‍ഥി - വിദ്യാര്‍ഥിനികള്‍ എന്നിവരടക്കം ഒരുപാട് ഗ്രാമീണര്‍ ശിബിരത്തിനായി ഒത്തുകൂടിയിട്ടുണ്ട്.)
(गांव में आयोजित एक वित्तीय साक्षरता शिविर का दृश्य जिसमें रिज़र्व बैंक के अधिकारियों के साथ-साथ विभिन्न बैंकों, राज्य सरकार के पदाधिकारियों, गैर-सरकारी संगठनों, स्कूल-कॉलेजों के छात्र/छात्राओं तथा बड़ी तादाद में ग्रामीण जनता शामिल हैं)

സുരേഷ് ബാബു: മാനേജര്‍ സര്‍, നമസ്കാരം, ഈ പരിപാടിയെക്കുറിച്ച് വിശദമായി പറഞ്ഞു തരാമോ?
सुरेश बाबू- नमस्कार प्रबंधक साहब, कृपया हमें इस शिविर के बारे में जानकारी दें।

ബാങ്ക് മാനേജര്‍: ശരി സുരേഷ് ബാബു, താങ്കള്‍ക്ക് ഒരുപക്ഷേ അറിയാമായിരിക്കും നമ്മുടെ സര്‍ക്കാരുകള്‍ മുഴുവന്‍ ജനങ്ങളെയും ബാങ്കിങ്ങ് സേവനത്തിന്‍റെ പരിധിയില്‍ കൊണ്ടുവരാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണ്. ബാങ്കിങ്ങിന്‍റെ ഭാഷയില്‍ പറഞ്ഞാല്‍ ഇത് ധനകാര്യ സേവനങ്ങളില്‍ ജനങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം ഉറപ്പിക്കലാണ്. ഇത് പ്രകാരം ഇതുവരെ ബാങ്കിങ്ങ് സേവനങ്ങളൊന്നും ലഭിക്കാത്ത, കുറഞ്ഞ വരുമാന പരിധിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്ന ആളുകള്‍ക്ക് ചെറിയ ചിലവില്‍ ബാങ്കിങ്ങ് സേവനം ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു.
बैंक प्रबंधक : जी सुरेश बाबू, आप तो जानते हैं सरकार ने देश के सभी लोगों को बैंकिंग सेवा से जोड़ने के लिए पहल शुरू कर दी है। इसे बैंकिंग भाषा में वित्तीय समावेशन कहा जाता है। इसके अंतर्गत बैंकिंग सेवा से वंचित और कम आय वर्ग के लोगों को अल्प खर्च पर वित्तीय सेवाएं उपलब्ध कराया जाता है।

സു ബാ: അപ്പോള്‍ നമ്മുടെ ഗ്രാമത്തിലും ബാങ്കിന്‍റെ ശാഖ തുറക്കപ്പെടുമോ?
सुरेश बाबू- तो क्या हमारे गांव में भी बैंक की शाखा खुलने जा रही है?

ബാ മാ: ഓരോ ഗ്രാമത്തിലും ബാങ്ക് ശാഖ തുറക്കുകയെന്നത് വിഭവശേഷിയുടെയും, ലാഭ-നഷ്ടങ്ങളുടെയും കാഴ്ചപ്പാടില്‍ പ്രായോഗികമാവണമെന്നില്ല. അതിനാല്‍ ബാങ്ക് ശാഖകള്‍ ഇല്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഇടപാട് പ്രതിനിധിയെ നിയമിക്കുന്നത് പോലെയുള്ള മറ്റ് മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ അവലംബിച്ച് ബാങ്കിങ്ങ് സേവനം ജനങ്ങളിലെത്തിക്കുന്നു.
बैंक प्रबंधक : देखिए सुरेश बाबू, प्रत्येक गांव में बैंक-शाखा खोलना संसाधन और लाभ की दृष्टि से व्यावहारिक नहीं है। इसलिए बैंक अपने कारोबार प्रतिनिधि के रूप में एक वैकल्पिक व्यवस्था के माध्यम से जिन जगहों पर बैंक-शाखाएं नहीं हैं उन जगहों तक अपनी बैंकिंग सुविधाएं पहुंचा रहे हैं।

സു ബാ: ഇത് ഒരു നല്ല പരിപാടിയാണല്ലോ. ഇനി എനിക്ക് ‘പ്രധാനമന്ത്രി ജന്‍ ധന്‍ യോജന’ എന്ന പദ്ധതിയെക്കുറിച്ച് കൂടി ഒന്ന് പറഞ്ഞു തരാമോ?
सुरेश बाबू : अच्छा, यह तो उचित व्यवस्था है। अब जरा हमें प्रधान मंत्री जन धन योजना के बारे में बता दें।

ബാ മാ: ‘പ്രധാനമന്ത്രി ജന്‍ ധന്‍ യോജന’ എന്നത് ദേശീയ തലത്തിലുള്ള ഒരു പദ്ധതിയാണ്. ഇതിന്‍റെ പ്രധാന ഉദ്ദേശം ഒരു വീട്ടില്‍ നിന്ന്‍ ഒരു ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കുക വഴി രാജ്യത്തെ മുഴുവന്‍ കുടുംബങ്ങള്‍ക്കും ബാങ്കിങ്ങ് സേവനം നല്‍കുക എന്നതാണ്. ഈ പദ്ധതിക്ക് പ്രധാനമായും 6 തലങ്ങളുണ്ട്. ഒന്നാമാത്തത്- എല്ലാവരിലേക്കും ബാങ്കിങ്ങ് സേവനം എത്തുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. രണ്ടാമത്തേത്- അക്കൌണ്ട് തുറന്നതിന് ആറുമാസത്തിനുശേഷം മുതല്‍ 5,000/- രൂപ വരെയുള്ള ഓവര്‍ ഡ്രാഫ്റ്റ് സൌകര്യം, രുപേ ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡ് സൌകര്യം എന്നിവയോട്കൂടിയ ലളിതമായ അക്കൌണ്ടും കൂട്ടത്തില്‍ ഒരു ലക്ഷം രൂപയുടെ അപകട ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് പരിരക്ഷയുമാണ്. മൂന്നാമത്തേത് – ധനകാര്യ സാക്ഷരത, നാലാമത്തേത്- ഓവര്‍ ഡ്രാഫ്റ്റ്‌ തുക തിരിച്ചടക്കാന്‍ സാധിക്കാതെ വന്നാല്‍ അതിന് പരിഹാരമായി വായ്പ ഗ്യാരണ്ടി ഫണ്ട് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നത്, അഞ്ചാമത്തെത് വളരെ ചെറിയ ഇന്‍ഷൂറന്‍സ്, ആറാമത്തെത്- അസംഘടിത മേഖലകള്‍ക്കായി സ്വാവലംബന്‍ പോലെയുള്ള പെന്‍ഷന്‍ പദ്ധതികള്‍ എന്നിവയാണ് ഈ തലങ്ങള്‍.
बैंक प्रबंधक : प्रधानमंत्री जन धन योजना एक राष्ट्रीय मिशन है। इसका उद्देश्य देश भर के सभी परिवारों को बैंकिंग सुविधाएं मुहैया कराना है और हर परिवार का बैंक खाता खोलना है। इस योजना के छह स्तम्भ हैं। पहला, बैंकिंग सुविधाओं तक सबकी पहुंच सुनिश्चित करना। दूसरा, खाते खोलने के छह महीने बाद 5,000/- रुपये के ओवरड्राफ्ट के साथ बुनियादी बैंक खाते और एक लाख रुपये के दुर्घटना बीमा कवर के साथ रुपे डेबिट कार्ड उपलब्ध कराना। तीसरा, वित्तीय साक्षरता। चौथा, ओवरड्राफ्ट खातों में पैसे लौटाने में चूक होने पर इसे कवर करने के लिए क्रेडिट गारंटी फण्ड की स्थापना। पांचवां, सूक्ष्म बीमा और छठा है, असंगठित क्षेत्र के लिए स्वावलम्बन जैसी पेंशन योजना।

സു ബാ: മാനേജര്‍ സര്‍, രുപേ കാര്‍ഡും, കിസാന്‍ ക്രെഡിറ്റ് കാര്‍ഡും ഒരുപോലെയാണോ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്?
सुरेश बाबू : प्रबंधक महोदय, क्या रुपे-कार्ड और किसान क्रेडिट कार्ड एक जैसे काम करते हैं?

ബാ മാ: അല്ല സുരേഷ് ബാബു, കിസാന്‍ ക്രെഡിറ്റ് കാര്‍ഡും, രുപേ കാര്‍ഡും രണ്ടും രണ്ടാണ്. പണ്ട്കാലത്ത് ബാങ്കുകള്‍ വിരിപ്പ് കൃഷിക്കും, റാബി വിളകള്‍ക്കും, മറ്റ് ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കുമായി എന്തുമാത്രം ധനസഹായം നല്‍കണം എന്ന് തീരുമാനിക്കുമായിരുന്നു, മാത്രമല്ല പാടത്തിന്‍റെ വലിപ്പത്തിന് അനുസരിച്ചാണ് കര്‍ഷകര്‍ക്ക് വായ്പ നല്‍കിയിരുന്നത്. ഇതിനെ പണ വായ്പാ അക്കൌണ്ട് എന്നാണ് വിളിച്ചിരുന്നത്, ഇതിന്‍റെ ഇന്നത്തെ പരിഷ്കരിച്ച രൂപമാണ് കിസാന്‍ ക്രെഡിറ്റ് കാര്‍ഡ്. രുപേ ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡ് എന്ന് പറയുന്നത് ഭാരതത്തിന്‍റെ സ്വന്തം ഡെബിറ്റ് കാര്‍ഡാണ് മാത്രമല്ല അത് ഉപയോഗിച്ച് ഏത് എടിഎം വഴിയും പണമെടുക്കാന്‍ സാധിക്കും. കടകളില്‍ വച്ചിരിക്കുന്ന പിഒഎസ് മെഷീന്‍ വഴിയും വാങ്ങിച്ച സാധനത്തിനുള്ള പണമടക്കാന്‍ ഈ കാര്‍ഡ് വഴി സാധിക്കും.
बैंक प्रबंधक : नहीं सुरेश बाबू। किसान क्रेडिट कार्ड और रूपे-कार्ड दोनों अलग-अलग चीजें हैं। बैंक खरीफ, रबी और अन्य जरूरतों को ध्यान में रखकर एक वित्तपोषण की मात्रा (Scale of Finance) तैयार करता है और खेत के आकार के अनुसार किसानों को ऋण देता है। इस खाते को पहले हम नकदी ऋण खाता कहते थे और अब इसके बेहतर रूप को किसान क्रेडिट कार्ड कहते हैं। रुपे-डेबिट कार्ड भारत का अपना घरेलू डेबिट कार्ड है जिसका उपयोग देश के सभी एटीएम मशीनों से पैसे निकालने के लिए किया जा सकता है। अब तो दुकानों के अधिकांश पीओएस मशीनों में भी इसे स्वीकार किया जा रहा है।

സു ബാ: ഇനി അടല്‍ പെന്‍ഷന്‍ പദ്ധതിയെക്കുറിച്ച് കൂടി പറഞ്ഞുതരൂ.
सुरेश बाबू : प्रबंधक महोदय, अब जरा अटल पेंशन योजना के बारे हमें जानकारी दें।

ബാ മാ: അടുത്തിടെ ഭാരത സര്‍ക്കാര്‍ തുടങ്ങിയ പദ്ധതിയാണ് അടല്‍ പെന്‍ഷന്‍ യോജന. ഈ പദ്ധതിക്കകത്ത് 18 വയസ്സ് മുതല്‍ 40 വയസ്സ് വരെ പ്രായമുള്ള പൌരന്മാര്‍ക്ക് 60 വയസ്സ് ആകുന്നത് വരെ തന്‍റെ സൌകര്യത്തിന് അനുസരിച്ച് ഒരു നിശ്ചിത തുക നിക്ഷേപിക്കാവുന്നതാണ്. 60 വയസ്സ് പൂര്‍ത്തിയായാല്‍ അവര്‍ക്ക് 1,000/- ത്തിനും 5,000/- ഇടയില്‍ അര്‍ഹമായ ഒരു തുക പെന്‍ഷനായി ലഭിക്കും.
बैंक प्रबंधक : हाल ही में भारत सरकार ने अटल पेंशन योजना शुरू की है। इस योजना के तहत 18 से 40 साल की आयु के नागरिक को अपने 60वें साल तक प्रति माह अपनी सुविधानुसार एक निश्चित रक़म अपनी पेंशन योजना में जमा करनी होगी। 60 साल होने पर उन्‍हें प्रति माह 1000/- से 5000/- तक की पेंशन मिलेगी।

സു ബാ: മാനേജര്‍ സര്‍, ഇനി ഞങ്ങള്‍ക്ക് ബാങ്കുകള്‍ വഴി എല്ലാ തരത്തിലുമുള്ള ധനകാര്യ സേവനങ്ങളും ലഭിക്കും. സാധാരണക്കാരനെ സംബന്ധിച്ചടുത്തോളം ഇത് ഒരു പുതിയ തുടക്കമാണ്.
सुरेश बाबू : प्रबंधक महोदय, अब तो हमें भी बैंकों से जुड़कर सभी प्रकार की वित्तीय सेवाओं का लाभ मिलेगा। आम जनता के लिए वाकई यह एक नयी शुरुआत है। 

4.3 പൊതുഭരണ നിര്വ്വഹണം/ മാനവ വിഭവ ശേഷി നിര്‍വ്വഹണം
सामान्य प्रशासन/ मानव संसाधन प्रबंधन

4.3.1 അച്ചടക്ക/ പെരുമാറ്റചട്ട കാര്യങ്ങള്ക്കായുള്ള ഡസ്ക് अनुशासन डेस्क

രമേശ്‌: സെക്യൂരിറ്റി ഗാര്‍ഡ് രാംലാല്‍ യാദവിനെ ബാങ്ക് ശിക്ഷിച്ചു എന്ന് കേട്ടത് ശരിയാണോ?
रमेशः क्या यह सच है कि सुरक्षा गार्ड रामलाल यादव को बैंक की ओर से दंडित किया गया है।

സമീര്‍: ശരിയാണ്, അവസാന ഉത്തരവ് വന്ന ദിവസം പ്രാബല്യത്തില്‍ വരുന്ന രീതിയില്‍ ഒരു വര്‍ഷം വരെ അയാളുടെ അടിസ്ഥാന ശമ്പളം ഒരു നില കുറച്ചിരിക്കുകയാണ്.
समीरः हाँ । उसके मूल वेतन को अंतिम आदेश की तारीख से एक वर्ष के लिए एक स्तर घटा दिया गया है।

രമേശ്‌: പെരുമാറ്റചട്ടകാര്യങ്ങള്‍ക്കായുള്ള ഡസ്കിന് ശിക്ഷ നല്‍കാനുള്ള അധികാരമുണ്ടോ?
रमेशः क्या अनुशासन डेस्क किसी को कोई भी दंड दे सकता है ?

സമീര്‍: അങ്ങനെയല്ല, രാംലാല്‍ യാദവ് 1948 ലെ ജീവനക്കാരുടെ ചട്ടത്തിലെ നിയമം തെറ്റിച്ചിരുന്നു, പെരുമാറ്റച്ചട്ടം പാലിക്കുന്നതില്‍ അദ്ദേഹത്തിന് വീഴ്ച പറ്റി. അതിനാലാണ് പെരുമാറ്റദൂഷ്യത്തിന് അദ്ദേഹത്തിന് ശിക്ഷ നല്‍കിയത്.
समीरः ऐसा नहीं है। रामलाल यादव ने स्टाफ विनियम 1948 के प्रावधानों के अंतर्गत नियमों का उल्लंघन किया है। उनके आचरण को कदाचार पाया गया। इसलिए उन्हे दंड दिया गया। 

രമേശ്‌: ഇതെന്താണ്, രണ്ടുപേര്‍ തമ്മില്‍ വഴക്ക് നടന്നപ്പോള്‍ അതില്‍ ഒരാള്‍ ഉടന്‍ തന്നെ ചെന്ന് പരാതി നല്‍കിയാല്‍ മറ്റെയാള്‍ക്ക് ശിക്ഷ കിട്ടുമോ.
रमेशः पर भला यह क्या बात हुई, दो लोग आपस में झगड़ा करें। उसमें से कोई एक पहले जाकर शिकायत कर दे और दूसरे को सजा सुना दी जाए।

സമീര്‍: അങ്ങനെയല്ല, നീ അതില്‍ വഴക്കും ശിക്ഷയും മാത്രമാണ് കാണുന്നത്. ഇവയ്ക്ക് ഒരു നീണ്ട നടപടിക്രമമുണ്ട്, അതിന് ശേഷമാണ് കുറ്റം ആരോപിക്കപ്പെട്ടയാള്‍ കുറ്റക്കാരനാണോ അല്ലയോ എന്ന് തെളിയിക്കപ്പെടുന്നത്. കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയാല്‍ മാത്രമേ അയാള്‍ക്ക്‌ ശിക്ഷ നല്‍കുകയുള്ളൂ.
समीरः ऐसा नहीं है। तुम सिर्फ झगड़ा और दंड को देख रहे हो। लेकिन इसके बीच में एक लंबी प्रक्रिया है जिसमें यह पता लगाया जाता है कि आरोपी वास्तव में दोषी है या नहीं। दोषी पाए जाने पर ही उसे दंड दिया जाता है।

രമേശ്‌: നീണ്ട നടപടിക്രമമോ? ഞാന്‍ കരുതിയത്‌ കോടതികളില്‍ മാത്രമേ ശിക്ഷ നടപ്പാക്കാന്‍ ഇത്തരം നീണ്ട നടപടിക്രമങ്ങള്‍ ഉള്ളൂ എന്നാണ്. ഓഫീസുകളിലും ഇതൊക്കെയുണ്ടോ.
रमेशः लंबी प्रक्रिया ? मुझे तो लगता था कि सिर्फ न्यायालय में ही सजा सुनाने से पहले लंबी प्रक्रिया चलती है। क्या कार्यालय में भी ऐसा होता है ?

സമീര്‍: തീര്‍ച്ചയായും, അച്ചടക്ക ഡസ്ക് പരാതികളില്‍ ആവശ്യമായ നടപടികള്‍ എടുക്കാറുണ്ട്.
समीरः बिलकुल। अनुशासन डेस्क प्राप्त शिकायत पर पूरी कार्यवाही करता है।

രമേശ്‌: എനിക്ക് ഇതിന്‍റെ നടപടിക്രമത്തെക്കുറിച്ച് പറഞ്ഞുതരാമോ? എനിക്ക് അറിയാന്‍ താത്പര്യമുണ്ട്?
रमेश: मुझे इस प्रक्रिया के बारे में बताओगे ? मैं जानने के लिए उत्सुक हूँ ।

സമീര്‍: തീര്‍ച്ചയായും, പരാതി കിട്ടിയാല്‍ ആദ്യം കുറ്റം ആരോപിക്കപ്പെട്ടയാളില്‍ നിന്നും വിശദീകരണം വാങ്ങും. വിശദീകരണം തൃപ്തികരമല്ലെങ്കില്‍ കാരണം ബോധിപ്പിക്കാനുള്ള നോട്ടീസ് കൊടുക്കും, അതിനുള്ള ഉത്തരവും തൃപ്തികരമല്ലെങ്കില്‍ കുറ്റപത്രം ഇറക്കും. ഇവിടെനിന്നാണ് അച്ചടക്ക നടപടി തുടങ്ങുന്നത്.
समीर: जरूर। कोई शिकायत प्राप्त होने पर सबसे पहले आरोपी से स्पष्टीकरण मांगा जाता है। स्पष्टीकरण से संतुष्ट न होने पर उसे कारण बताओ नोटिस जारी किया जाता है और उससे भी संतुष्ट न होने पर आरोप पत्र जारी किया जाता है। यहीं से अनुशासनिक कार्यवाही शुरू होती है।

ര: അതായത് അയാള്‍ക്ക്‌ ശിക്ഷ വിധിക്കും?
रः अर्थात् उसे सजा सुना दी जाएगी ?

സ: ഇല്ല, ഇവിടെ നിന്നാണ് അച്ചടക്ക നടപടിയുടെ തുടക്കം. ഇതിന് ശേഷമാണ് അന്വേഷണം നടത്തുന്നത്. തക്കതായ അധികാരമുള്ള ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ ആദ്യം അന്വേഷണത്തിനായി ഒരു അന്വേഷണ ഉദ്യോഗസ്ഥനെയും, അവതരിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു ഉദ്യോഗസ്ഥനെയും നിയമിക്കും. അന്വേഷണ ഫലം ലഭിച്ചതിനുശേഷം തക്ക അധികാരമുള്ള ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ താത്കാലികമായ/ അന്തിമമല്ലാത്ത ഉത്തരവ് ഇറക്കും.
सः नहीं। यहाँ से तो अनुशासनिक कार्यवाही शुरू होती है। इसके बाद जांच की जाती है। सक्षम प्राधिकारी जाँच के लिए एक जाँच अधिकारी और एक प्रस्तुतकर्ता अधिकारी नियुक्त करता है। जाँच के परिणाम प्राप्त होने के बाद सक्षम प्राधिकारी अनंतिम आदेश जारी करता है।

ര: അപ്പോള്‍ ഉത്തരവ് ഒറ്റത്തവണയായി ഇറങ്ങില്ലേ?
रः तो क्या आदेश एक बार में जारी नहीं किया जाता ?

സ: ഇല്ല सः नहीं।

ര: എന്തുകൊണ്ട്? रः क्यों

സ: കുറ്റാരോപിതനായ ജീവനക്കാരന് തന്‍റെ ഭാഗം വ്യക്തമാക്കാന്‍ ആവശ്യത്തിന് അവസരം നല്‍കാറുണ്ട്. താത്കാലിക ഉത്തരവ് തൃപ്തികരമല്ലെങ്കില്‍ കുറ്റാരോപിതന് അതിനെതിരെ അപേക്ഷ നല്‍കാം. അയാളുടെ അപേക്ഷ പരിഗണിക്കപ്പെടാവുന്നതാണ്, മാത്രമല്ല ശരിയാണെന്ന് തോന്നിയാല്‍ ഉത്തരവില്‍ മാറ്റം വരുത്താവുന്നതുമാണ്. അതിന് ശേഷം അവസാന ഉത്തരവ് ഇറക്കും.
सः आरोपी कर्मचारी को अपनी स्थिति स्पष्ट करने के पर्याप्त मौके दिए जाते हैं। अनंतिम आदेश से संतुष्ट न होने पर आरोपी अपना आवेदन प्रस्तुत कर सकता है। उससे प्राप्त आवेदन पर विचार किया जाता है और उचित लगने पर आदेश में संशोधन किया जाता है। इसके बाद अंतिम आदेश जारी किया जाता है।

ര:കുറ്റാരോപിതന് ആരുടെയെങ്കിലും സഹായം തേടാമോ?
रः क्या आरोपी किसी से सहयोग ले सकता है ?

സ: തീര്‍ച്ചയായും, ആരോപിതന് ആവശ്യമെങ്കില്‍ ആരംഭം മുതല്‍ക്ക്‌ തന്നെ മറുപക്ഷത്തിന്‍റെ പ്രതിനിധിയായി ആരുടെയെങ്കിലും സഹായം തേടാവുന്നതാണ്.
सः बिलकुल। यदि आरोपी चाहे तो वह कार्यवाही के आरंभ से ही विपक्ष प्रतिनिधि के रूप में किसी से सहयोग प्राप्त कर सकता है।

ര: കുറ്റാരോപിതന്‍ അവസാന ഉത്തരവിലും സന്തുഷ്ടനല്ലെങ്കില്‍?
रः यदि आरोपी अंतिम आदेश से भी संतुष्ट न हो तो ?

സ: അയാള്‍ക്ക്‌ ഉത്തരവിനെതിരായി അപ്പീല്‍അധികാരിക്ക് മുന്‍പില്‍ അപ്പീല്‍ സമര്‍പ്പിക്കാം. അപ്പീല്‍ അധികാരി ഇത് സംബന്ധിച്ച് എല്ലാ റിപ്പോര്‍ട്ടുകളും വിശദമായി പഠിച്ച ശേഷം അപ്പീല്‍ പരിഗണിക്കും. ഉചിതമെന്ന് തോന്നുകയാണെങ്കില്‍ അവസാന ഉത്തരവില്‍ ആവശ്യമായ മാറ്റം/ ഭേദഗതി വരുത്തും ഇല്ലെങ്കില്‍ അതിനെ പഴയപടി നിലനിര്‍ത്തും. അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ തീരുമാനം അന്തിമമായിരിക്കും.
सः तो वह अपीलीय प्राधिकारी को अपील कर सकता है। अपीलीय प्राधिकारी मामले से संबंधित सभी रिपोर्टों का अध्ययन करता है और अपील पर विचार करता है। उचित पाए जाने पर वह अंतिम आदेश में संशोधन करता है अन्यथा उसे यथावत रखता है। उनका निर्णय अंतिम होता है।

ര: ഈ നടപടികള്‍ പ്രശംസനീയമാണ്.
रः यह प्रक्रिया तो प्रशंसनीय है।

സ: ശരിയാണ്, ഈ നടപടിക്രമം പൂര്‍ണ്ണമായും സ്വാഭാവിക നീതിയുടെ തത്ത്വങ്ങളില്‍ അധിഷ്‌ഠിതമാണ്.
सः हाँ। यह पूरी प्रक्रिया नैसर्गिक न्याय के सिद्धांतों पर आधारित है।

ര: തീര്‍ച്ചയായും, ഈ നടപടിക്രമം ന്യായപൂര്‍ണ്ണമാണ്. എത്രയും വിലമതിക്കുന്ന വിവരം പങ്കിട്ടതിന് നന്ദി.
रः सचमुच, यह प्रक्रिया न्यायपूर्ण है। इतनी महत्वपूर्ण जानकारी साझा करने के लिए धन्यवाद।

4.3.2 അവധി ഡസ്ക് छुट्टी डेस्क

ലതിക: നമസ്കാരം സവിതാ മേഡം.
लतिकाः नमस्कार सविता मैडम।

സവിത: നമസ്കാരം ലതിക മേഡം, താങ്കള്‍ അഞ്ചു ദിവസത്തെ അവധിയെടുത്തല്ലേ പോയത്. പക്ഷെ പതിനൊന്ന് ദിവസത്തിന് ശേഷമാണ് തിരിച്ച് വന്നിരിക്കുന്നത്. മുഖം വല്ലാതിരിക്കുന്നല്ലോ, എന്ത് പറ്റി, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
सविताः नमस्कार लतिका जी। आप तो पाँच दिनों की छुट्टी लेकर गई थीं। लेकिन ग्यारह दिनों बाद आई हैं। चेहरा भी कुछ मुरझाया लग रहा है। सब ठीक तो है?

ല: ഇല്ല, ചില പ്രത്യേക കാരണങ്ങളാല്‍ വരാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.
लः हाँ ठीक है। कुछ विशेष कारणों से नहीं आ सकी।

സ: വീട്ടില്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും സുഖം തന്നെയല്ലേ?
सः घर पर तो सब ठीक तो है ?

ല: അതെ लः जी।

സ: ലതിക മേഡം പോകുന്ന സമയത്ത് അഞ്ച് ദിവസത്തെ ആകസ്മിക അവധിയെടുത്താണല്ലോ പോയത്, അതിനാല്‍ അവധി നീട്ടാനുള്ള അപേക്ഷ തരണം.
सः लतिका जी आपने पांच दिनों की आकस्मिक छुट्टी ली थी लेकिन अब आपको अपनी छुट्टी बढ़ाने के लिए आवेदन देना होगा।

ല: അറിയാം, ഞാന്‍ എന്‍റെ അപേക്ഷ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. ഇതാണ് അഞ്ചു ദിവസത്തെ ആകസ്മിക അവധിയെ പതിനൊന്ന് ദിവസത്തെ സാധാരണ അവധിയായി മാറ്റാനുള്ള അപേക്ഷ.
लः मालूम है। मैं अपना आवेदन साथ लाई हूँ। यह लीजिए। मेरी पाँच दिनों की आकस्मिक छुट्टी को ग्यारह दिनों की सामान्य छुट्टी में परिवर्तित करने का आवेदन।

സ: ശരി सः जी।

ല: എന്‍റെ അക്കൌണ്ടില്‍ എത്ര ചികിത്സാ അവധി ബാക്കിയുണ്ടെന്ന് ദയവായി പറഞ്ഞു തരൂ.
लः कृपया बताएं कि मेरे खाते में कितनी चिकित्सा छुट्टी शेष है।

സ: (രജിസ്റ്റര്‍ നോക്കിയിട്ട്) - മൊത്തം 90 ദിവസം
स:(रजिस्टर देखती है) – कुल 90 दिन।

ല: തിരക്കിലല്ലെങ്കില്‍ കുറച്ച് സമയം എനിക്ക് വേണ്ടി നീക്കിവെക്കാമോ?
लः अगर आप कोई बहुत जरूरी काम नहीं कर रही हैं तो क्या मैं आपका कुछ वक्त और ले सकती हूँ।

സ: ഇത്ര ഔപചാരികത വേണോ മേഡം, മടിക്കാതെ പറയൂ.
सः अरे ... इतनी औपचारिकताओं की क्या जरूरत? आप बेझिझक कहिए।

ല: സത്യത്തില്‍ എനിക്ക് ബാങ്കില്‍ ഏതൊക്കെ അവധികള്‍ ഉണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞാല്‍ കൊള്ളാമായിരുന്നു.
लः दरअसल मैं जानना चाहती हूँ कि बैंक में और कौन-कौन सी छुट्टियां होती हैं ?

സ: ബാങ്കില്‍ പല തരത്തിലുള്ള അവധികളുണ്ട്. പ്രത്യേകമായ പരിതസ്ഥിതികളില്‍ വിശേഷപ്പെട്ട അവധികള്‍ എടുക്കാവുന്നതാണ്, എങ്കിലും പ്രധാനപ്പെട്ടവയെക്കുറിച്ച് ഞാന്‍ പറയാം. അവയില്‍ ചിലത് പ്രത്യേക ആകസ്മിക അവധി, പ്രത്യേക ചികിത്സാ അവധി, പ്രത്യേക അവധി, അസാധാരണമായ അവധി, പ്രസവാവധി, പിതൃത്വ അവധി, അപകട അവധി, പഠന അവധി എന്നിവയാണ്.
सः वैसे तो बैंक में कई प्रकार की छुट्टियां हैं... विशेष परिस्थितियों के लिए विशेष छुट्टियां हैं... फिर भी जो महत्वपूर्ण है उसे मैं आपको बतला देती हूँ। बैंक में आपने जिन छुट्टियों का जिक्र किया उनके अतिरिक्त विशेष आकस्मिक छुट्टी, विशेष चिकित्सा छुट्टी, विशेष छुट्टी, असाधारण छुट्टी, प्रसूति छुट्टी, पितृत्व छुट्टी, दुर्घटना छुट्टी, अध्ययन छुट्टी आदि।

ല: ഈ അവധികള്‍ പ്രത്യേക അവസരങ്ങള്‍ക്കുള്ളതല്ലേ.
लः ये सारी छुट्टियां तो विशेष परिस्थितियों में ली जा सकती हैं।

സ: ശരിയാണ്, ഈ അവധികള്‍ നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ആവശ്യങ്ങള്‍ക്ക് എടുക്കാവുന്നതാണ്.
सः जी, बिलकुल । यह छुट्टियां उसी प्रयोजन से ली जा सकती हैं जिसके लिए नियत की गई हैं।

ല: ശരി (ആലോചിച്ചിട്ട്) लः (कुछ सोचते हुए) अच्छा।

പ്രസവാവധിയുടെ കൂടെ പ്രത്യേക അവധി എടുക്കാവുന്നതാണോ?
यह बताइए कि क्या प्रसूति छुट्टी के साथ विशेष छुट्टी ली जा सकती है?

സ: തീര്‍ച്ചയായും सः जी बिलकुल।

ല: നന്ദി लः धन्यवाद।

സം: അവധിയെക്കുറിച്ച് അറിഞ്ഞു കഴിഞ്ഞല്ലോ, ഇനി എന്‍റെ സംശയം കൂടി ഇല്ലാതാക്കൂ.
सः छुट्टियों के बारे में तो आपने जान लिया पर मेरी जिज्ञासा भी शांत कर दीजिए

ല: എന്ത് സംശയം ल – कैसी जिज्ञासा ?

സ: മധുരം എപ്പോള്‍ തരും स – मिठाई कब मिलेगी।

ല: പെട്ടെന്ന് തന്നെ ल– जल्द ही।

4.3.3 ഭരണനിര്‍വ്വഹണ  ഡസ്ക് प्रशासन डेस्क

രമാശങ്കര്‍: സൌമിത്ര എന്ത് ചെയ്യുകയാണ്?
रमाशंकर – क्या कर रहे हो सौमित्र ?

സൌമിത്ര: സര്‍, താങ്കള്‍ തന്ന മാസ്റ്റര്‍ സര്‍ക്കുലര്‍ വായിക്കുകയാണ്.
सौमित्र – सर, आपने जो मास्टर परिपत्र दिया था उसे पढ़ रहा हूँ।

രമാ: വളരെ നല്ലത്, ഇത് വായിച്ചാല്‍ നിനക്ക് ഒരുപാട് വിവരങ്ങള്‍ കിട്ടും. നിന്നെ ഇവിടെ നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന നിലക്ക് ഇവയെക്കുറിച്ച് നീ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.
रमाः बहुत अच्छा। इसे पढ़ने से तुम्हे काफी जानकारी मिलेगी। तुम्हें इस विभाग में पदस्थापित किया गया है तो तुम्हें इसके बारे में जानना चाहिए।

സൌ: ശരി സര്‍
सौः जी सर।

രമാ: ബാങ്കില്‍ ചേര്‍ന്നിട്ട് 15 ദിവസമല്ലേ ആയുള്ളൂ, തിരക്കുകൂട്ടേണ്ട, സാവധാനം മനസ്സിരുത്തി വായിച്ചാല്‍ മതി.
रः लेकिन इसे धीरे-धीरे अपनी रुचि से पढ़ो। वैसे भी बैंक में तुम्हारी नियुक्ति 15 दिनों पहले ही हुई है।

സൌ: ശരി സര്‍ सौः जी।

രമാ: സൌമിത്ര ഒരു പുതിയ ജീവനക്കാരന്‍ ഇന്ന് ഈ ഓഫീസില്‍ ഹാജരായിട്ടുണ്ട്. ഒരു കാര്യാലയ ഉത്തരവ് ഇറക്കണം, തനിക്ക് ആ ജോലി ചെയ്യാന്‍ പറ്റുമോ?
रः सौमित्र, एक नए कर्मचारी ने आज इस कार्यालय में कार्यभार संभाला है। एक कार्यालय आदेश जारी करना है। क्या तुम कर सकोगे?

സൌ: ശരി സര്‍, പഴയ ഉത്തരവ് നോക്കി തയ്യാറാക്കാന്‍ ശ്രമിക്കാം.
सौः जी सर.. मैं कोई पुराना आदेश देखकर तैयार करने की कोशिश करता हूँ।

രമാ: അതിന്‍റെ ആവശ്യമില്ല. ഞാന്‍ ഇത്തവണ അത് താങ്കളെ പഠിപ്പിക്കാം. ഞാന്‍ പറയാം, നീ ടൈപ്പ് ചെയ്തുകൊള്ളൂ. നിനക്ക് ഹിന്ദി ടൈപ്പിംഗ് അറിയാമോ?
रः उसकी जरूरत नहीं है। एक बार मैं तुम्हें सिखा देता हूँ। मैं बोलता हूँ तुम टाइप करते जाओ। तुम हिंदी भाषी हो। क्या तुम्हें हिंदी में टाइप करना आता है ?

സൌ: അറിയാം സര്‍, ഇന്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ടൈപ് ചെയ്യാന്‍ ഞാന്‍ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്.
सौः जी सर। मैंने इन्सक्रिप्ट में टाइप करना सीखा है।

രമാ: വളരെ നല്ലത്. रः बहुत बढ़िया।

സൌ: സര്‍, ഞാന്‍ വേര്‍ഡ് ഫയല്‍ തുറന്നുകഴിഞ്ഞു.
सौः सर, वर्ड फाइल खोल लिया।

രമാ: മുകളില്‍ ഭാരതീയ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കിന്‍റെ ലോഗോ വെക്കണം. അതിനുശേഷം മാനവ വിഭവശേഷി നിയന്ത്രണ/ മാനേജ്മെന്‍റ് വിഭാഗം, ഭുവനശ്വര്‍ എന്ന് എഴുതണം, ഇതിനെ മുകളില്‍ നടുവിലായാണ് സജ്ജീകരിക്കേണ്ടത്.
रः सबसे ऊपर भारतीय रिज़र्व बैंक का लोगो लगाओ। इसके बाद लिखो मानव संसाधन प्रबंध विभाग, भुवनेश्वर। और हाँ यह सब पृष्ठ के बीचों-बीच होगा।

സൌ: ശരി സര്‍ सौः जी सर।

രമാ: ഇനി ഇടതുവശത്ത് കാര്യാലയ ഉത്തരവിന്‍റെ സംഖ്യയും, വലതുവശത്ത്‌ തീയ്യതിയും രേഖപ്പെടുത്തൂ.
रः अब बांयी ओर कार्यालय आदेश संख्या और दांयी ओर तारीख लिखो।

സൌ: ശരി സര്‍ सौः जी सर।

രമാ: ഇനി വിഷയം എഴുതണം. ക്ലാസ് 3 – സ്ഥലംമാറ്റം – ഹാജരാവുക - സ്ഥാനകയറ്റം
रः अब विषय लिखना होगा। लिखो स्टाफ-श्रेणी III – स्थानांतरण – रिपोर्ट करना – पदोन्नति

രമാ: ഇനി കാര്യങ്ങള്‍ എഴുതൂ.
रः अब जो सामग्री है उसे लिखो

സൌ: പക്ഷെ, എന്താണ് എഴുതേണ്ടത്...... എനിക്ക് കാര്യാലയ ഉത്തരവിന് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഭാഷ അത്ര വശമില്ല.
रः लेकिन क्या लिखूं सर.... मुझे दरअसल कार्यालय आदेश की भाषा नहीं आती...

രമാ: അതിനെന്താണ്..... പരിഭ്രമിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. നിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് ഞാന്‍ ജോലി ചെയ്തിരുന്നപ്പോള്‍ എനിക്കും അറിയില്ലായിരുന്നു. ജോലി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോഴാണ് നമ്മള്‍ അത് പഠിക്കുന്നത്.
रः तो क्या हुआ... इसमें इतना घबराने की क्या बात है। जब मैं तुम्हारी जगह था मुझे भी यह ज्ञान नहीं था। काम करते-करते जल्द ही सीख जाओगे।

സൌ: ശരി സര്‍ सौः जी सर।

രമാ: എഴുതൂ, ഭാരതീയ റിസര്‍വ് ബാങ്ക്, ഹൈദരാബാദില്‍ നിന്ന് 29 ജനവരി 2016 ന് കാര്യാലയസമയം അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം വിടുതല്‍ നേടി ശ്രീ സുനില്‍ ദത്ത് സിംങ്ങ് (എച്എസ്0095), അസിസ്റ്റന്‍റ് മാനേജര്‍ ഗ്രേഡ് എ (സാങ്കേതികം) ഓഫീസറായി സ്ഥാനകയറ്റം നേടിയത് പ്രകാരം സാധാരണയായി ഹാജരാകാന്‍ ആവശ്യമായ കുറഞ്ഞ യാത്രാ സമയം ഉപയോഗപ്പെടുത്തി 01 ഫെബ്രവരി 2016 ന് രാവിലെ ഇവിടെ ഹാജരായി.
रः लिखो – भारतीय रिज़र्व बैंक, हैदराबाद से दिनांक 29 जनवरी 2016 को कारोबार की समाप्ति पर कार्यमुक्त होकर श्री सुनील दत्त सिंह (एच एस – 0095), सहायक प्रबंधक ने ग्रेड ‘ए’ अधिकारी (तकनीकी) के पद पर पदोन्नति के लिए सामान्य कार्यग्रहण और न्यूनतम यात्रा अवधि का उपयोग करने के बाद इस कार्यालय में दिनांक 01 फरवरी 2016 को पूर्वाह्न में ड्यूटी के लिए रिपोर्ट किया है।

സൌ: കഴിഞ്ഞു സര്‍ सौ – हो गया सर।

രമാ: രണ്ടാമത്തെ ഖണ്ഡികയില്‍ എഴുതിക്കോളൂ, ഹാജരായതിന് ശേഷം ശ്രീ സുനില്‍ ദത്ത് സിംങ്ങ് (എച്എസ്0095), ജൂനിയര്‍ എന്‍ജിനിയര്‍ക്ക് (സാങ്കേതികം) 24 നവംബര്‍ 2015 മുതലുള്ള മുന്‍കാല പ്രാബല്യത്തില്‍ അസിസ്റ്റന്‍റ് മാനേജറായി (സാങ്കേതികം) സ്ഥാനകയറ്റം നല്‍കിയിരിക്കുകയാണ്. പക്ഷെ ഈ സ്ഥാനകയറ്റം താത്കാലികമായിരിക്കും, ജോലിയില്‍ മുതിര്‍ന്നവര്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവരുടെ അവകാശവാദത്തിന് കോട്ടം തട്ടാത്ത വിധത്തില്‍ ആയിരിക്കും മാത്രമല്ല അദ്ദേഹത്തിന് ഉയര്‍ന്ന തസ്തികയില്‍ മൂപ്പവകാശത്തിന് അര്‍ഹത ഉണ്ടായിരിക്കുകയുമില്ല.
रः दूसरे पैरा में लिखो... रिपोर्ट करने के बाद श्री सुनील दत्त सिंह (एच एस – 0095), कनिष्ठ अभियंता को दिनांक 24 नवंबर 2015 के भूतलक्षी प्रभाव से सहायक प्रबंधक (तकनीकी) के पद पर पदोन्नत किया गया है जो इस शर्त के अधीन होगा कि उक्त अधिकारी की पदोन्नति पूर्णतः तदर्थ और अनंतिम आधार पर होगी और उनके वरिष्ठों, यदि कोई हो, के दावों पर प्रतिकूल प्रभाव डाले बिना होगी तथा उन्हें उच्च ग्रेड में वरिष्ठता का कोई अधिकार नहीं होगा।

സൌ: ശരി സര്‍ सौ – जी सर।

രമാ: മൂന്നാമത്തെ ഖണ്ഡികയില്‍ എഴുതൂ, ശ്രീ സുനില്‍ ദത്ത് സിംങ്ങ്, അസിസ്റ്റന്‍റ് മാനേജറെ (സാങ്കേതികം) ഉടന്‍ പ്രാബല്യത്തില്‍ എസ്റ്റേറ്റ് വിഭാഗത്തില്‍ നിയമിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
रः तीसरे पैरा में लिखो... श्री सुनील दत्त सिंह सहायक प्रबंधक (तकनीकी) को तत्काल प्रभाव से संपदा विभाग में तैनात किया गया है।

സൌ: എഴുതിക്കഴിഞ്ഞു സര്‍ सौ – लिख दिया सर। 

രമാ: ഇനി നാലാമത്തെ ഖണ്ഡികയില്‍ എഴുതൂ ഗ്രേഡ് എ (സാങ്കേതികം) ഉദ്യോഗസ്ഥര്‍ക്ക് ബാധകമായ ഗ്രേഡ് ബത്തക്ക് അദ്ദേഹം അര്‍ഹനാണ്.
रः अब चौथे पैरा में लिखो श्री सुनील दत्त सिंह उसी तारीख से बैंक के ग्रेड ए अधिकारियों (तकनीकी) के लिए लागू ग्रेड भत्ता प्राप्त करने के हकदार होंगे।

സൌ: തീര്‍ന്നോ സര്‍ सौः सर पूरा हो गया ?

രമാ: തീര്‍ന്നു, ഇതില്‍ അസിസ്റ്റന്‍റ് ജനറല്‍ മാനേജര്‍ (ഭരണനിര്‍വ്വഹണം) ഒപ്പിടും. വലതുവശത്ത് ബ്രാക്കറ്റില്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പേരും അതിന് താഴെ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ തസ്തികയുടെ പേരും എഴുതണം.
रः हाँ। इस पर सहायक महाप्रबंधक (प्रशासन) हस्ताक्षर करेंगे। दांयी ओर कोष्ठक में उनका नाम लिखो और उसके नीचे पदनाम लिख दो।

രമാ: ഇനി ഇതിന്‍റെ ആദ്യ രൂപരേഖ അംഗീകരിക്കലിനായി അസിസ്റ്റന്‍റ് ജനറല്‍ മാനേജരുടെ (ഭരണനിര്‍വ്വഹണം) മുന്‍പില്‍ സമര്‍പ്പിക്കൂ. അനുമതി കിട്ടിയാല്‍ കാര്യാലയ ഉത്തരവിറക്കാം.
रः अब यह मसौदा सहायक महाप्रबंधक महोदय को अनुमोदनार्थ प्रस्तुत कर दो। अनुमोदित होने पर ही कार्यालय आदेश जारी किया जा सकता है।

സൌ: ശരി सौः जी।

രമാ: ഒരു കാര്യം കൂടി, ഈ രേഖ വകുപ്പ് 3(3) നകത്ത് വരുന്നതാണ്. അതിനാല്‍ ഹിന്ദി, ഇംഗ്ലീഷ് ഈ രണ്ടു ഭാഷകളിലും ഒരേ സമയം ഇറക്കണം.
र: एक बात और यह दस्तावेज धारा 3(3) के अंतर्गत आता है। अतः इसे हिंदी और अंग्रेजी दोनों भाषाओं में जारी करना है।

സൌ: ശരി സര്‍ रः जी सर।

രമാ: നിനക്ക് അടുത്ത തവണ ആരുടെയും സഹായമില്ലാതെ കാര്യാലായ ഉത്തരവ് തയ്യാറാക്കാന്‍ പറ്റുമെന്നാണ് ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നത്.
र: उम्मीद है कि तुम बिना किसी की सहायता लिए अगला कार्यालय आदेश तैयार कर सकोगे।

സൌ: ശരി സര്‍, ഞാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും താങ്കളുടെ പ്രതീക്ഷക്കൊത്ത് ഉയരും.
सौ: जी सर। मैं आपकी अपेक्षाओं पर अवश्य खरा उतरूँगा।

4.3.4 ആളെടുപ്പ്/ റിക്രൂട്ട്മെന്‍റ് ഡെസ്ക് भर्ती डेस्क

വിനയ്: നമസ്കാരം, എനിക്ക് ഉള്ളിലേക്ക് വരാമോ?
विनयः नमस्कार। क्या मैं अंदर आ सकता हूँ ?

രാഘവ്: നമസ്കാരം, വരൂ. राघवः नमस्कार। आइए।

വി: എന്‍റെ പേര് വിനയ്, എന്നെ അസിസ്റ്റന്‍റ് മാനേജരായി നിയമിച്ചിരിക്കുകയാണ്, ഭാരതീയ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കിന്‍റെ ഭുവനേശ്വര്‍ കാര്യാലയത്തില്‍ ഇന്ന് ഹാജരാകാനാണ് എന്നോട് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നത്‌. ഇതാണ് ഉത്തരവ്.
विनयः मेरा नाम विनय है। मुझे सहायक प्रबंधक के पद पर नियुक्त किया गया है और मुझे भारतीय रिज़र्व बैंक, भुवनेश्वर में आज रिपोर्ट करने के लिए कहा गया है। यह रहा पत्र।

രാ: അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, ഭാരതീയ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കിലേക്ക് താങ്കള്‍ക്ക് സ്വാഗതം. ഇരിക്കൂ
राः बधाई। भारतीय रिज़र्व बैंक में आपका स्वागत है। कृपया बैठिए।

വി: നന്ദി विः धन्यवाद।

രാ: താങ്കള്‍ ഇപ്പോള്‍ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കിന്‍റെ ഉദ്യോഗസ്ഥനായിക്കഴിഞ്ഞു, പക്ഷെ ആദ്യമായി താങ്കള്‍ക്ക് കുറച്ച് ഔപചാരികതകള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്.
राः वैसे तो अब आप रिज़र्व बैंक के अधिकारी हैं.. लेकिन कुछ औपचारिकताएं हैं जिन्हें आपको पूरा करना है।

വി: തീര്‍ച്ചയായും, പറഞ്ഞാലും. विः जी जरूर। कहिए।

രാ: ഞാന്‍ താങ്കള്‍ക്ക് കുറച്ച് ഫോറം തരാം, അവ പൂരിപ്പിച്ച് തരണം.
राः मैं आपको कुछ फॉर्म दे रहा हूँ। इन्हें भरकर दे दीजिए।

വി: ഞാന്‍ ഏതൊക്കെ ഫോറങ്ങളാണ് പൂരിപ്പിക്കേണ്ടത്?
विः कौन-कौन से फॉर्म भरने होंगे मुझे?

രാ: ജീവനക്കാരന്‍റെ അപേക്ഷ, ബാങ്കില്‍ നിയമനത്തിനായി പരിഗണിക്കപ്പെടുന്ന ഉദ്യോഗാര്‍ഥിയുടെ സത്യവാങ്മൂലം, രഹസ്യാവസ്ഥയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സത്യവാങ്മൂലം, സ്ഥിരതാമസസ്ഥലം സംബംന്ധിച്ച് നല്‍കേണ്ട സത്യവാങ്മൂലം, വയസ്സ് സംബന്ധമായ സത്യവാങ്മൂലം, കട - ബാധ്യതകളെ സംബന്ധിച്ചുള്ള സത്യവാങ്മൂലം, അധികാരപ്പെടുത്തുന്ന രേഖ, ആശ്രിതരെ നിശ്ചയിക്കല്‍ സംബംന്ധമായ രേഖ, വിവിധ കാര്യങ്ങള്‍ക്ക് നാമനിര്‍ദ്ദേശം ചെയ്യാനുള്ള ഫോറം, സ്ഥാവര ജംഗമ വസ്തുക്കളെ സംബന്ധിച്ചുള്ള സത്യവാങ്മൂലം എന്നിവ ആവശ്യമാണ്‌.
राः कर्मचारी का आवेदन, बैंक में नियुक्ति के लिए विचाराधीन उम्मीदवार का घोषणापत्र, गोपनीयता की घोषणा, अधिवास की घोषणा, आयु के संबंध में घोषणा, ऋणग्रस्तता संबंधी घोषणा, प्राधिकार पत्र, लाभार्थी का नियुक्ति पत्र, नामांकन फॉर्म तथा चल और अचल संपत्ति का घोषणापत्र।

വി: ഇത്ര അധികം ഫോറങ്ങളോ? विः इतने सारे फॉर्म ?

രാ: അതെ, ഇവയെ കൂടാതെ അടുത്ത ബന്ധുക്കളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരവും തരണം.
राः जी। इसके अतिरिक्त आपको अपने निकटतम संबंधियों के बारे में भी सूचना देनी होगी।

വി: അടുത്ത ബന്ധുക്കളെക്കുറിച്ചോ?
विः निकटतम संबंधियों के बारे में?

രാ: അതെ, നിങ്ങളുടെ അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍ വിദേശരാജ്യങ്ങളിലെ പൌരന്‍മാരോ അല്ലെങ്കില്‍ അവിടെ വസിക്കുന്നവരോ ആണെങ്കിലും, അവരില്‍ ആരെങ്കിലും സര്‍ക്കാര്‍ സര്‍വ്വീസില്‍ ഉണ്ടെങ്കിലും അവരുടെ പേര് സ്ഥാനപ്പേര്, ജോലി ചെയ്യുന്ന കാര്യാലയത്തിന്‍റെ പേര്, നിയമിതനായ തീയ്യതി എന്നിവ സംബന്ധിച്ച് പൂര്‍ണ്ണമായ വിവരം നല്‍കണം.
राः जी हाँ। यदि आपके निकटतम संबंधी अन्य देशों के नागरिक या अधिवासी हैं और यदि वे लोक सेवा में हैं तो उनका पदनाम उनके विभाग/ कार्यालय का नाम और नियुक्ति की तारीख के बारे में पूरा विवरण देना होगा।

വി: തീര്‍ച്ചയായും, ഫോറം തരൂ, ഞാന്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ച് തരാം.
विः जी जरूर। लाइए मैं सारे फॉर्म भर देता हूँ।

രാ: ഇവ പൂരിപ്പിച്ചതിന് ശേഷം, ഇടതുവശത്തുള്ള ഡസ്കില്‍ ചെന്നാല്‍ മതി.
राः इन्हें भरने के बाद आप बांए वाले डेस्क पर चले जाएं।

വി: അവിടെ ചെന്ന് എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
विः वहाँ क्या करना होगा?

രാ: അത് ചില സൌകര്യങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുന്ന ഡസ്കാണ്, താമസിക്കാനുള്ള സ്ഥലത്തിനുള്ള അപേക്ഷ അവിടെയാണ് നല്‍കേണ്ടത്. അവര്‍ താമസിക്കാനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുമ്പോള്‍ കരാര്‍ ഉടമ്പടി തരും, അതില്‍ താങ്കള്‍ ഒപ്പിട്ടു കൊടുക്കണം
राः वह आबंटन डेस्क है। वहाँ आप आवास के लिए आवेदन कर दें ताकि आपको एक क्वार्टर आबंटित किया जा सके। क्वार्टर आबंटित करते वक्त वे आपको एक करार देंगे जिसपर आपको हस्ताक्षर करना होगा।

വി: ശരി, നന്ദി विः जी, धन्यवाद।

രാ: ഈ ഔപചാരികതകള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിക്കഴിഞ്ഞാല്‍ താങ്കള്‍ ചെന്ന് മാനവവിഭവശേഷി നിയന്ത്രണ വിഭാഗത്തിന്‍റെ തലവനെ കണ്ടുകൊള്ളൂ.
राः इन औपचारिकताओं को पूरा करने के बाद आप जाकर मानव संसाधन प्रबंध विभाग के विभागाध्यक्ष से मुलाकात करें।

വി: ശരി സര്‍, അദ്ദേഹത്തെ കണ്ടതിന് ശേഷം ഞാന്‍ എവിടെയാണ് ഇരിക്കേണ്ടത്.
विः जी सर। कृपया यह भी बताएं कि मुलाकात करने के बाद मुझे किस विभाग में बैठना होगा।

രാ: തത്കാലം താങ്കള്‍ മാനവവിഭവശേഷി നിയന്ത്രണ വിഭാഗത്തില്‍ ഇരിക്കൂ. ഒരാഴ്ച് കഴിഞ്ഞാല്‍ താങ്കളെ ഒരാഴ്ചത്തെ പ്രാരംഭ പരിശീലനത്തിന് അയക്കും. അതിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ നിയമനത്തിന്‍റെ സ്ഥലം തീരുമാനിക്കപ്പെടുകയും, നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടത് എവിടെയാണോ അവിടെ നിയുക്തനാവുകയും ചെയ്യും.
राः फिलहाल आप मानव संसाधन प्रबंध विभाग में ही बैठेंगे। आपको एक सप्ताह के लिए परिचयात्मक प्रशिक्षण हेतु प्रतिनियुक्त किया जाएगा। उसके बाद आपकी तैनाती निर्धारित की जाएगी। तैनाती निर्धारित होने के बाद आप उस विभाग में पदस्थापित होंगे।

വി: ശരി സര്‍, വളരെ നന്ദി. विः जी सर, बहुत-बहुत धन्यवाद।

4.4 വിദേശനാണയ വിനിമയം विदेशी मुद्रा विनिमय

ചോദ്യം: വിദേശനാണയ വിനിമയം എന്നാല്‍ എന്താണ്?
प्रश्न: विदेशी मुद्रा विनिमय क्या है ?

ഉത്തരം: വിവിധ രാജ്യക്കാര്‍ തമ്മില്‍ വിവിധ കറന്‍സികള്‍ ഉപയോഗിച്ച് നടത്തുന്ന ഇടപാടാണ് വിദേശനാണയ വിനിമയം.
उत्तर: विदेशी मुद्रा विनिमय का सरल अर्थ है विभिन्न देशों के लोगों द्वारा विभिन्न मुद्राओं में किए जा रहे आदान-प्रदान।

ചോ: വിദേശ നാണയ വിനിമയത്തിന്‍റെ ആവശ്യം എന്താണ്?
प्रश्न: विदेशी मुद्रा विनिमय क्यों आवश्यक है ?

ഉ: രണ്ടോ അതില്‍ അധികമോ രാജ്യങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യാപാരം (കയറ്റുമതി/ ഇറക്കുമതി) നടക്കുമ്പോള്‍ വിവിധ കറന്‍സികളില്‍ നടക്കുന്ന കൈമാറ്റങ്ങള്‍ ഏകോപിപ്പിക്കാന്‍ വിദേശ നാണയ വിനിമയം ആവശ്യമാണ്‌.
उत्तर: जब दो या दो से अधिक देशों के बीच व्यापार (आयात या निर्यात) होता है तो उस स्थिति में भुगतान उस देश की मुद्रा में किया जाता है, इसलिए विदेशी मुद्रा विनिमय की आवश्यकता होती है।

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ വിദേശ നാണ്യത്തിന്‍റെ ഉറവിടം ഏതാണ്?
प्रश्न: भारत में विदेशी मुद्रा निधियों का उपलब्ध स्त्रोत क्या है ?

ഉ: പ്രവാസി ഭാരതീയരുടെ കയ്യില്‍ നിന്ന് ലഭിക്കുന്ന നിക്ഷേപങ്ങളും അന്താരാഷ്‌ട്ര തലത്തില്‍ നടക്കുന്ന വ്യാപാരവുമാണ് വിദേശനാണ്യത്തിന്‍റെ പ്രധാന ഉറവിടം.
उत्तर: मुख्य रूप से अनिवासी भारतीयों से प्राप्त जमा राशियां तथा अंतरराष्ट्रीय व्यापार ही भारत की विदेशी मुद्रा का स्रोत है।

നമ്മുടെ രാജ്യത്ത് പ്രവാസി ഭാരതീയര്‍ക്കും/ ഭാരതീയ വംശജര്‍ക്കുമുള്ള നിക്ഷേപ പദ്ധതികള്‍
हमारे देश में अनिवासी भारतीय/ भारतीय मूल के व्यक्ति के लिए जमा योजनाएं :

  • ഭാരതീയ രൂപയില്‍ പ്രവാസി അക്കൗണ്ട് – ബാഹ്യം (എന്‍ആര്‍ഈ)- സേവിങ്സ് അക്കൌണ്ട്
    भारतीय रुपये में अनिवासी खाता - बाह्य (एनआरई) बचत खाता
  • ഭാരതീയ രൂപയില്‍ പ്രവാസി അക്കൗണ്ട് – ബാഹ്യം (എന്‍ആര്‍ഈ)- കറന്‍റ് അക്കൌണ്ട്
    भारतीय रुपये में अनिवासी खाता - बाह्य (एनआरई) चालू खाता
  • ഭാരതീയ രൂപയില്‍ എന്‍ആര്‍ഓ കറന്‍റ്/ സേവിങ്സ്/ ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന നിക്ഷേപ അക്കൌണ്ട്
    भारतीय रुपये में एनआरओ चालू/ बचत/ आरडी खाते
  • വിദേശ വിനിമയ പ്രവാസി അക്കൌണ്ട് (എഫ്സിഎന്‍ആര്‍ – യൂഎസ്ഡി, ജിബിപി, യൂറോ, ഓസ്ട്രേലിയന്‍ ഡോളര്‍, കനേഡിയന്‍ ഡോളര്‍
    विदेशी मुद्रा अनिवासी खाता (एफसीएनआर) - यूएसडी , जीबीपी , यूरो , अस्ट्रेलियन डॉलर व कैनेडियन डॉलर

ചോ: എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് ആര്‍ക്കൊക്കെ തുറക്കാം?
प्रश्न : एनआरआई खाते कौन- कौन खोल सकते हैं?

ഉ: പ്രവാസിയായ ഭാരതീയനും, വിദേശ വംശജനും തുറക്കാം.
उत्तर: सभी अनिवासी भारतीय तथा विदेशी मूल के व्यक्ति ।

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് വിദേശത്ത് നിന്ന് എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या अनिवासी भारतीय विदेश से अपना एनआरई खाता खोल सकते हैं ?

ഉ: പറ്റും, ഇപ്പോള്‍ ഭാരതത്തിലെ പല ബാങ്കുകളും ഓണ്‍ലയിന്‍ ആയി അക്കൌണ്ട് തുറക്കാനുള്ള സൗകര്യം നല്‍കുന്നുണ്ട്.
उत्तर : हां, आजकल भारत में कई बैंकों द्वारा खाता खोलने की ऑनलाइन सुविधा प्रदान की गई है। 

ചോ: രണ്ട് വ്യത്യസ്ത അക്കൌണ്ട് ഉള്ള ആളുകള്‍ക്ക് എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് വഴി പണം കൈമാറാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न: क्या दो विभिन्न खाता धारकों द्वारा एनआरई खाते में निधि अंतरण किया जा सकता है ?

ഉ: യഥാര്‍ത്ഥവും, വ്യക്തിപരവുമായ കാര്യങ്ങള്‍ക്ക് അംഗീകൃത വ്യാപാരി മുഖേന ഒരു വ്യക്തിക്ക് തന്‍റെ എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് വഴി മറ്റൊരാളുടെ എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് പണം കൈമാറാന്‍ സാധിക്കും.
उत्तर : वास्तविक और निजी प्रयोजनों के लिए प्राधिकृत डीलर द्वारा एक व्यक्ति के एन आर ई खाते से दूसरे व्यक्ति के एनआरई खाते में निधि अंतरण करवाया जा सकता है ।

ചോ: ഭാരതീയന് തുറക്കാവുന്ന അക്കൌണ്ടുകളുടെ എണ്ണം പരിമിതപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടോ?
प्रश्न : क्या अनिवासी भारतीय द्वारा खाता खोलने की संख्या के लिए कोई सीमा है ?

ഉ: ഇല്ല, പ്രവാസി ഭാരതീയന് തന്‍റെ ഇഷ്ടാനുസരണം എത്ര വേണമെങ്കിലും എന്‍ആര്‍ഓ, എന്‍ആര്‍ഈ, എഫ്സിഎന്‍ആര്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍ തുറക്കാന്‍ സാധിക്കും.
उत्तर: नहीं, अनिवासी भारतीय अपनी इच्छानुसार जितना चाहे उतना एनआरओ, एनआरई या एफसीएनआर खाते खोल सकते हैं ।

ചോ: എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ടിന് നാമനിര്‍ദ്ദേശം ചെയ്യാനുള്ള സൌകര്യമുണ്ടോ?
प्रश्न : क्या एनआरई खाते लिए नामांकन की सुविधा उपलब्ध है ?

ഉ: ഉണ്ട്. उत्तर: हां ।

ചോ: യോജിച്ചുള്ള (ജോയിന്‍റ്) എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് വഴി കൂടെയുള്ള പ്രവാസിയല്ലാത്ത ഭാരതീയന് അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കാന്‍/ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न: क्या एनआरई खाते में संयुक्त खाता धारक के रूप में निवासी व्यक्ति खाते का परिचालन कर सकता है?

ഉ: പ്രവാസിയുടെ കൂടെ യോജിച്ച് അക്കൌണ്ടുള്ള ഭാരതീയന് നിയമപരമായി നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള പവര്‍ ഓഫ് അറ്റോര്‍ണി (മുക്ത്യാര്‍നാമാവ്)/ അനുമതി കത്ത് സമര്‍പ്പിച്ച് അതിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ പറ്റും.
उत्तर : निवासी संयुक्त खाता धारक के विनिर्दिष्ट मुख्तारनामा/ प्राधिकार पत्र के आधार पर एनआरई खाते में परिचालन कर सकता है।

ചോ: എന്‍ആര്‍ഈ/ എഫ്സിഎന്‍ആര്‍ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ പണം മാറ്റത്തക്ക വിധത്തിലുള്ളവയാണോ?
प्रश्न : क्या एनआरई/ एफसीएनआर खाते में निधि प्रत्यावर्तनीय है?

ഉ: എന്‍ആര്‍ഈ/ എഫ്സിഎന്‍ആര്‍ അക്കൌണ്ടുകളിലുള്ള മുഴുവന്‍ പണവും മാറ്റത്തക്കവിധത്തില്‍/ തിരിച്ച്കൊണ്ടുവരാന്‍ തക്ക വിധത്തില്‍ ഉള്ളവയാണ്.
उत्तर: एनआरई/ एफसीएनआर खाते में सभी राशि पूर्णतः प्रत्यावर्तनीय है।

ചോ: നിശ്ചിതകാല നിക്ഷേപങ്ങള്‍ സമയത്തിന് മുമ്പ് പിന്‍വലിക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या मियादी जमा परिपक्वता से पूर्व बन्द किया जा सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും, നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള നിബന്ധനകള്‍ അനുസരിച്ചുള്ള പക്വത കാലാവധി പൂര്‍ത്തിയാവുന്നതിന് മുമ്പ് പിന്‍വലിക്കാന്‍ സാധിക്കും.
उत्तर: हाँ, परिपक्वता संबंधी प्रावधानों के तहत परिपक्वता से पूर्व बन्द किया जा सकता है।

4.4.1 നിക്ഷേപത്തിന് ബദലായി/ പകരമായി മുന്‍‌കൂര്‍ പണം/ വായ്പ
जमा के एवज में अग्रिम/
ऋण

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ എന്‍ആര്‍ഈ/ എഫ്സിഎന്‍ആര്‍ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിക്ഷേപത്തിന് ബദലായി/ പകരമായി നിക്ഷേപകന് രൂപയില്‍ കടമെടുക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न: क्या भारत में एनआरई/ एफसीएनआर खाते में जमा के एवज में जमाकर्ता स्वयं रुपये में ऋण ले सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും. उत्तर: हां ।

ചോ: നിക്ഷേപകര്‍ക്ക് ഈ നിക്ഷേപങ്ങളുടെ ഈടിന് പകരമായി കടമെടുക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या जमाकर्ताओं द्वारा इन जमाओं की प्रतिभूति के एवज में ऋण लिया जा सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും उत्तर: हां।

ചോ: മൂന്നാം കക്ഷിക്ക് വിദേശത്ത് ഈ നിക്ഷേപങ്ങള്‍ക്ക് പകരമായി കടമെടുക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या तृतीय पक्ष द्वारा विदेशों में इन जमाओं के एवज में ऋण लिया जा सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും उत्तर: हां।

4.4.2 തിരിച്ച് വരുന്ന ഭാരതീയര്ക്ക് ലഭ്യമായ സൌകര്യങ്ങള്
लौटने वाले भारतीयों के लिए उपलब्ध सुविधाएं

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ തിരിച്ച് വന്നാല്‍ എന്‍ആര്‍ഈക്ക് വിദേശത്ത് തന്‍റെ സമ്പാദ്യം നിലനിര്‍ത്താന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : भारत वापसी पर, एनआरआई विदेशों में अपने संपत्ति बनाए रख सकते हैं?

ഉ: സാധിക്കും, ഭാരതത്തില്‍ തിരിച്ച് വന്നാലും എന്‍ആര്‍ഈക്ക് വിദേശത്തുള്ള തന്‍റെ സമ്പാദ്യം നിലനിര്‍ത്താം.
उत्तर: हां, भारत वापसी पर एनआरआई विदेशों में अपने संपत्ति बनाए रख सकते हैं।

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് അദ്ദേഹം വിദേശത്ത് നേടിയ പണം ഭാരതത്തില്‍ വിദേശ വിനിമയ അക്കൌണ്ടില്‍ നിലനിര്‍ത്താന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या अनिवासी भारतीय विदेशों में उपार्जित धन भारत में विदेशी मुद्रा खाते में रख सकते हैं?

ഉ: സാധിക്കും, ഭാരതത്തിലേക്ക് മടങ്ങിവന്നതിനു ശേഷവും(സ്ഥിരതാമാസക്കാര്‍ക്ക് തുറക്കാവുന്ന വിദേശ വിനിമയ അക്കൌണ്ടില്‍ തന്‍റെ പണം നിലനിര്‍ത്താന്‍ സാധിക്കും.
उत्तर: हाँ, भारत लौटने के बाद (निवासी विदेशी मुद्रा खाता में) अपना धन रख सकते हैं।

ചോ: വിദേശനാണ്യം ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ടില്‍ നിക്ഷേപിക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या विदेशी मुद्रा आरएफसी खाते में जमा किया जा सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും, പക്ഷെ യുഎസ്ഡി $ 5,000 ത്തില്‍ കൂടുതലോ അല്ല തുല്യമോ ആണെങ്കില്‍ സത്യവാങ്‌മൂലം നല്‍കണം.
उत्तर : हाँ, यदि राशि यूएस $ 5,000 से अधिक या इसके समकक्ष है तो यह मुद्रा घोषणा पत्र में घोषित किया जाना चाहिए ।

ചോ: ട്രാവലര്‍ ചെക്ക് ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ടില്‍ നിക്ഷേപിക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या यात्री चेक आरएफसी खाते में जमा किया जा सकता है ?

ഉ: സാധിക്കും, പക്ഷെ യുഎസ്ഡി $ 10,000 ത്തില്‍ കൂടുതലോ അല്ല തുല്യമോ ആണെങ്കില്‍ സത്യവാങ്‌മൂലം നല്‍കണം.
उत्तर: हां, यदि राशि यूएस $10,000 से अधिक या इसके समकक्ष है, तो यह मुद्रा घोषणा पत्र में घोषित किया जाना चाहिए ।

ചോ: ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്നുള്ള പണം പ്രാദേശികമായി പണം അടക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न : क्या आरएफसी खाते के धन का इस्तेमाल स्थानीय भुगतान करने के लिए किया जा सकता है?

ഉ: സാധിക്കും उत्तर:हां।

ചോ: ഭാരതത്തിലേക്ക് മടങ്ങിയ പ്രവാസി ഭാരതീയന് വീണ്ടും വിദേശത്ത് പോകുന്ന അവസരത്തില്‍ ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് പണം എഫ്സി എന്‍ആര്‍(ബി)/ എന്‍ആര്‍ഈ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ സാധിക്കുമോ ?
प्रश्न : क्या भारत लौटे भारतीय फिर से विदेश जाने पर आरएफसी खाते से एफसीएनआर (बी)/ एनआरई खाते में अपना धन अंतरण कर सकते हैं?

ഉ: സാധിക്കും उत्तर : हां।

ചോ: ആര്‍അഫ്സി അക്കൌണ്ടിലെ പണം പൂര്‍ണ്ണമായി മാറ്റത്തക്ക/ തിരിച്ച് കൊണ്ടുവരാന്‍തക്ക വിധത്തിലുള്ളതാണോ?
प्रश्न : क्या आरएफसी खाते में धन पूर्णतः प्रत्यावर्तनीय है ?

ഉ: സാധിക്കും उत्तर : हां ।

ചോ: ആര്‍അഫ്സി അക്കൌണ്ട് ഭാരതത്തിലെ നിവാസിയും, പ്രവാസിയും ചേര്‍ന്ന് തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ?
प्रश्न: क्या आरएफसी खाता निवासी या अनिवासी भारतीय के साथ संयुक्त रूप से खोला जा सकता है।

ഉ: ഇല്ല. उत्तर : नहीं।

ചോ: ആര്‍അഫ്സി അക്കൌണ്ട് എത്ര വര്‍ഷം നിലനിര്‍ത്താന്‍ സാധിക്കും?
प्रश्न : आरएफसी खाता कितने वर्षों के लिए रखा जा सकता है?

ഉ: ആര്‍അഫ്സി അക്കൌണ്ട് കാലങ്ങളോളം നിലനിര്‍ത്താം.
उत्तर: आरएफसी खाता कई वर्षों के लिए रखा जा सकता है। 

ചോ: ആര്‍എന്‍ഓആര്‍ എന്നാല്‍ എന്താണ്?
प्रश्न: आरएनओआर क्या है ?

ഉ: കഴിഞ്ഞ 10 വര്‍ഷത്തില്‍ 9 വര്‍ഷം പ്രവാസി ആയിരുന്നയാള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ 7 വര്‍ഷത്തില്‍ 729 ദിവസം ഭാരതത്തില്‍ ഇല്ലാതിരുന്ന ആള്‍ തിരിച്ച് വന്നാല്‍ ആര്‍എന്‍ഓആര്‍ വിഭാഗത്തിലാണ് പെടുന്നത്.
उत्तर: लौटने वाले भारतीयों की स्थिति आरएनओआर की होगी यदि वह विगत 10 वर्षों में 09 वर्ष अनिवासी रहे हैं या विगत 07 वर्षों में 729 दिनों से ज्यादा भारत में नहीं रहे हों।

ചോ: ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ട് ഏതൊക്കെ കറന്‍സികളില്‍ തുറക്കാവുന്നതാണ്?
प्रश्न: आरएफसी खाते किन मुद्राओं में खोले जा सकते हैं?

ഉ: ഇപ്പോള്‍ യു എസ് ഡോളര്‍, യൂറോ, ബ്രിട്ടീഷ് പൌണ്ട് എന്നിവയില്‍ ആര്‍എഫ്സി അക്കൌണ്ട് തുറക്കാം.
उत्तर: वर्तमान में यूएस डॉलर, यूरो और ब्रिटिश पाउंड में आरएफसी खाते खोले जा सकते हैं ।

4.4.3 പ്രവാസി ഭാരതീയന്‍/ ഭാരതീയ വംശജന്ചെയ്യുന്ന നിക്ഷേപം
अनिवासी भारतीय/ भारतीय मूल के व्यक्तियों द्वारा निवेश

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ പ്രവാസി ഭാരതീയര്‍ക്ക് നിക്ഷേപം നടത്താനുള്ള പ്രധാന വഴി/ അടിസ്ഥാനം എന്താണ്?
प्रश्न : भारत में अनिवासी भारतीयों द्वारा निवेश के प्रमुख तरीके/ आधार क्या हैं ?

ഉ: മാറ്റത്തക്ക വിധത്തിലും, മാറ്റാന്‍ പറ്റാത്ത വിധത്തിലും.
उत्तर: प्रत्यावर्तनीय आधार पर और गैर प्रत्यावर्तनीय आधार पर।

ചോ: എന്‍ആര്‍ഈ/ പിഐഓക്ക് ഭാരതത്തില്‍ ഏത് തരം നിക്ഷേപം നടത്താന്‍ സാധിക്കും?
प्रश्न : एनआरआई / पीआईओ किस श्रेणियों के तहत भारत में निवेश कर सकते हैं ?

ഉ/ उत्तर:  

  • നേരിട്ടുള്ള വിദേശ നിക്ഷേപ പദ്ധതിയില്‍ നിക്ഷേപം നടത്താം
    प्रत्यक्ष विदेशी निवेश योजना के तहत निवेश कर सकते हैं।
  • പോര്‍ട്ട്ഫോളിയോ നിക്ഷേപ പദ്ധതിയില്‍ പ്രവാസി ഭാരതീയരുടെ നിക്ഷേപം നടത്താം
    पोर्टफोलियो निवेश योजना के तहत अनिवासी भारतीयों द्वारा निवेश कर सकते हैं।
  • പ്രവാസി ഭാരതീയരുടെ മാറ്റാന്‍/ തിരിച്ച് കൊണ്ടുപോകാന്‍ പറ്റാത്ത അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഷെയര്‍ വാങ്ങുകയും വില്ക്കുകയും ചെയ്യാം
    अनिवासी भारतीयों द्वारा गैरप्रत्यावर्तनीय आधार पर शेयरों की खरीद और बिक्री कर सकते हैं।
  • ഒരു പ്രവാസി ഭാരതീയന്‍ ഭാരതത്തിലെ കമ്പനിയുടെ ഷെയറും, മാറ്റാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഡിബഞ്ചറുമൊഴിച്ചുള്ള കടപത്രങ്ങളുടെ വാങ്ങലും, വില്പനയും നടത്താം.
    अनिवासी व्यक्ति द्वारा भारतीय कम्पनी के शेयरों और परिवर्तनीय डिबेंचरों के अलावा प्रतिभूतियों की खरीद और बिक्री कर सकते हैं। ।

4.4.4 പ്രവാസികള്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള തിരിച്ച്കൊണ്ടുവരല്‍/ കൊണ്ടുപോകല്‍
अनिवासियों के लिए प्रत्यावर्तन
:

ചോ: ഒരു പ്രവാസിക്ക് ഭാരതത്തില്‍ ലഭിക്കുന്ന പെന്‍ഷന്‍ തിരിച്ച് കൊണ്ടുപോകാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या एक अनिवासी भारत में प्राप्त उनकी पेंशन प्रत्यावर्तित कर सकते हैं?

ഉ: പറ്റും उत्तर : हां।

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് ഇവിടെ മാറ്റാന്‍ പറ്റാത്ത വിധത്തില്‍ കിട്ടിയ പലിശ തിരിച്ച് കൊണ്ടുപോകാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या एनआरआई भारत में गैर प्रत्यावर्तनीय जमा पर अर्जित ब्याज प्रत्यावर्तित कर सकते हैं?

ഉ: പറ്റും उत्तर : हां।

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് ഇവിടെ വീട്ടുവാടക ഇനത്തില്‍ കിട്ടിയ പണം തിരിച്ച് കൊണ്ടുപോകാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या अनिवासी भारतीय भारत में अपने घर / फ्लैट से प्राप्त किराया प्रत्यावर्तित कर सकते हैं?

ഉ: പറ്റും उत्तर : हां।

4.4.5 പലതരം विविध

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതിന്‍റെ പ്രമാണം വിദേശത്തുനിന്ന് അയക്കാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या एक अनिवासी विदेश से अपने जीवन प्रमाण पत्र प्रस्तुत कर सकता है ?

ഉ: പറ്റും उत्तर : हां।

ചോ: ഒരു എന്‍ആര്‍ഇക്ക് തന്‍റെ എന്‍ആര്‍ഓ അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്ന് ഒരു വര്‍ഷം എത്ര പണം വിദേശത്തേക്ക് അയക്കാന്‍ പറ്റും?
प्रश्न : एक एनआरआई अपनी एनआरओ खाते से प्रतिवर्ष कितना पैसा विदेश भेज सकता है ?

ഉ: ഒരു ധനവര്‍ഷം 1 മില്യണ്‍ യുഎസ് ഡോളര്‍ വരെ അയക്കാം.
उत्तर : हर वित्‍तीय वर्ष में 1 मिलियन यूएस डॉलर तक ।

ചോ: പ്രവാസി ഭാരതീയന് തന്‍റെ തൊഴില്‍ ദാതാവില്‍ നിന്ന് ലഭിക്കുന്ന ഭവന വായ്പയുടെ പ്രയോജനം ഭാരതത്തില്‍ രൂപയില്‍ കിട്ടുമോ?
प्रश्न : क्या अनिवासी भारतीय अपने नियोक्ता से भारत में रुपए में आवास ऋण का लाभ उठा सकते हैं?

ഉ: കിട്ടും उत्तर : हां।

ചോ: വിദേശ കറന്‍സിയിലുള്ള പ്രവാസി നിക്ഷേപ അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്നും എന്തൊക്കെ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കാണ് കടം കൊടുക്കുന്നത്?
प्रश्न : विदेशी मुद्रा अनिवासी खाता जमा राशि ऋण किस उद्देश्यों के लिए दिया जाता है ?

ഉ: उत्तर:

  • മുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ കയറ്റുമതിക്ക്
    पूंजीगत वस्तुओं के आयात के लिए
  • അസംസ്കൃത വസ്തുക്കളുടെ ഇറക്കുമതിക്ക്
    कच्चे माल और के आयात के लिए
  • ആഭ്യന്തര മുതല്‍ വസ്തുക്കള്‍ക്ക്
    घरेलू पूंजीगत वस्तुओं के लिए

ചോ: വിദേശ യാത്രികര്‍ ചെറിയ കാലയളവില്‍ ഭാരതത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്ക് ബാങ്ക് അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न : क्या विदेशी यात्री जब अल्पावधि के लिए भारत आते हैं तब बैंक खाता खोल सकते हैं ?

ഉ: പറ്റും, വിദേശ യാത്രികന്‍റെ അപേക്ഷയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ വിദേശ വിനിമയ വ്യാപാരം ചെയ്യുന്ന അംഗീകൃത വ്യാപാരിയായ ബാങ്ക് മുഖേന പ്രവാസി രൂപ അക്കൌണ്ട് (കറന്‍റ്/ സേവിങ്)(എന്‍ആര്‍ഓ) തുറക്കാന്‍ സാധിക്കും. ഈ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി 6 മാസം വരെയാണ്.
उत्तर : जी हाँ। अनिवासी रुपया खाता (चालू/ बचत) (एनआरओ) : प्राधिकृत व्यापारी बैंक जो विदेशी मुद्रा व्यापार करता है; विदेशी यात्री के अनुरोध पर खाता खोला जा सकता है । इस प्रकार के खाते अधिकतम 06 महीने तक के लिए खोले जाते हैं। 

ചോ: പ്രവാസി രൂപ അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ ഏതൊക്കെ രേഖകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്?
प्रश्न : अनिवासी रुपया खाता खोलने के लिए किन–किन दस्तावेजों की जरूरत होती है ?

ഉ: उत्तर:

  • പ്രവാസി രൂപ അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ പ്രാബല്യത്തിലുള്ള പാസ്സ്പോര്‍ട്ടും, ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റ് രേഖകളുടെയും ആവശ്യമുണ്ട്.
    अनिवासी रूपया खाता खोलने के लिए वैध पासपोर्ट के साथ आवश्यक सम्बन्धित पहचान पत्रों की आवश्यकता होती है ।
  • അംഗീകൃത ബാങ്കുകള്‍ അക്കൌണ്ട് തുറക്കുന്ന സമയത്ത് ഇടപാടുകാരനെ അടുത്തറിയുക എന്ന വിഷയത്തില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്ന എല്ലാ നിയമങ്ങളും, നിബന്ധനകളും പാലിക്കപ്പെടുന്നു എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തണം.
    प्राधिकृत बैंक को भी चाहिए कि खाता खोलते समय अपने ग्राहक को जानिए (केवाईसी) की आवश्यक शर्तों का पालन करे । 

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ താമസിക്കുന്ന ഒരു വിദേശ പൌരന് നിവാസി അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ പറ്റുമോ?
प्रश्न: क्या विदेशी नागरिक जो भारत के निवासी हैं वे निवासी खाता खोल सकते हैं ?

ഉ: പറ്റും, പ്രാബല്യത്തിലുള്ള പാസ്സ്പോര്‍ട്ടുള്ള ഇവിടെ ജോലി ചെയ്യുന്ന വിദേശിക്ക് നിവാസി അക്കൌണ്ട് തുറക്കാന്‍ പറ്റും.
उत्तर: जी हाँ । विदेशी नागरिक जो भारत में वैध पासपोर्ट के साथ काम करते हैं वे निवासी खाता खोल सकते हैं ।

ചോ: വിദേശ വിനിമയ കടം എന്നാല്‍ എന്താണ്?
प्रश्न: विदेशी मुद्रा ऋण क्या है ?

ഉ: വിദേശ വിനിമയ കടം മുഖ്യമായി കയറ്റുമതിക്കും ഇറക്കുമതിക്കുമായി നല്‍കപ്പെടുന്ന ധനസഹായമാണ്.
उत्तर: विदेशी मुद्रा ऋण मुख्यत: आयात-निर्यात वित्तपोषण के लिए दिया जाता है।

ചോ: ഏതൊക്കെ തരം കയറ്റുമതി വായ്പകളുണ്ട്, അവ ഏതൊക്കെയാണ്?
प्रश्न: निर्यात ऋण के कितने प्रचलित रूप हैं और उनका नाम क्या है ?

ഉ: രണ്ടുതരം കയറ്റുമതി വായ്പകളുണ്ട്.
उत्तर: निर्यात ऋण के दो प्रकार हैं।

  • കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതിന് മുന്‍പുള്ള വായ്പ
    पोत लदान पूर्व ऋण (प्री शिपमेंट)
  • കയറ്റുമതി ചെയ്തതിന് ശേഷമുള്ള വായ്പ.
    पोत लदानोत्तर ऋण (पोस्ट शिपमेंट)

ചോ: ഭാരതത്തില്‍ കയറ്റുമതിക്ക് ആരാണ് പുനര്‍ധനസഹായം നല്‍കുന്നത്?
प्रश्न : भारत में निर्यात पुनर्वित्तीयन कौन उपलब्ध कराता है ?

ഉ: ഭാരതത്തില്‍ കയറ്റുമതിക്ക് ഭാരതീയ റിസര്‍വ്വ് ബാങ്കാണ് പുനര്‍ധനസഹായം നല്‍കുന്നത്.
उत्तर: भारत में निर्यात पुनर्वित्तीयन भारतीय रिजर्व बैंक द्वारा उपलब्ध कराया जाता है ।

ചോ: പുനര്‍ ധനസഹായത്തിന്‍റെ പരമാവധി കാലാവധി എത്രയാണ്?
प्रश्न: पुनर्वित्तीयन की अधिकतम अवधि क्या है ?

ഉ: പരമാവധി 180 ദിവസമാണ്.
उत्तर: इसकी अधिकतम अवधि 180 दिनों की होती है ।


അദ്ധ്യായം अध्याय 5

സമഗ്രമായ പദശേഖരം
समग्र शब्दावली

ഇംഗ്ലീഷ് अंग्रेजी മലയാളം मलयालम ഹിന്ദി हिंदी
Accident insurance അപകട ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് दुर्घटना बीमा
Accident Leave അപകട അവധി दुर्घटना छुट्टी
Account holder അക്കൌണ്ട് എടുക്കുന്നയാള്‍ खातेदार
Adverse Effect കോട്ടം തട്ടുക प्रतिकूल प्रभाव
Age വയസ്സ് आयु
Agreement കരാര്‍ करार
Agricultural rent ഭൂനികുതി लगान
Agriculture loan കാര്‍ഷിക വായ്പ कृषि ऋण
Allotment അനുവദിക്കല്‍ आबंटन
Alternative arrangement മറ്റ് മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ वैकल्पिक व्यवस्था
AM രാവിലെ/ പൂര്‍വ്വാഹ്നം पूर्वाह्न
Amount തുക रक़म
Annual credit plan target വാര്‍ഷിക/ പ്രതിവര്‍ഷ വായ്പാ പദ്ധതിയുടെ ലക്ഷ്യം वार्षिक ऋण योजना लक्ष्य
Appellate Authority അപ്പീല്‍ അധികാരി अपीलीय प्राधिकारी
Applicable ബാധകമായ लागू
Application അപേക്ഷ आवेदन
Application അപേക്ഷ आवेदन
Appointment നിയമനം नियुक्ति
Appointment Letter നിയമന രേഖ नियुक्ति पत्र
Approval അനുമതി अनुमोदन
Assistant General Manager (Admin) അസിസ്റ്റന്‍റ് ജനറല്‍ മാനേജര്‍ (ഭരണനിര്‍വ്വഹണം) सहायक महाप्रबंधक (प्रशासन)
Assistant Manager അസിസ്റ്റന്‍റ് മാനേജര്‍ सहायक प्रबंधक
Authority Letter അധികാരപ്പെടുത്തുന്ന രേഖ प्राधिकार पत्र
Authorized Branches അംഗീകൃത ശാഖകള്‍ प्राधिकृत शाखाएं
Auto Renewal സ്വയമേവ പുതുക്കല്‍ स्वत: नवीकरण
Awareness അവബോധം സൃഷ്ടിക്കല്‍ जागरूकता
Back to Back Letter of Credit എല്‍‌സി ക്ക് ബദലായി എല്‍‌സി/ ഒന്നിനുപുറകെ ഒന്നായുള്ള എല്‍‌സി साख पत्र के एवज में साख पत्र
Balance ബാക്കി शेष
Balance of Payment പണമടക്കലിലെ സമതുലനാവസ്ഥ भुगतान संतुलन
Balance of Trade വ്യാപാരത്തിന്‍റെ സമതുലനാവസ്ഥ व्यापार संतुलन
Bank branch ബാങ്ക് ശാഖ बैंक शाखा
Basic bank account ലളിതമായ അക്കൌണ്ട് बुनियादी बैंक खाता
Basic Pay അടിസ്ഥാന ശമ്പളം मूल वेतन
Beneficiary അനുഭവാവകാശക്കാരന്‍ लाभार्थी
Beneficiary പ്രയോജനപ്പെടുന്നയാള്‍ लाभार्थी
Bill of Exchange വിനിമയ പത്രം विनिमय बिल
Bill of Lading ചരക്ക് കയറ്റല്‍ രസീത് लदान बिल
Block Level Bankers’ Committee ബ്ലോക്ക് തല ബാങ്കര്‍ സമിതി खण्ड स्तरीय बैंकर समिति
Borrower കടക്കാരന്‍ उधारकर्ता
Branch expansion ശാഖകളുടെ വിപുലീകരണം शाखा विस्तार
Business correspondent വ്യവസായ പ്രതിനിധി कारोबार प्रतिनिधि
Buyers Credit വാങ്ങുന്നആളുടെ വായ്പ खरीददार का साख
Candidate ഉദ്യോഗാര്‍ഥി उम्मीदवार
Casual Leave ആകസ്മിക  അവധി आकस्मिक छुट्टी
Charge ചുമതല ഏറ്റെടുക്കുക कार्यभार
Charge Sheet കുറ്റപത്രം आरोप पत्र
Charge Sheeted കുറ്റാരോപിതന്‍ आरोपी
Citizen പൌരന്‍ नागरिक
Claim അവകാശവാദം दावा
Clarification വിശദീകരണം स्पष्टीकरण
Class III ക്ലാസ് III श्रेणी III
Close of Business കാര്യാലയസമയത്തിന് ശേഷം कारोबार की समाप्ति
Collateral security അധിക ജാമ്യം संपार्श्विक प्रतिभूति
Competent Authority തക്കതായ അധികാരമുള്ള ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ सक्षम प्राधिकारी
Complaint പരാതി शिकायत
Conduct പെരുമാറ്റം आचरण
Confidential രഹസ്യാവസ്ഥ गोपनीयता
Confirmed LC ഉറപ്പ് ലഭ്യമായ എല്‍‌സി पुष्टिकृत साख पत्र
Confirming Bank സ്ഥിരീകരിക്കുന്ന ബാങ്ക് पुष्टिकर्ता बैंक
Credit plan വായ്പാ പരിപാടി ऋण योजना
Credit-deposit ratio വായ്പാ-നിക്ഷേപ അനുപാതം ऋण-जमा अनुपात
Crop Insurance Scheme വിള ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് പദ്ധതി फसल बीमा योजना
Crop loan വിള വായ്പ फसल ऋण
Customer ഇടപാടുകാരന്‍ ग्राहक
Customer Service Point ഇടപാടുകാരന് സേവനം നല്‍കാനുള്ള കേന്ദ്രം ग्राहक सेवा केंद्र
Dairy and fisheries ക്ഷീര - കന്നുകാലി വികസനവും  മീന്‍ വളര്‍ത്തലും डेरी और मत्सपालन
Date തീയ്യതി तारीख
Date of Shipment കപ്പല്‍ കയറ്റുന്ന ദിവസം लदान तिथि
Declaration സത്യവാങ്മൂലം घोषणापत्र
Deduction കുറവ് ചെയ്യപ്പെടല്‍ कटौती
Defence Representative മറുപക്ഷത്തിന്‍റെ പ്രതിനിധി विपक्ष प्रतिनिधि
Denomination വര്‍ഗം/ വിഭാഗം मूल्यवर्ग
Department വിഭാഗം विभाग
Deposit നിക്ഷേപിക്കുക जमा
Deposit and withdrawal പണം അടക്കലും-എടുക്കലും जमा और आहरण (निकासी)
Deposit slip നിക്ഷേപിക്കാനുള്ള സ്ലിപ്പ് जमा पर्ची
Depute നിയുക്തനാവുക प्रतिनियुक्त
Designation തസ്തികയുടെ പേര് पदनाम
Differential rate of interest scheme പ്രത്യേക പലിശ നിരക്കുള്ള പദ്ധതികള്‍ विभेदक ब्याज दर योजना
Disciplinary Action അച്ചടക്ക നടപടി अनुशासनिक कार्यवाही
Discipline Desk അച്ചടക്ക/ പെരുമാറ്റചട്ട  കാര്യങ്ങള്‍ക്കായുള്ള  ഡസ്ക് अनुशासन डेस्क
District Consultative Committee ജില്ലാതല കൂടിയാലോചനാ സമിതി जिला परामर्शदात्री  समिति
District Level Review Committee ജില്ലാ തല അവലോകന സമിതി राज्य स्तरीय समीक्षा समिति
Document രേഖകള്‍ दस्तावेज़
Document രേഖ दस्तावेज
Documentary Evidence രേഖാമൂലമായ പ്രമാണം प्रलेख साक्ष्य
Documentation പ്രമാണം തയ്യാറാക്കല്‍ दस्तावेजीकरण
Domicile സ്ഥിരതാമസസ്ഥലം अधिवास
Draft രൂപരേഖ मसौदा
Educational loan വിദ്യാഭ്യാസ വായ്പ शिक्षा ऋण
Employee ജീവനക്കാരന്‍ कर्मचारी
Entitle അര്‍ഹന്‍ हकदार
Entry രേഖപ്പെടുത്തല്‍ प्रविष्टि
Estate Department എസ്റ്റേറ്റ് വിഭാഗം संपदा विभाग
Estimation of income & expenditure വരവ്-ചിലവ്‌ കണക്കാക്കല്‍ आय-व्यय का अनुमान
Exchange Control വിനിമയ നിയന്ത്രണം विनिमय नियंत्रण
Exchange Position വിനിമയത്തിന്‍റെ നില विनिमय स्थिति
Exchange Rate Management വിനിമയ നിരക്ക് നിര്‍വഹണം विनिमय दर प्रबन्धन
Export Bill കയറ്റുമതി ബില്‍ निर्यात वित्त
Export Import Policy കയറ്റുമതി - ഇറക്കുമതി നയം आयात निर्यात नीति
Exporter കയറ്റുമതി വ്യാപാരി निर्यातक
External Commercial Borrowings വാണിജ്യ സംബന്ധമായ ബാഹ്യ കടം വാങ്ങല്‍ बाहरी वाणिज्यिक उधार
Extra-Ordinary Leave അസാധാരണമായ അവധി असाधारण छुट्टी
Facility സൌകര്യം सुविधा
Final order അവസാന ഉത്തരവ് अंतिम आदेश
Financial inclusion ധനകാര്യ സേവനങ്ങളില്‍ ജനപങ്കാളിത്തം ഉറപ്പിക്കല്‍ वित्तीय समावेशन
Financial literacy ധനകാര്യ സാക്ഷരത वित्तीय  साक्षरता
Financial literacy camp ധനകാര്യ സാക്ഷരതാ  ശിബിരം वित्तीय साक्षरता शिविर
Financial plan ധനകാര്യ പദ്ധതികള്‍ वित्तीय योजना
Financial service ധനകാര്യ സേവനം वित्तीय सेवा
Financing ധനസഹായം वित्तपोषण
Fixed Forward Contract ഭാവി ഇടപാടുകളെ സംബന്ധിച്ച് ഉറപ്പിച്ചിട്ടുള്ള  വാഗ്ദാനം निश्चित वायदा संविदा
For Approval അംഗീകാരത്തിനായി/ അനുമതിക്കായി अनुमोदनार्थ
Foreign Exchange വിദേശ വിനിമയം विदेशी मुद्रा
Foreign Exchange Market വിദേശ വിനിമയ കമ്പോളം विदेशी विनिमय बाज़ार
Foreign Inward Remittance വിദേശത്തുനിന്നുമുള്ള പണമടക്കല്‍ विदेशी आवक विप्रेषण
Formal source യഥാക്രമമായ സ്രോതസ്സ് औपचारिक स्रोत
Forward Contract ഭാവി ഇടപാടുകളെ സംബന്ധിച്ചുള്ള വാഗ്ദാനം वायदा संविदा
Fraud തട്ടിപ്പ് धोखाधडी
Government sponsored scheme സര്‍ക്കാര്‍ സഹായത്തോടുകൂടി നടപ്പാക്കുന്ന പദ്ധതികള്‍ सरकार प्रायोजित योजना
Grade Allowance ഗ്രേഡ് ബത്ത ग्रेड भत्ता
Guarantor ജാമ്യക്കാരന്‍ गारंटर
Guidelines മാര്‍ഗ്ഗനിര്‍ദ്ദേശം दिशानिर्देश
Head of Department വിഭാഗത്തിന്‍റെ തലവന്‍ विभागाध्यक्ष
Higher Grade ഉയര്‍ന്ന പദവി उच्च ग्रेड
Housing loan ഭവന വായ്പ आवास ऋण
Human Resource Management Department മാനവ വിഭവശേഷി നിര്‍വ്വഹണ വിഭാഗം मानव संसाधन प्रबंध विभाग
Identity Card തിരിച്ചറിയല്‍ രേഖ पहचान पत्र
Immediate Effect ഉടന്‍ പ്രാബല്യത്തില്‍ तत्काल प्रभाव
Immovable Asset സ്ഥാവര സമ്പാദ്യം अचल संपत्ति
Importer ഇറക്കുമതി വ്യാപാരി आयातक
Indebtedness കട – ബാധ്യത ऋणग्रस्तता
Induction Training പ്രാരംഭ പരിശീലനം परिचयात्मक प्रशिक्षण
Informal source യഥാക്രമമല്ലാത്ത  സ്രോതസ്സ് अनौपचारिक स्रोत
Instruction നിര്‍ദ്ദേശം अनुदेश
Intensive agriculture area കൃഷി പ്രധാനമായ പ്രദേശം गहन कृषि क्षेत्र
Interest പലിശ ब्याज
Interest subsidy പലിശ സഹായം/ സബ്സിഡി ब्याज सहायता/ सब्सिडी
Interest subvention പലിശക്ക് താങ്ങ് നല്‍കല്‍ ब्याज सहायता/ अनुदान
Investigating Officer അന്വേഷണ ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ जाँच अधिकारी
Investigation അന്വേഷണം जांच
Irrevocable LC റദ്ദാക്കാനാവാത്ത എല്‍‌സി अप्रतिसंहरणीय साख पत्र
Issue ഇറക്കുക जारी
Junior Engineer ജൂനിയര്‍ എന്‍ജിനിയര്‍ कनिष्ठ अभियंता
Lead bank scheme മാതൃകാ (ലീഡ്) ബാങ്ക് പദ്ധതി अग्रणी बैंक योजना
Lead District Manager മാതൃകാ ജില്ലാ മാനേജര്‍ अग्रणी जिला प्रबंधक
Lead District Officer മാതൃകാ ജില്ലാ ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ अग्रणी जिला अधिकारी
Letter of Credit ലെറ്റര്‍ ഓഫ് ക്രെഡിറ്റ് (എല്‍‌സി) साख पत्र
Liberalized Remittance Scheme ഉദാരവത്കരിച്ച പണമടവ് പദ്ധതി उदारीकृत विप्रेषण योजना
Life insurance ജീവിത ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് जीवन बीमा
Loan repayment കടം തിരിച്ചടവ് ऋण चुकौती
Loan waiver വായ്പ ഇളവ് ऋण संबंधी छूट
Lower income category കുറഞ്ഞ വരുമാനക്കാര്‍ कम आय वर्ग
Master Circular മാസ്റ്റര്‍ സര്‍ക്കുലര്‍ मास्टर परिपत्र
Maternity Leave പ്രസവാവധി प्रसूति छुट्टी
Medical Leave ചികിത്സാ അവധി चिकित्सा छुट्टी
Micro insurance വളരെ ചെറിയ ഇന്‍ഷൂറന്‍സ് सूक्ष्म बीमा
Micro, Small and Medium Enterprise സൂക്ഷ്മ, ചെറുകിട, ഇടത്തരം സംരംഭം सूक्ष्म, लघु और मध्यम उद्यम
Minimum journey Period കുറഞ്ഞ യാത്രാ സമയം न्यूनतम यात्रा अवधि
Misconduct പെരുമാറ്റദൂഷ്യം कदाचार
Modification ആവശ്യമായ മാറ്റം/ ഭേദഗതി संशोधन
Movable Asset ജംഗമ സമ്പാദ്യം चल संपत्ति
Name പേര് नाम
Nomination Form നാമനിര്‍ദ്ദേശ പത്രിക नामांकन फॉर्म
Number സംഖ്യ संख्या
Office കാര്യാലയം/ ഓഫീസ് कार्यालय
Office Order കാര്യാലയ ഉത്തരവ് कार्यालय आदेश
Officer (Technical) ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ (സാങ്കേതികം) अधिकारी (तकनीकी)
Opener തുറക്കുന്നയാള്‍ प्रारम्भकर्ता
Operation പ്രവര്‍ത്തനരീതി परिचालन
Operational problem പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതില്‍ വരുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ परिचालनगत समस्या
Option വഴി/ അവസരം विकल्प
Optional Forward Contract ഭാവി ഇടപാടുകളെ സംബന്ധിച്ചുള്ള ഐഛികമായ വാഗ്ദാനം वैकल्पिक वायदा संविदा
Optional Letter of Credit ഐച്ഛികമായ എല്‍‌സി वैकल्पिक साख पत्र
Ordinary Leave സാധാരണ അവധി सामान्य छुट्टी
Overdraft ഓവര്‍ ഡ്രാഫ്റ്റ് ओवरड्राफ्ट
Overdue Forward Contract അവധി കഴിഞ്ഞ ഭാവി ഇടപാടുകളെ സംബന്ധിച്ചുള്ള വാഗ്ദാനം अतिदेय वायदा संविदा
Paternity Leave പിതൃത്വ അവധി पितृत्व छुट्टी
Paying Bank അടക്കുന്ന/ നല്‍കുന്ന  ബാങ്ക് भुगतानकर्ता बैंक
Payment ബില്ലടക്കല്‍ भुगतान
Post തസ്തിക पद
Post Shipment Credit കപ്പല്‍ കയറ്റിയതിന് ശേഷമുള്ള വായ്പ पोतलदानोत्तर ऋण
Posted നിയോഗിക്കുക पदस्थापित
Posting നിയോഗം तैनात
Posting നിയുക്തി तैनाती
Power of Attorney മുക്ത്യാര്‍ നാമാവ് मुख्तारनामा
Pre Shipment Credit കപ്പല്‍ കയറ്റുന്നതിന് മുന്‍പുള്ള വായ്പ पोत लदान पूर्व  ऋण
Prescribed നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള नियत
prescribed നിശ്ചയിക്കുക निर्धारित
Presenting Officer അവതരിപ്പിക്കുന്ന ഉദ്യോഗസ്ഥന്‍ प्रस्तुतकर्ता अधिकारी
Principle of Natural justice സ്വാഭാവിക നീതിയുടെ തത്ത്വങ്ങള്‍ नैसर्गिक न्याय के सिद्धांतों
Priority sector മുന്‍ഗണനാ മേഖലകള്‍ प्राथमिकता प्राप्त क्षेत्र
Procedure രീതി प्रक्रिया
Proceeding നടപടി कार्यवाही
Process നടപടിക്രമങ്ങള്‍ प्रक्रिया
Promotion സ്ഥാനകയറ്റം पदोन्नति
Property സ്വത്ത് संपत्ति
Provision നിബന്ധനകള്‍ प्रावधानों
Punishment ശിക്ഷ दंड
Purely Ad hoc പൂര്‍ണ്ണമായും താത്കാലിക അടിസ്ഥാനത്തില്‍ पूर्णतः तदर्थ
purpose ആവശ്യം प्रयोजन
Rate of interest പലിശ നിരക്ക് ब्याज दर
Receipt രസീത് रसीद
Reduce കുറക്കുക घटा
Relieving വിടുതല്‍ कार्यमुक्त
Repatriation തിരിച്ചയക്കല്‍/ മാറ്റാന്‍ തക്കത് प्रत्यावर्तन
Repayment തിരിച്ചടവ് चुकौती
Reporting ഹാജരാവുക रिपोर्ट करना
Residence ഭവനം/ വീട് आवास
Restricted LC പരിമിതപ്പെടുത്തപ്പെട്ട എല്‍‌സി नियंत्रित साख पत्र
Retrospective Effect മുന്‍കാല പ്രാബല്യം भूतलक्षी प्रभाव
Revocable  LC റദ്ദാക്കാവുന്ന എല്‍‌സി प्रतिसंहरणीय साख पत्र
Right അര്‍ഹത अधिकार
Rural branch ഗ്രാമീണ ശാഖ ग्रामीण शाखा
Rural Self-Employment Training Institute ഗ്രാമീണ സ്വയം തൊഴില്‍ പരിശീലന കേന്ദ്രം ग्रामीण स्वनियोजित प्रशिक्षण संस्थान
Saving മിച്ചം പിടിക്കല്‍ बचत
Saving മിച്ചം പിടിക്കല്‍ बचत
Scale of finance ധനസഹായത്തിന്‍റെ അളവ് वित्तपोषण की मात्रा
Scheme പദ്ധതി योजना
Section 3(3) വകുപ്പ് 3(3) धारा 3(3)
Security Guard സെക്യൂരിറ്റി ഗാര്‍ഡ് सुरक्षा गार्ड
Self-Help Group bank linkage programme സ്വാശ്രയ സംഘത്തെ ബാങ്കുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന പരിപാടി स्वयं सहायता समूह बैंक लिंकेज कार्यक्रम
Sellers Credit വില്‍പ്പനക്കാരന്‍റെ വായ്പ विक्रेता का साख
Senior മുതിര്‍ന്ന वरिष्ठ
Seniority മൂപ്പവകാശം वरिष्ठता
Show Cause Notice കാരണം കാണിക്കല്‍ നോട്ടീസ് कारण बताओ नोटिस
Signature ഒപ്പ് हस्ताक्षर
Sir /Madam സര്‍/ മേഡം महोदय/ महोदया
Special Leave പ്രത്യേക അവധി विशेष छुट्टी
Specimen Signature ഒപ്പിന്‍റെ മാതൃക नमूना हस्ताक्षर
Staff Regulation ജീവനക്കാരുടെ ചട്ടം स्टाफ विनियम
Stage നില स्तर
State Level Bankers’ Committee സംസ്ഥാനതല ബാങ്കര്‍ സമിതി राज्य स्तरीय बैंकर समिति
State Level Co-ordination Committee സംസ്ഥാനതല ഏകോപന സമിതി राज्य स्तरीय समन्वयन समिति
Statement വിവരം विवरण
Study Leave പഠന അവധി अध्ययन छुट्टी
Subject വിഷയം विषय
Subject to വ്യവസ്ഥകള്‍ക്ക് വിധേയമായി शर्त के अधीन
Tentative Basis അന്തിമമല്ലാത്ത രീതിയില്‍ अनंतिम आधार
Tentative order താത്കാലികമായ/ അന്തിമമല്ലാത്ത अनंतिम आदेश
Term deposit സ്ഥിര നിക്ഷേപം सावधि जमा
Token ടോക്കണ്‍ टोकन
Transfer സ്ഥലംമാറ്റം स्थानांतरण
Transferable LC ഇടനിലക്കാര്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്ന എല്‍‌സി हस्तांतरणीय साख पत्र
Transportation Document ഗതാഗത സംബന്ധമായ രേഖ परिवहन प्रलेख
Under consideration പരിഗണിക്കപ്പെടുന്ന विचाराधीन
Unorganized sector അസംഘടിത മേഖലകള്‍ असंगठित क्षेत्र
Usual Joining time സാധാരണയായി ഹാജരാകാന്‍ ലഭിക്കുന്ന സമയം सामान्य कार्यग्रहण अवधि
Valuable വിലപിടിപ്പുള്ള बहुमूल्य
Value Date തീയതി അനുസരിച്ച് വില मूल्य तारीख
Voter വോട്ടര്‍ मतदाता
Withdrawal slip പണമെടുക്കാനുള്ള  സ്ലിപ്പ് आहरण पर्ची
Work plan പ്രവര്‍ത്തന പദ്ധതി कार्य योजना

RbiTtsCommonUtility

PLAYING
LISTEN

RBI-Install-RBI-Content-Global

RbiSocialMediaUtility

Install the RBI mobile application and get quick access to the latest news!

Scan Your QR code to Install our app

RbiWasItHelpfulUtility

Page Last Updated on: September 12, 2023

Was this page helpful?